Английский - русский
Перевод слова Protocol

Перевод protocol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протокол (примеров 8800)
School social worker intervention protocol, 2008. Протокол о деятельности АСЕС, 2008 год
To rectify that situation, the National Committee on Trafficking in Persons was preparing an inter-institutional coordination protocol for bringing trafficking cases before the courts. Для исправления сложившейся ситуации Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми готовит протокол о координации действий различных учреждений в целях содействия передаче в суд дел, касающихся торговли людьми.
The translation of the Protocol on PRTRs into Tajik was completed in August 2008. В августе 2008 года Протокол о РВПЗ был переведен на таджикский язык.
It was noted that the Trafficking in Persons Protocol fell short of addressing the transfer of illegally removed human organs and tissues. Было отмечено, что Протокол о торговле людьми не охватывает проблемы передачи незаконно изъятых органов и тканей человека.
The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. Монреальский протокол выделяется из числа других международных соглашений тем, что в рамках систем лицензирования не всегда осуществляется мониторинг экспорта;
Больше примеров...
Протокольных (примеров 65)
Upon further review of the Operation's protocol functions, it is proposed that one P-2 post be downgraded to National Officer post. После дополнительного обзора протокольных функций в Операции предлагается понизить класс одной из должностей сотрудника по протоколу с С2 до национального сотрудника.
Notwithstanding that positive development, it is disappointing that discussions on the protocol governing the mine clearance that remains to be done are not proceeding as quickly as envisaged. Невзирая на это позитивное событие, вызывает разочарование тот факт, что обсуждение протокольных вопросов, регулирующих незавершенную деятельность, связанную с разминированием, протекает не так быстро, как планировалось.
1.82 Resources under this heading ($8,700) would provide for supplies and materials used for protocol purposes, such as photographic materials and other miscellaneous supplies. 1.82 Ресурсы по данной статье (8700 долл. США) предназначены для приобретения принадлежностей и материалов, используемых для протокольных целей, в частности фотографических материалов и прочих разных принадлежностей.
The proposed National Officer posts respond to a need for good knowledge of the local business conditions and environment, and a good understanding of local policies, regulations and protocol procedures. Предлагаемое создание должностей национальных сотрудников удовлетворяет потребность в сотрудниках, которые хорошо знают местную деловую конъюнктуру и климат и хорошо разбираются в местной политике, нормативных положениях и процедурах проведения протокольных мероприятий.
There's a dignitary shuttle and two protocol droids on the platform. [Сабина]: Это шаттл сенатора, а рядом два протокольных дроида.
Больше примеров...
Протокольной (примеров 64)
All access cards will be issued to delegations at the protocol accreditation unit in Doha. Все пропуска будут выданы делегациям Группой протокольной аккредитации Организации Объединенных Наций в Дохе.
The protocol accreditation unit in Doha will publish a list of delegations to the Conference. Список делегаций на Конференции будет опубликован Службой протокольной аккредитации в Дохе.
It will have to recruit its staff, organize its work, consult with the Court in respect of logistical requirements related to anticipated activities, start making logistical and protocol arrangements, and formulate its draft programme budget for the financial period of 2005. Ему будет необходимо набрать персонал, организовать свою работу, проконсультироваться с Судом по поводу технических потребностей в связи с предстоящими мероприятиями, начать работу в материально-технической и протокольной областях и подготовить проект своего бюджета по программам на финансовый период 2005 года.
From 24 November 2008, all accreditation requests and other conference-related material should be submitted for processing to the United Nations protocol accreditation unit at the accreditation centre located in a tent outside the Sheraton Convention Centre in Doha. С 24 ноября 2008 года все заявки на аккредитацию и другие материалы, связанные с Конференцией, должны представляться для обработки в Группу протокольной аккредитации в Аккредитационном центре, расположенном за пределами здания на территории конференц-центра «Шератон» в Дохе.
