The only way that happens is if someone purposely injects it. |
Так могло случится, только если кто-то намеренно сделал ему инъекцию. |
I don't think Clark purposely left you out of the loop. |
Не думаю, что Кларк намеренно оставил тебя в неведении. |
Regardless of the circumstances, you purposely didn't document the interview... a complete breach of fiduciary duties. |
Независимо от обстоятельств, ты намеренно не записал показания... полное нарушение фидуциарных обязанностей. |
I purposely announced the gala last minute so there wouldn't be time to coordinate any violence. |
Я намеренно объявила о мероприятии в последнюю минуту, для того, чтобы не было времени скоординировать какое-либо насилие. |
I purposely put it in your bag without you knowing about it. |
Я намеренно положил его к тебе сумку, ничего не сказав. |
It violates all religious and moral principles by purposely attacking helpless human beings and too often, children. |
Он нарушает все религиозные и моральные принципы, намеренно нападая на беззащитных людей и слишком часто на детей. |
Chase is portrayed as having a free, reckless spirit, shown when he purposely repeatedly crashes the Leapfrog. |
Чейз изображается как имеющий свободный, безрассудный дух, который показан, когда он намеренно неоднократно вылетает на Липфроге. |
He purposely slowed his advance and consolidated along the way at every opportunity. |
Он намеренно замедлял своё продвижение и укреплялся попутно при каждом удобном случае. |
Paladin, Ghost and Headsman purposely turned on the other Thunderbolts in order for the two heroines to escape. |
Паладин, Призрак и Хедсман намеренно включили другихе Громовержцев, чтобы обе героини убежали. |
Secondly, in appointing George B. Cortelyou as his campaign manager, Roosevelt had purposely used his former Secretary of Commerce and Labor. |
Во-вторых, при назначении Джорджа Б. Кортелоу как его руководителя кампании, Рузвельт намеренно использовал своего бывшего министра торговли и труда. |
Someone is purposely spreading rumors about us among financial circles. |
Кто-то намеренно распространяет о нас слухи в финансовых кругах. |
This was a sober man purposely steering a ship into a power plant. |
Трезвый мужик намеренно влепил корабль в электростанцию. |
I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. |
Я намеренно игнорировал его просто потому, что сам вопрос - ошибочный. |
No, no, you purposely diminished my achievements. |
Нет, нет, нет ты намеренно занижала мои достижения. |
As if the focus was purposely shifted over to your father. |
Как будто внимание намеренно направлялось на твоего отца. |
The only exceptions were those contemplated in paragraph (2), which was purposely limited to financial services institutions. |
Единственное исключение определено в пункте 2, который намеренно был ограничен учреждениями по оказанию финансовых услуг. |
Many issues were purposely left out of the protocol to be resolved during the course of proceedings. |
Многие вопросы были намеренно оставлены за рамками протокола, с тем чтобы разрешить их в ходе производства. |
The Charter has purposely designed several institutions to tackle successive phases of conflict. |
Уставом намеренно предусмотрено несколько институтов для урегулирования последовательных этапов конфликта. |
The authors purposely chose these three topics for one reason. |
Авторы намеренно выбрали эти три темы по одной единственной причине. |
It also purposely avoids any of the consensus language from the NPT document on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. |
Он также намеренно избегает употреблять любые консенсусные формулировки из документа ДНЯО о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения. |
Legislation provides that parents can be taken to court and charged if proved that they purposely hold their children from school. |
Законодательство предусматривает возможность привлечения родителей к суду и предъявления им обвинений, если устанавливается, что они намеренно не дают своим детям возможности посещать школу. |
And then he purposely crippled your ship in enemy space, leading to one inevitable outcome. |
И потом он намеренно повредил твой корабль на территории врага, что привело к неизбежному исходу. |
Which means either it didn't register... or he was purposely ignoring it. |
Что означает, либо это не было зарегистрировано... или он намеренно проигнорировал. |
The challenges facing Libya are further compounded by the 42-year legacy of dysfunctional State institutions, which were purposely undermined over decades of authoritarian rule. |
З. Сложные проблемы, с которыми сталкивается Ливия, еще больше усугубляются тем, что на протяжении предыдущих 42 лет не функционировали государственные институты, деятельность которых десятилетиями намеренно подрывалась авторитарным режимом. |
All I understand is that you're purposely hurting someone that I care about. |
Все, что я поняла так это то, что ты намеренно навредила человеку, о котором я забочусь. |