Английский - русский
Перевод слова Qatar

Перевод qatar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катар (примеров 1905)
Upon arrival in Qatar, migrant workers were faced with different contracts with lower salaries, and different job descriptions. По прибытии в Катар трудящимся-мигрантам предъявляют новые контракты, предусматривающие меньшую заработную плату и выполнение иных трудовых функций.
146.175. Continue its efforts to implement programmes for the integration of women in development, and the provision of maternal and child health care (Qatar); 146.175 продолжать усилия по осуществлению программ интеграции женщин в процесс развития и по предоставлению услуг в области охраны здоровья матери и ребенка (Катар);
138.77. Continue the procedures and measures taken to enable women to be equal partners and participants in development (Qatar); 138.78. 138.77 продолжать процедуры и меры, принимаемые с целью дать возможность женщинам быть равными партнерами и участниками в деле развития (Катар);
Family planning in a country such as Qatar, where nationals are a minority and people are encouraged to have children, does not mean birth control but family planning to protect the health of mothers and children. Планирование семьи в такой стране, как Катар, где граждане составляют меньшинство и люди поощряются к тому, чтобы иметь детей, не означает контроль за рождаемостью, а планирование семьи с целью защиты здоровья матери и ребенка.
Botswana, Jordan, Kuwait, Libya, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Nigeria, Norway, Qatar, Republic of Moldova, Saudi Arabia, Senegal, Switzerland] Ботсвана, Иордания, Катар, Кувейт, Ливия, Маврикий, Мавритания, Мальдивы, Мексика, Нигерия, Норвегия, Республика Молдова, Саудовская Аравия, Сенегал, Швейцария]
Больше примеров...
Катар (примеров 1905)
The State was also competent to take cognizance of offences committed on aircraft or vessels belonging to or operated by the courts of Qatar could also be seized of cases of acts of torture committed outside the territory of Qatar in the context of extradition procedures. Государство Катар также компетентно рассматривать дела о преступлениях, совершенных на борту воздушных и морских судов, которые принадлежат этому Государству или зафрахтованы им. В рамках решения вопросов о выдаче на рассмотрение катарских судов могут передаваться дела о применении пыток за пределами территории Катара.
In that context, my delegation welcomes the conference to be held in Doha, Qatar, in late 2011. В связи с этим наша делегация приветствует конференцию, которая пройдет в Дохе, Катар, в конце 2011 года.
In addition to the pilot of the core set, the revised Framework was used successfully in two countries (Bhutan and Qatar) in 2012 for developing a work programme on environment statistics. В дополнение к экспериментальному применению набора базовых данных в 2012 году пересмотренные Базовые принципы были с успехом использованы в двух странах (Бутан и Катар) для разработки программы работы в области статистики окружающей среды.
Cyprus, Qatar, Spain Испания, Катар, Кипр
Jassim bin Hamad Stadium also known as al-Sadd Stadium), multi-purpose stadium in Doha, Qatar. ملعب جاسم بن حمد), также именуемый Стадион «Аль-Садд» - многофункциональный стадион в Дохе, Катар, домашняя арена клуба «Аль-Садд» и сборной Катара.
Больше примеров...
Катара (примеров 1354)
It also commended the role played by Qatar to support peace in Darfur. Он высоко оценил также роль Катара в содействии миру в Дарфуре.
According to the Press and Publication Law, it was a crime to criticize the Emir of Qatar or to attribute any statement to him without the permission of his office. Согласно Закону о прессе и публикациях, критика Эмира Катара или приписывание ему любых высказываний без разрешения его аппарата является преступлением.
It requested additional information on the role and aims of the Doha International Center for Interfaith Dialogue and on the human rights dimension on Qatar's cooperation strategy. Оно запросило дополнительную информацию о роли и задачах расположенного в Дохе Международного центра по межрелигиозному диалогу и о том, как в стратегии сотрудничества Катара отражены правозащитные аспекты.
The Government of Qatar believes that it is necessary to define airspace and to delimit airspace and outer space, as to do so would help to determine State responsibility, clarify the concept of national sovereignty and prevent any ambiguity with respect to relevant international laws and conventions. Правительство Катара считает необходимым определить воздушное пространство и делимитировать воздушное и космическое пространство, поскольку это будет способствовать определению ответственности государства, прояснению концепции национального суверенитета и недопущению двусмысленности толкования соответствующих международных законов и конвенций.