The United Nations Protocol Accreditation Unit will not accredit representatives of NGOs and civil society attending side events in the margins of the conference. Группа протокольной аккредитации не будет принимать заявки на аккредитацию представителей неправительственных организаций и организаций гражданского общества, принимающих участие в параллельных мероприятиях.
Больше примеров...
Протокольным (примеров 53)
4 December 2008 according to protocol decision of RA Government the list of anti-crisis measures was approved. 4 декабря 2008 года протокольным решением Правительства РА был одобрен Перечень антикризисных мероприятий.
Because of the importance of the Special Commemorative Meeting, we are pleased that the speaking arrangements were formulated in the spirit of cooperation and now meet the protocol needs of all concerned. Ввиду важности специального торжественного заседания мы рады тому, что вопросы, связанные с выступлениями делегаций, были разрешены в духе сотрудничества и отвечают сейчас протокольным требованиям всех тех, кого это касается.
The Director should be assisted by a P-3 level Special Assistant who will also serve as Protocol Officer. Этому директору должен оказывать помощь специальный помощник на должности класса С-З, который будет также выполнять функции сотрудника по протокольным вопросам.
The D-1 and P-5 posts that currently provide for the functions of Special Assistant to the Director-General and the Protocol and NGO Liaison Officer, respectively, are proposed for redeployment to section 14, Crime control. Одну должность класса Д-1 и одну - С-5, которые используются в настоящее время для осуществления функций Специального помощника Генерального директора и сотрудника по протокольным вопросам и связи с неправительственными организациями, соответственно, предлагается перенести в раздел 14 «Борьба с преступностью».
The P-4 will assume the functions of Special Assistant to the Director-General and the P-3 those of protocol and NGO liaison. Сотрудник на должности класса С-4 будет выполнять функции Специального помощника Генерального директора, а сотрудник на должности класса С-3 - функции сотрудника по протокольным вопросам и связи с неправительственными организациями.
Больше примеров...
Протокольного (примеров 48)
The work was being carried out pursuant to a protocol agreement for technical co-operation dated 20 November 1988. Работа выполнялась на основании протокольного соглашения о техническом сотрудничестве от 20 ноября 1988 года.
The outcome of such activities was the signing of a protocol agreement followed by the formulation of a reference project capable of allowing for the integration of donors' support. Результатом проведенных мероприятий стало подписание протокольного соглашения, после чего был разработан исходный проект, предусматривавший возможность консолидации донорской поддержки.
The Protocol Support Services witnessed an almost 400 per cent increase in the number of persons visiting the Tribunal in the second half of 2007, compared to the previous period. Службы протокольного обслуживания отметили, что количество людей, посетивших Трибунал во второй половине 2007 года, увеличилось почти на 400 процентов по сравнению с предыдущим периодом.
The Special Rapporteur is very grateful to the Burundian authorities for their warm welcome and for the fact that, thanks to the active assistance of the Chief of Protocol of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, his mission went extremely smoothly. Специальный докладчик хотел бы сердечно поблагодарить власти Бурунди за их теплый прием и за весьма успешное осуществление программы поездки, подготовленной при активном содействии начальника протокольного отдела министерства внешних сношений и сотрудничества.
Conference and Protocol Services Unit Группа конференционного и протокольного обслуживания
Больше примеров...
Протокольные (примеров 49)
Early in 1997, the Yukon government signed protocol agreements with all Yukon First Nations and key transboundary claimant groups. В начале 1997 года правительство Юкона подписало протокольные соглашения со всеми исконными народами Юкона и основными группами, представившими претензии о возмещении трансграничного ущерба.
The roles should be clear on who takes responsibility for planning, coordination, negotiations, protocol matters and event management. При распределении ролей следует четко указать, кто несет ответственность за планирование, координацию, переговоры, протокольные вопросы и руководство мероприятием.
The Advisory Committee notes that, in addition to one Office Assistant (Local level), three Administrative Assistants (Field Service) would provide administrative support to the front office of the Special Representative and provide some protocol services as well. Консультативный комитет отмечает, что в дополнение к одной должности офисного помощника (местный разряд) предусмотрено три должности административных помощников (категория полевой службы), которые будут оказывать административную поддержку непосредственной канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, а также выполнять некоторые протокольные функции.
