We sincerely hope that the United Nations, as a collective moral authority and effective instrument in safeguarding human rights and fundamental freedoms, will raise its voice and denounce the horrendous disaster that was purposely inflicted on the Ukrainian population in the early 1930s. |
Мы искренне надеемся на то, что Организация Объединенных Наций, будучи коллективным моральным авторитетом и эффективным инструментом обеспечения прав и основных свобод человека, возвысит свой голос и осудит ужасающее бедствие, в которое намеренно было вовлечено украинское население в начале 1930-х годов. |
The bug originated from Lotus 1-2-3, and was purposely implemented in Excel for the purpose of backward compatibility. |
Ошибка возникла в Lotus 1-2-3, была намеренно внесена в Excel для совместимости и поддерживалась для обратной совместимости. |
It felt like she was purposely leaking something. |
Как будто намеренно сливала информацию. |
You purposely led us off the predetermined course, endangering everyone's safety. |
Ты намеренно отклонилась от намечемного пути, и подвергла всех риску. |
The abduction issue has been somehow and purposely internationalized by the Japanese because they really wish to abuse it for their political agenda. |
Однако японская сторона намеренно выносит его на международный уровень, для того чтобы использовать в собственных политических целях. |
Ueda commented that he purposely tried to distance Ico from conventional video games due to the negative image that video games were receiving at that time, in order to draw more people to the title. |
Уэда прокомментировал, что намеренно пытался отдалить «Ico» от традиционных видеоигр по причине негативной оценки, которую они получали в то время. |
And isn't it true that you purposely underestimated the crowd size to Conrad's Bridal in the hopes of generating a newsworthy, taffeta riot? |
И разве не правда, что вы намеренно недооценили размер толпы в салоне Конрада в надежде на то, что в СМИ упомянут разбушевавшихся невест. |
Among these new ideas, let me just mention, as an example - and I am purposely taking this from outside the Uniting for Consensus basket - the ideas that have been floated by the Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Andreas Mavroyiannis, in his personal capacity. |
Позвольте мне в качестве примера этих новых идей - и я намеренно беру пример, не относящийся к пакету предложений, выдвинутых группой «Единство в интересах консенсуса», - идеи, выдвинутые Постоянным представителем Кипра послом Андреасом Маврояннисом в его личном качестве. |
The IEEE newspaper, The Institute, describes Carmille as being an early ethical hacker: Over the course of two years, Carmille and his group purposely delayed the process by mishandling the punch cards. |
В издаваемой американским институтом IEEE газете «The Institute», Кармиль описывается как ранний этичный хакер: «в течение двух лет Кармиль и его группа намеренно затягивали процесс, неправильно обращаясь с перфокартами. |
But am I accidentally being funny, or am I purposely being funny? |
Это я как бы невзначай шучу или намеренно? |
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. |
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы. |
Purposely giving someone HIV? |
Намеренно ввести кому-то ВИЧ? |
You cannot propose that you purposely become a... a lunatic. |
Неужели ты намеренно ввергнешь себя в... безумие? |