(a) The National Human Rights Committee of Qatar stated that it is implementing the resolution in accordance with its mandate, in accordance with the law of its establishment. а) Национальный комитет по правам человека Катара заявил, что он занимается обеспечением выполнения резолюции в соответствии со своим мандатом и учредительными документами.
Больше примеров...
Катаре (примеров 708)
In Qatar, annual student evaluations from the 4th to the 12th grade have been conducted since 2003 by the Supreme Education Council. В Катаре Высший совет образования с 2003 года ежегодно проводит оценку знаний учащихся с четвертого по двенадцатый класс.
In April 2017 Hightex announced the launch of two new international projects in Qatar and the US. В апреле 2017 года Hightex объявила о запуске двух международных проектов - в Катаре и США.
Ms. Al-Motawa (Qatar) said that Qatar's interest in the family unit as the basis of society was reflected in its Constitution and had been translated into State policies to preserve the family and provide support for its well-being. Г-жа Аль-Мотава (Катар) отмечает, что проявляемый в Катаре интерес к семье как основе общества нашел свое отражение в конституции страны и был воплощен в государственные стратегии, направленные на сохранение семьи и поддержку ее благосостояния.
Mashal was alleged to have appropriated, for himself and his confidantes, the entire Hamas "Syrian Fund" of hundreds of millions of US dollars upon leaving Damascus for an opulent lifestyle in Qatar in 2012. Машаль, как утверждается, присвоил, для себя и своих доверенных, весь «сирийский фонд» ХАМАСа на сотни миллионов долларов США после отъезда из Дамаска в 2012 году для роскошного образа жизни в Катаре.
A single family held power in Qatar, with 250 members of that family joining the ranks of the opposition in exile. Власть в Катаре сосредоточена в руках одной семьи, а 250 членов этой семьи влились в ряды оппозиции в изгнании.
Больше примеров...
Катаром (примеров 194)
Most recently, the Department collaborated with Qatar and civil society organizations to commemorate the first World Autism Awareness Day on 2 April 2008, as established by the General Assembly in its resolution 62/139. Совсем недавно Департамент сотрудничал с Катаром и организациями гражданского общества в проведении первого Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма 2 апреля 2008 года, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/139.
The largest pledges came from Saudi Arabia, the European Union, the United States of America, Qatar and Kuwait. However, none of the pledges are earmarked for specific purposes or agencies, nor are they linked to a timeline for transfer of funds. Наиболее крупные взносы были объявлены Саудовской Аравией, Европейским союзом, Соединенными Штатами Америки, Катаром и Кувейтом. Однако эти средства выделяются не на конкретные нужды или конкретным учреждениям, и они не связаны с каким-либо графиком перевода.
At its 1256th meeting, the Committee formally approved the appointment by Qatar of Ms. Alya Al-Thani to replace Ms. Ghalia Al-Thani for the remainder of her term, following her resignation in May 2007. На своем 1256-м заседании Комитет официально утвердил выдвинутую Катаром кандидатуру г-жи Алии ат-Тхани на замену г-жи Галии ат-Тхани на оставшейся срок ее полномочий после ее ухода в отставку в мае 2007 года.
(c) In the absence of a treaty between Qatar and another State, the Convention against Torture serves as the basis for extradition to other States which have signed the Convention. с) в отсутствие договора между Катаром и другим государством основой для выдачи другим государством, подписавшим Конвенцию, служит Конвенция против пыток.
In the case of Qatar, this meant the right to stage the World Cup in an utterly unsuitable climate, in stadiums hastily built under terrible conditions by underpaid foreign workers with few rights. В случае с Катаром право провести чемпионат мира по футболу досталось стране с абсолютно неподходящим для этого климатом, на стадионах, которые в спешке и ужасающих условиях строят бесправные рабочие-мигранты за низкую зарплату.
Больше примеров...
Катарский (примеров 59)
The Qatar Foundation to Combat Human Trafficking has conducted awareness campaigns for employers through radio, television, the press and the mosque. Катарский центр по борьбе с торговлей людьми проводит просветительские кампании для работодателей, используя радио, телевидение, прессу и мечети.
The Supreme Council for Family Affairs and the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women were two of the institutions that sough to eliminate all forms of discrimination against women. Верховный совет по делам семьи и Катарский фонд по защите детей и женщин являются теми двумя учреждениями, которые стремятся ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин.