Protocol requirements for issuance of passes: For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses: Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and titles and specifying the duration of stay. Протокольные требования, касающиеся выдачи пропусков: Главам государств/правительств, вице-президентам, наследным принцам/принцессам: Письмо с просьбой о выдаче пропуска от Постоянного представительства с указанием фамилии, имени, должности и сроков пребывания.
1.45 For 2008-2009, the Secretary-General has decided that the functions related to the Protocol and Liaison Service would be placed in the Department for General Assembly and Conference Management in connection with the restructuring of the Executive Office of the Secretary-General. 1.45 На период 2008 - 2009 годов Генеральный секретарь решил передать протокольные функции и вопросы связи Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по причине реорганизации Административной канцелярии Генерального секретаря.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 1)
Больше примеров...
Protocol (примеров 174)
IS-IS was later extended to support routing of datagrams in the Internet Protocol (IP), the Network Layer protocol of the global Internet. IS-IS позже был расширен до поддержки маршрутизации датаграмм в Internet Protocol (IP), протоколе Сетевого уровня глобальной сети Интернет.
In the next example you'll see we also set two other options: Protocol (which lists the mouse protocol to be used - most users will use PS/2 or IMPS/2) and ZAxisMapping (which allows for the mousewheel (if applicable) to be used). В следующем примере видно, как мы устанавливаем еще два параметра: Protocol (определяет протокол, используемый мышью; у большинства пользователей - PS/2 или IMPS/2) и ZAxisMapping (позволяющий задействовать колесико, если есть).
The Groningen Protocol is a medical protocol created in September 2004 by Eduard Verhagen, the medical director of the department of pediatrics at the University Medical Center Groningen (UMCG) in Groningen, the Netherlands. Гронингенский протокол (англ.The Groningen Protocol) - текст, созданный в сентябре 2004 года Эдвардом Верхагеном, медицинским директором отделения педиатрии Университетского медицинского центра Гронингена (University Medical Center Groningen (UMCG)) в Гронингене, Нидерланды.
The optional Tiny TP (Tiny Transport Protocol) lies on top of the IrLMP layer. Tiny TP (Tiny Transport Protocol) - протокол, основанный на базе IrLMP.
The design of the Axolotl Ratchet is based on the ephemeral key exchange that was introduced by OTR and combines it with a symmetric-key ratchet modeled after the Silent Circle Instant Messaging Protocol (SCIMP). Идея Axolotl Ratchet основана на эфемерном обмене ключами, который был представлен OTR, и сочетает его с храповым механизмом симметричного ключа, по образцу протокола мгновенного обмена сообщениями Silent Circle Instant Messaging Protocol (SCIMP).
Больше примеров...
Правила (примеров 172)
Our... protocol requires us to use subjects who are under stress, which you clearly were, especially when we shocked your dog. Наши... правила требуют, чтобы мы проводили испытания на субъектах в состоянии стресса, в котором вы определённо находились, особенно когда мы били током вашего пса.
The financial rules for this trust fund were adopted at the first meeting of the Parties to the Protocol. Финансовые правила этого целевого фонда были приняты на первом совещании Сторон Протокола.
The first circular urges all member States, both parties and non-parties to the 1997 Protocol, to require fuel oil suppliers in their ports to comply with the requirements and to raise awareness of the necessity to enhance implementation and enforcement of regulation 18 of MARPOL annex VI. В первом циркуляре содержится настоятельный призыв ко всем государствам-членам, как сторонам, так и не являющимся сторонами Протокола 1997 года, требовать от поставщиков нефти в их портах соблюдать указанные требования и пропагандировать необходимость улучшения соблюдения и исполнения правила 18 приложения VI МАРПОЛ.
Future sessions will have to decide on matters such as rules for the Protocol's clean development mechanism, its joint implementation and emissions trading systems, and other key issues. На будущих сессиях предстоит решить такие вопросы, как правила функционирования, предусмотренного Протоколом механизма чистого развития, его совместное внедрение, системы купли-продажи права на выбросы и другие ключевые вопросы.
