But she purposely makes people speculate there is something between us. |
Но она нарочно делает так, чтобы люди думали, будто между нами что-то есть. |
And I think that you purposely failed triggering Bix. |
И я думаю, что ты нарочно... провалил инициацию Бикса. |
Well, feel like you're purposely trying to make me late. |
Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал. |
He purposely missed the artery when he injected him. |
Он нарочно промахнулся мимо артерии, когда уколол его. |
But I was purposely rude and sent him away. |
Но я нарочно нагрубила ему и прогнала. |
I assure you, it this made not purposely. |
Уверяю тебя, он это сделал не нарочно. |
From what I see, she purposely left behind our members. |
Сдаётся мне, она нарочно кинула наших ребят. |
That's why I purposely dropped the bottle. |
Именно поэтому я нарочно уронил бутылку. |
He purposely does this to aggravate me! |
Он нарочно делает всё, чтобы меня разозлить! |
Native Americans recognized the importance of fire to this oak, and purposely lit fires in oak woodlands to promote its health and ensure their food source. |
Коренные американцы признали важность огня для этого дуба, и нарочно зажигали огни в дубовых редколесьях с целью содействия здоровью дубов и обеспечение их источником пищи. |
Did you purposely tell them to get the elevator stuck? |
Ты нарочно им сказала остановить лифт? |
She's purposely trying to make me late. |
Она это нарочно, чтобы я опоздал! |
Did you purposely not tell me that they were sitting at our table? |
Ты нарочно не сказал мне, что они будут сидеть за нашим столом? |
Are you purposely me a third time spill? |
Вы что нарочно меня третий раз обливаете? |
You keep living with Captain Raydor under round-the-clock protection with the understanding that if you ever purposely separate yourself from your security detail again, you're gone. |
Ты останешься жить с капитаном Рэйдор под круглосуточной защитой и с пониманием того, что если ты хоть когда-нибудь нарочно сбежишь от своей охраны, ты уедешь. |
Many times it can happen not to remember your Windows password, or wanting to change it purposely to make a joke to my colleague Lamer. |
Во многих случаях это может произойти не помните свой пароль Windows, или желающих изменить его нарочно, чтобы пошутить, чтобы мой коллега Lamer. |
I purposely didn't order the steaks, 'cause you know what? |
Я нарочно не заказал их, и знаете почему? |
I purposely do that? |
Он что, нарочно? |
She's purposely testing me. |
Она нарочно испытывает меня. |
Yes - you accused me of purposely electring you. |
Да - Ты обвинил меня в том, что я нарочно ударила тебя молнией. |
They've made them purposely confusing so they can get away with murder. |
Они нарочно сделали это бессмысленной путаницей чтобы они спокойно могли скрыться с места преступления. |
He wouldn't purposely tank a winner. |
Он бы не стал нарочно топить бестселлер. |
Largo, believe me, we you did not purposely lie |
Ларго, поверь мне, мы нарочно тебя не обманывали. |
I purposely prepared a white dress. |
Я нарочно надела белое платье. |
I purposely keep it. |
Нарочно оставил сломанную игрушку. |