Qatar Foundation for the Protection of Children and Women Катарский фонд защиты женщин и детей
On 31 July 2014 Ezekiel was transferred to Qatar Stars League club Al-Arabi for around 8 million euros. 31 июля 2014 года Эзекиль перешёл в катарский клуб «Аль-Араби», сумма сделки составила 10,8 миллионов долларов США.
In addition, Qatar established the Qatar Foundation for the Protection of the Child and Woman, the Qatar Foundation for Combating Trafficking in Human Beings and the National Human Rights Committee. Кроме того, в Катаре созданы Катарский фонд защиты детей и женщин, Катарский фонд борьбы с торговлей людьми и Национальный комитет по правам человека.
Больше примеров...
Катару (примеров 84)
In order to counter that shortfall, Qatar must attract and retain expatriates with the right mix of skills. Для устранения этого недостатка Катару необходимо привлекать и удерживать иностранных работников с надлежащей квалификацией.
It encouraged Qatar to continue to develop its institutions and legislation. Он рекомендовал Катару продолжать развивать свои учреждения и законодательство.
Japan noted the measures taken to promote women's participation and protect children's rights and encouraged Qatar to continue its efforts to advance the legal and social status of women. Япония отметила принимаемые меры по содействию участию женщин в жизни общества и защите прав детей и рекомендовала Катару продолжать работу по улучшению правового и социального положения женщин.
It recommended that Qatar enact the principle of immovability of judges by extending it to all judges in the country, including foreign judges on contract, to ensure real independence of the judiciary. Эта организация рекомендовала Катару ввести в действие принцип несменяемости судей путем его распространения на всех судей в стране, включая судей-иностранцев, действующих по контракту, в интересах обеспечения реальной независимости судебного корпуса.
No information was provided to the Panel despite several requests, including a letter sent by the Committee to Qatar in November 2012 in which it requested the authorities to respond to the Panel's request for detailed information. Несмотря на неоднократные просьбы, в том числе на письмо, направленное Комитетом Катару в ноябре 2012 года, в котором он просил власти страны ответить на направленный Группой запрос подробной информации, никакой информации Группе предоставлено не было.
Больше примеров...
Катарского (примеров 56)
The Social Development Center, a non-governmental organization that is an offshoot of the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development, offers a series of training and financial programmes to encourage young men and women to work for themselves or find suitable employment. Центр социального развития - неправительственная организация, которая является филиалом Катарского фонда образования, науки и общественного развития, - предлагает серию программ профессиональной подготовки и финансирования с целью содействия молодым мужчинам и женщинам в их предпринимательской деятельности или в трудоустройстве.
In 2012, 33 per cent of Qatar University graduates had taken courses relevant for a non-knowledge-based economy. В 2012 году 33 процента выпускников Катарского университета закончили курсы по не связанной со знаниями экономике.
During the 2017 Qatar diplomatic crisis, Maldives cut off diplomatic relations with Qatar. В 2017 году во время катарского дипломатического кризиса Бахрейн прервал все дипломатические отношения с Катаром.
On 23 May 1963 the Qatar Post Department took responsibility for postal services in Qatar and from 1966 the currency used on stamps was changed from Indian Rupees to Dirhams and Riyals. 23 мая 1963 года почтовая связь в Катаре перешла в ведение катарского почтового ведомства, а с 1966 года обозначаемая на почтовых марках валюта была изменена с индийских рупий на дирхамы и риялы.
The members are drawn from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of the Interior, the Ministry of Economy and Commerce, Qatar Central Bank, the Office of the Public Prosecutor and Qatar Petroleum. В его состав входят представители Министерства иностранных дел, Министерства внутренних дел, Министерства экономики и торговли, Катарского центрального банка, Канцелярии Государственного прокурора и компании "Катар петролеум".
Больше примеров...
Катарским (примеров 14)
In 2009, the Centre plans to hold a joint seminar with the Qatar Red Crescent Society on the role of the International Court of Justice in implementing international humanitarian law. В 2009 году Центр планирует провести совместный семинар с Катарским обществом Красного Полумесяца, посвященный роли Международного Суда в имплементации международного гуманитарного права.
He is sometimes dubbed as the "Maradona of Qatar" and is also nicknamed "Khalfaninho" by his supporters in reference to Ronaldinho. Его иногда называют «катарским Марадоной», а также «Хальфаниньо» (как сравнение с Роналдиньо).