I don't care what protocol is. Да плевать мне на правила.
Больше примеров...
Процедуры (примеров 432)
Of the 88 countries reported having protocols for provision of post partum care, 98 per cent included family planning in the protocol. Из 88 стран, которые сообщили о наличии процедур оказания послеродовой помощи, 98 процентов включали вопросы планирования семьи в эти процедуры.
Delegations agreed that it was important to indicate that the protocol would reflect existing communications procedures and provide that claimants should be subject to the jurisdiction of the relevant State party. Делегации признали важность включения указания на то, что в протоколе будут отражены существующие процедуры в отношении сообщений и предусмотрено, что на жалобщиков распространяется юрисдикция соответствующего государства-участника.
UNODC also developed standard operational procedures for the delivery of legislative assistance to countries wishing to harmonize their legislation with the Firearms Protocol and other relevant international or regional instruments. УНП ООН также разработало стандартные оперативные процедуры в целях предоставления законодательной помощи странам, желающим согласовать свое законодательство с Протоколом об огнестрельном оружии и другими соответствующими международными или региональными документами.
The first amendment to the Protocol was also adopted, which will allow Belarus to take on emissions reduction commitments, and a proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments was discussed. Кроме того, была принята первая поправка к Протоколу, которая позволит Беларуси взять на себя обязательства по сокращению выбросов, и обсуждено предложение Российской Федерации о выработке процедуры одобрения добровольных обязательств.
Request the Implementation Committee to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Article 5 Parties, particularly in the context of paragraph 4 of the non-compliance procedure of the Protocol. Просить Комитет по выполнению рассмотреть все возможные варианты преодоления потенциальных трудностей с несоблюдением некоторыми Сторонами, действующими в рамках статьи 5, особенно в контексте пункта 4 процедуры в отношении несоблюдения, предусмотренной в Протоколе.
Больше примеров...
Протокольное (примеров 22)
Also, Algeria and Tunisia signed a protocol agreement on cooperation between the two countries. Алжир же и Тунис подписали протокольное соглашение о сотрудничестве друг с другом.
(e) Provides protocol coverage for the activities and high-level meetings of the Deputy Secretary-General; ё) протокольное обеспечение участия заместителя Генерального секретаря в мероприятиях и совещаниях высокого уровня;
Counter-counteroffer - you come with me, or I make you attend a four-hour fax cover-sheet protocol meeting. Встречное встречному предложению - ты поедешь со мной или я заставлю тебя посетить 4-часовое протокольное совещание.
DECLARATION AND PROTOCOL DECISION OF THE INTER-STATE COUNCIL ДЕКЛАРАЦИЯ И ПРОТОКОЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННОГО
The provision of technical conference servicing, including protocol and language services, should be coordinated, under the authority of the Head of the Secretariat, by a Conference Services and Protocol Officer who could also be in charge of non-pooled administration functions of the Secretariat. Предоставление технических услуг по конференционному обслуживанию, включая протокольное и лингвистическое обслуживание, должно координироваться, под руководством главы Секретариата, сотрудником по конференционному обслуживанию и протоколу, который мог бы также отвечать за выполнение административных функций Секретариата, не объединенных с функциями Суда.
Больше примеров...
Протокольный (примеров 21)
You are a protocol droid, are you not? Ты протокольный дроид, не так ли?
Protocol extends hospitality due to Heads of State/Government, distinguished visitors, and other dignitaries. Протокольный отдел обеспечивает прием глав государств и правительств, почетных гостей и других высокопоставленных лиц.
1991-1992 Protocol Department, Second Secretary 1991-1992 годы Протокольный департамент, второй секретарь
1995-1998 Protocol Department, Deputy Chief of Protocol 1995-1998 годы Протокольный департамент, заместитель начальника протокола
1995-1998 Deputy Chief of Protocol, Protocol Department 1995-1998 годы Протокольный департамент, заместитель начальника
Больше примеров...
