Someone purposely made sure he did not get on the U.S.S. Hoover. |
Кто-то умышленно сделал так, чтобы Стюи не попал на судно Хувер. |
I purposely exclude from the remarks I have just made on the question of establishing a subsidiary body on the topic of transparency in armaments. |
Я умышленно исключила из только что сделанных замечаний проблему учреждения вспомогательного органа по вопросу о транспарентности в вооружениях. |
Savino purposely bypassed the standard casino security. |
Савино умышленно обошел службу безопасности казино. |
Those five sectors were purposely selected from many others requiring transformation because we believe they can have the greatest positive impact on the lives of our people. |
Эти пять направлений были умышленно отобраны из числа многих других требующих преобразований отраслей потому, что мы убеждены в их способности оказать самое сильное позитивное воздействие на жизнь нашего народа. |
When I was eight years old, he purposely drove off the motorway with me and my mum in the car. |
Когда мне было восемь, ...он умышленно вылетел с шоссе, когда мы с мамой были в машине. |
Like Mr. Ramlawi's first letter in the series (of 26 March), all his subsequent ones are purposely distorted and disingenuous. |
Как и первое письмо г-на Рамлави (от 26 марта) в этой серии, все его последующие письма содержат умышленно искаженную и извращенную информацию. |
You moved to that lake house after she, purposely, set your city apartment on fire |
Вы переехали в домик у озера, когда она умышленно подожгла вашу городскую квартиру. |
But it's as though they purposely went Out of their way not to mortally wound him, Not to kill him. |
Они как будто умышленно, что выходит за рамки, не ранили его, не убили. |
Urban was considered by the court to have purposely violated the Act since he had held a government position in the 1980s and thus would necessarily have had knowledge of this law. |
Суд постановил, что Урбан умышленно нарушил положения этого Закона, поскольку в 80-е годы он находился на государственной службе и, таким образом, ему непременно было известно об этом законе. |
We have video footage of you outside of her cell yesterday, and it looks to me like you purposely blocked her view of the camera. |
У нас есть вчерашняя запись, где вы около её камеры, и похоже, вы умышленно, загораживали её от камеры. |
She could be purposely fueling that. |
Она могла умышленно раздувать его. |
We're purposely not signing anything with anybody until we actually have the working ones. |
Мы умышленно ни с кем ничего не подписываем, пока не получим работающие образцы. |
This approach is purposely taken and deliberately avoids the use of the somewhat broader concept of reparations, which is the term used in the ICC Statute. |
Этот подход принят преднамеренно, и он умышленно избегает ссылок на несколько более широкую концепцию возмещения, хотя именно этот термин используется в Статуте МУС. |
Furthermore, it would have been possible to prevent the transfer of any and all cluster munitions to non-State actors, which frequently ignored the principles of distinction and proportionality and often purposely targeted civilians and civilian infrastructure. |
Кроме того, было бы возможно предотвращать передачу всякого рода кассетных боеприпасов негосударственным субъектам, которые зачастую игнорируют принципы различения и нередко умышленно избирают в качестве мишени граждан и гражданские инфраструктуры. |
The next report was preceded by the sound of an impact within metres of the patrol's general location and was considered a good indication that the rifle fire was purposely aimed in the direction of the patrol. |
Следующему выстрелу предшествовал звук попадания в место в нескольких шагах от патрульных, что явно указывало на то, что ружейный огонь умышленно велся в направлении патруля. |