A child born in Qatar or abroad whose father is recognized as a Qatari national according to the criteria set out above дети, рожденные в Катаре или за границей, отец которых признан катарским гражданином в соответствии с изложенными выше критериями.
Following the visit to Qatar, the Panel sent a second letter asking the Qatari authorities to provide the Panel with precise information regarding the deliveries of arms and ammunition and the military personnel sent to Libya from 26 February 2011 onwards. После визита в Катар Группа направила катарским властям второе письмо с просьбой представить Группе точную информацию касательно доставки оружия и боеприпасов и военного персонала, направленного в Ливию с 26 февраля 2011 года и далее.
Moreover, social workers participate on an annual basis in training programmes organized by human rights institutions in Qatar, such as the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children, which deal with cases of violence among students and means of tackling them. Социальные работники также принимают участие в ежегодных программах профессиональной подготовки, организуемых правозащитными организациями Катара, в том числе Катарским фондом защиты женщин и детей, и посвященных случаям насилия среди учеников и способам решения этой проблемы.
Больше примеров...
Катарском (примеров 12)
Sheik Hassan studied "Art of the 20th Century" in a course at Qatar University in the mid-1980s. Шейх Хассан обучался на курсе "Искусство ХХ века" в Катарском университете в середине 1980-х годов.
Held at the Qatar National Convention Centre, Doha, on 24 April 2012 проходившее в Катарском национальном центре конференций, Доха, 24 апреля 2012 года
The government continued to deny Qatari nationality to hundreds of people who were consequently either denied employment opportunities, social security and health care, or were denied entry to Qatar. Правительство продолжало отказывать в катарском гражданстве сотням лиц, которые в результате не могли воспользоваться правом на трудоустройство, социальную защиту и медицинское обслуживание либо не могли въехать на территорию страны.
The AWG-LCA resumed its fifteenth session at the Qatar National Convention Centre in Doha, Qatar, which was held from 27 November to 7 December 2012. СРГ-ДМС возобновила свою пятнадцатую сессию в Катарском национальном центре конференций в Дохе, Катар, которая продлилась с 27 ноября по 7 декабря 2012 года.
For example, doctors receive training at the Cornell University in Doha, pharmacists are trained by Qatar University and workers in oil and gas fields are trained by the Qatar Petroleum Institute. Например, врачей готовят в Дохинском филиале Корнелльского университета, фармацевтов - в Университете Катара, а работников нефтегазовой отрасли - в Катарском институте нефти.
Больше примеров...
Qatar (примеров 36)
Worked for Qatar TV in Doha for over 20 years before joining Al Jazeera . Али Хассан работал на телеканале Qatar TV в Дохе около 20 лет, затем перейдя на работу в Аль-Джазиру.
Qatar Telecom (Qtel) is the telecommunications service provider licensed by the Supreme Council of Information and Communication Technology (ictQATAR) to provide both fixed and mobile telecommunications services. Qatar Telecom (Qtel) - поставщик телекоммуникационных услуг, лицензированных Верховным советом по вопросам информации и коммуникационных технологий (ictQATAR), обслуживающий как фиксированный, так и мобильный тип доступа.
Terminal D has 12 gates and several international lounges, including two separate British Airways Galleries Lounges (First and Club), a KLM Crown Lounge, an Air France Salon Lounge, and an Executive Lounge for Singapore, Emirates, Qatar, and Lufthansa. Терминал D имеет 12 выходов на посадку и несколько международных залов повышенной комфортности, включая бизнес-залы British Airways Executive, British Airways FIRST, Lufthansa Senator, KLM Crown, Air France, а также залы Executive Loungefor авиакомпаний Singapore Airlines, Emirates Airline, Qatar Airways и Lufthansa.
The college is partially funded by the Qatar government through the Qatar Foundation, which contributed $750 million for its construction. Данное учебное заведение отчасти финансируется правительством Катара через Qatar Foundation, который инвестировал 750 млн. $ в его строительство.
They are owned by Qatar Gas Transport Company (Nakilat) and they are chartered to Qatar's LNG producers Qatargas and RasGas. Все они принадлежат холдинговой компании Qatar Gas Transport Company (Nakilat), и зафрахтованы для катарских производителей СПГ Qatargas и RasGas.
Больше примеров...