Инструкции (примеров 32)
And according to protocol, you should've not said that that was Teresa Halbach's DNA on the bullet. И, согласно инструкции, вы не должны были заявлять, что на пуле была ДНК Терезы Хальбах.
Those delegations also expressed the view that the future protocol might require the Secretary-General to seek or receive instructions from external authorities and thus would conflict with Article 100 of the Charter of the United Nations. Эти делегации высказали также мнение, что согласно будущему протоколу Генеральному секретарю потребуется, возможно, запрашивать или получать инструкции от внешних органов, что противоречило бы статье 100 Устава Организации Объединенных Наций.
Stops are against protocol. Остановки не положены по инструкции.
The Panel notes that the guidelines for de-listing allow only an individual or a Member State to request de-listing, so that this case does not appear to meet the required protocol. Группа отмечает, что руководящие инструкции по исключению из списков фигурантов предусматривают возможность обращения с таким ходатайством только самого лица или государства-члена, и поэтому в данном случае такое ходатайство не отвечает установленным требованиям протокола.
UNODC should develop guidance on the proper application of the marking requirements under the Firearms Protocol, with a particular emphasis on import marking, with a view to identifying good practices and possibilities for accessing technical assistance in that regard. ЮНОДК следует разработать инструкции по выполнению требований Протокола об огнестрельном оружии относительно нанесения маркировки, особенно при импорте огнестрельного оружия, с целью обобщения успешного опыта и выявления возможностей для оценки потребностей в технической помощи в данной области.
Больше примеров...
По правилам (примеров 27)
Protocol is anyone within the bomb radius... stays inside and away from exterior windows. По правилам все в радиусе поражения бомбы должны оставаться в помещении и подальше от окон.
I suppose you're programmed for etiquette and protocol. Я полагаю, ты специалист по правилам протокола?
You followed protocol, and I'm going to check in with you first thing in the morning. Ты действовал по правилам, а моя задача проверить всё это.
All right, we're following standard, bio-attack emergency protocol. Действуем по правилам, протокол биологической опасности.
The risk in that process was that States might attempt to abuse such institutionalization efforts by implementing accreditation systems that favoured government-friendly doctors or by prosecuting alleged victims for slander when allegations could not be proven by Istanbul Protocol examinations. Существует опасность того, что государства могут попытаться не допустить получения объективной информации, аккредитуя только лояльных правительству врачей или преследуя предполагаемых жертв за клевету, если показания не были доказаны обследованием, проведенным по правилам Стамбульского протокола.
Больше примеров...
Протокольная (примеров 14)
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General comprises the Protocol Unit, the Legal Affairs Section and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря входят Протокольная группа, Секция по правовым вопросам и Группа по проектам с быстрой отдачей.
The back office will comprise the Compliance and Monitoring Unit (to include the Property Survey and Claims Unit) and the new Protocol Unit. В состав вспомогательного подразделения войдут Группа по обеспечению соблюдения требований и контроля (включая Группу по инвентаризации и рассмотрению претензий) и новая Протокольная группа.
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General includes the Office of the Chief of Staff (inclusive of the Board of Inquiry Unit), the Joint Planning Unit and the Protocol Unit. В Личную канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят Канцелярия руководителя аппарата (включая Группу Комиссии по расследованию), Группа совместного планирования и Протокольная группа.
The Section would consist of a Building Management Unit, a Central Records Unit, a Protocol Unit, a Logistics Unit and a Travel Unit. В состав секции войдут Группа эксплуатации зданий, Центральная учетная группа, Протокольная группа, Группа материально-технического снабжения и Группа оформления поездок.
The Office comprises the Legal Affairs Section, the Joint Mission Analysis Cell, the Conduct and Discipline Unit, the Protocol Unit and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии входят Секция по правовым вопросам, Объединенная аналитическая ячейка Миссии, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Протокольная группа и Группа по проектам с быстрой отдачей.
Больше примеров...