| The only way that happens is if someone purposely injects it. | Так могло случится, только если кто-то намеренно сделал ему инъекцию. |
| I don't think Clark purposely left you out of the loop. | Не думаю, что Кларк намеренно оставил тебя в неведении. |
| Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties. | Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей. |
| I purposely announced the gala last minute so there wouldn't be time to coordinate any violence. | Я намеренно объявила о мероприятии в последнюю минуту, для того, чтобы не было времени скоординировать какое-либо насилие. |
| I purposely put it in your bag without you knowing about it. | Я намеренно положил его к тебе сумку, ничего не сказав. |
| It violates all religious and moral principles by purposely attacking helpless human beings and too often, children. | Он нарушает все религиозные и моральные принципы, намеренно нападая на беззащитных людей и слишком часто на детей. |
| Chase is portrayed as having a free, reckless spirit, shown when he purposely repeatedly crashes the Leapfrog. | Чейз изображается как имеющий свободный, безрассудный дух, который показан, когда он намеренно неоднократно вылетает на Липфроге. |
| He purposely slowed his advance and consolidated along the way at every opportunity. | Он намеренно замедлял своё продвижение и укреплялся попутно при каждом удобном случае. |
| Paladin, Ghost and Headsman purposely turned on the other Thunderbolts in order for the two heroines to escape. | Паладин, Призрак и Хедсман намеренно включили другихе Громовержцев, чтобы обе героини убежали. |
| Secondly, in appointing George B. Cortelyou as his campaign manager, Roosevelt had purposely used his former Secretary of Commerce and Labor. | Во-вторых, при назначении Джорджа Б. Кортелоу как его руководителя кампании, Рузвельт намеренно использовал своего бывшего министра торговли и труда. |
| Someone is purposely spreading rumors about us among financial circles. | Кто-то намеренно распространяет о нас слухи в финансовых кругах. |
| This was a sober man purposely steering a ship into a power plant. | Трезвый мужик намеренно влепил корабль в электростанцию. |
| I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. | Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
| No, no, you purposely diminished my achievements. | Нет, нет, нет ты намеренно занижала мои достижения. |
| As if the focus was purposely shifted over to your father. | Как будто внимание намеренно направлялось на твоего отца. |
| The only exceptions were those contemplated in paragraph (2), which was purposely limited to financial services institutions. | Единственное исключение определено в пункте 2, который намеренно был ограничен учреждениями по оказанию финансовых услуг. |
| Many issues were purposely left out of the protocol to be resolved during the course of proceedings. | Многие вопросы были намеренно оставлены за рамками протокола, с тем чтобы разрешить их в ходе производства. |
| The Charter has purposely designed several institutions to tackle successive phases of conflict. | Уставом намеренно предусмотрено несколько институтов для урегулирования последовательных этапов конфликта. |
| The authors purposely chose these three topics for one reason. | Авторы намеренно выбрали эти три темы по одной единственной причине. |
| It also purposely avoids any of the consensus language from the NPT document on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. | Он также намеренно избегает употреблять любые консенсусные формулировки из документа ДНЯО о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения. |
| Legislation provides that parents can be taken to court and charged if proved that they purposely hold their children from school. | Законодательство предусматривает возможность привлечения родителей к суду и предъявления им обвинений, если устанавливается, что они намеренно не дают своим детям возможности посещать школу. |
| And then he purposely crippled your ship in enemy space, leading to one inevitable outcome. | И потом он намеренно повредил твой корабль на территории врага, что привело к неизбежному исходу. |
| Which means either it didn't register... or he was purposely ignoring it. | Что означает, либо это не было зарегистрировано... или он намеренно проигнорировал. |
| The challenges facing Libya are further compounded by the 42-year legacy of dysfunctional State institutions, which were purposely undermined over decades of authoritarian rule. | З. Сложные проблемы, с которыми сталкивается Ливия, еще больше усугубляются тем, что на протяжении предыдущих 42 лет не функционировали государственные институты, деятельность которых десятилетиями намеренно подрывалась авторитарным режимом. |
| All I understand is that you're purposely hurting someone that I care about. | Все, что я поняла так это то, что ты намеренно навредила человеку, о котором я забочусь. |