Английский - русский
Перевод слова Protocol

Перевод protocol с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Протокол (примеров 8800)
The second protocol exists because we don't know what can be beyond the second protocol. Второй протокол существует потому что мы не знаем что может случиться без второго протокола.
A protocol on harassment, bullying and cyberbullying in secondary schools had also been prepared. Также был подготовлен протокол, посвященный притеснениям, третированию и кибертретированию в средних школах.
States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are not required to adopt an additional protocol, although IAEA is urging all to do so. Государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия не обязаны принимать дополнительный протокол, хотя МАГАТЭ настоятельно рекомендует всем сделать это.
The Protocol, which entered into force on 3 December 1998, marked a significant advancement in addressing humanitarian concerns relating to anti-personnel landmines. Протокол, который вступил в силу З декабря 1998 года, представляет собой значительный шаг вперед в рассмотрении гуманитарных проблем, связанных с противопехотными минами.
UNECE Heavy Metals Protocol under LRTAP Convention. ё) Протокол по тяжелым металлам ЕЭК ООН к Конвенции о ТЗВБР.
Больше примеров...
Протокольных (примеров 65)
Another delegation stated that visits should probably be longer and involve less protocol with government authorities. По мнению другой делегации, поездки, вероятно, должны быть более продолжительными, и они должны предусматривать меньше протокольных мероприятий с участием правительственных органов.
The Committee was provided with additional information concerning protocol services in the various agencies in Geneva. Комитету была представлена дополнительная информация о протокольных службах в различных учреждениях в Женеве.
The proposed 2006/07 budget reflects the results of a further review of the protocol functions, with these functions assigned to a national General Service staff member. В предлагаемом бюджете на 2006/07 год отражены результаты дополнительного обзора протокольных функций, которые были поручены национальному сотруднику категории общего обслуживания.
In accordance with General Assembly resolution 54/254 and as indicated in the annex, these amounts would be in addition to $450,000 required for security coverage and $193,000 for protocol. В соответствии с резолюцией 54/254 Генеральной Ассамблеи и как указано в приложении, эти суммы потребуются сверх 450000 долл. США, необходимых для обеспечения охраны, и 193000 долл. США, требуемых для протокольных мероприятий.
It provided views and offered guidance to the Residual Mechanism on matters relating to the host country agreement for the Mechanism as well as on protocol issues and dealings with the Government of the United Republic of Tanzania. Он предоставил свои мнения и предложил консультации по вопросам, касающимся соглашения Остаточного механизма с принимающей страной, а также протокольных вопросов и взаимодействия с правительством Объединенной Республики Танзания.
Больше примеров...
Протокольной (примеров 64)
Office hours for the Protocol Accreditation Unit in Istanbul will be: Время работы Группы протокольной аккредитации в Стамбуле будет следующим:
Individual identity cards with photographs of the bearers will be issued to delegates, starting on 4 January 2005, by the Protocol Registration/Accreditation Unit located at Clos St. Louis. Удостоверяющие личность индивидуальные пропуска с фотографией будут выдаваться делегатам начиная с 4 января 2005 года Группой протокольной регистрации/аккредитации в Кло Сен-Луи.
The on-site accreditation of delegates to the Conference will start in Monterrey on 12 March 2002, and will be carried out by the United Nations Protocol Accreditation Unit. Аккредитация делегатов на Конференцию на месте начнется в Монтеррее 12 марта 2002 года и будет проводиться Группой протокольной аккредитации Организации Объединенных Наций.
The Protocol Accreditation Unit at the Nu'utele Accreditation Centre will be open as follows: Время работы Группы протокольной аккредитации в аккредитационном центре «Нуутеле» будет следующим:
All credentials should also be copied to the Protocol and Liaison Service in New York (fax: 12129631921) before 27 April 2011 and to the Protocol Accreditation Unit in Istanbul (fax: 902122963666) from 28 April 2011. Копии всех писем с подтверждением полномочий также должны представляться до 27 апреля 2011 года в Службу протокола и связи в Нью-Йорке (факс: 12129631921) и с 28 апреля 2011 года - в Группу протокольной аккредитации в Стамбуле (факс: 902122963666).
Больше примеров...
Протокольным (примеров 53)
The United Kingdom takes firm action against any abuse of privileges or immunities by diplomatic missions and a guide to protocol matters is sent to all missions in London. Соединенное Королевство решительно выступает против любого злоупотребления привилегиями и иммунитетами со стороны дипломатических миссий, в связи с чем всем дипломатическим миссиям в Лондоне было направлено руководство по протокольным вопросам.
The resulting packet is generally referred to as LLC protocol data unit (PDU) and the additional information added by the LLC sublayer is the LLC HEADER. Результирующий пакет обычно называется протокольным блоком данных (PDU) LLC, а дополнительной информацией, добавляемой подуровнем LLC, является HEADER LLC.
The D-1 and P-5 posts that currently provide for the functions of Special Assistant to the Director-General and the Protocol and NGO Liaison Officer, respectively, are proposed for redeployment to section 14, Crime control. Одну должность класса Д-1 и одну - С-5, которые используются в настоящее время для осуществления функций Специального помощника Генерального директора и сотрудника по протокольным вопросам и связи с неправительственными организациями, соответственно, предлагается перенести в раздел 14 «Борьба с преступностью».
One new Protocol Officer for obtaining air permits and release from Government authorities 1 новая должность сотрудника по протокольным вопросам, который будет получать в правительственных органах разрешения на санкционирующие полеты документы
1988-1989 Protocol Officer, Protocol Department, Сотрудник по протокольным вопросам, Протокольное управление министерства иностранных дел, Бонн.
Больше примеров...
Протокольного (примеров 48)
1973-1974 Head, Privileges and Immunities Division, Protocol Department 1973-1974 годы начальник Отдела привилегий и иммунитетов Протокольного управления
Protocol Support Services recorded a total number of 2,635 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations. Службы протокольного обслуживания зарегистрировали в общей сложности 2635 посетителей, в том числе высокопоставленных должностных лиц и представителей общественности, академических кругов, гражданского общества и неправительственных организаций.
The Conference and Protocol Services Unit witnessed an increase of approximately 385 per cent in the number of persons visiting the Tribunal in the first half of 2007. По данным Группы конференционного и протокольного обслуживания, в первой половине 2007 года число лиц, посетивших Трибунал, увеличилось на 385 процентов.
Tickets had even been given to the car of the Permanent Representative when the driver was in the car waiting for him to leave a protocol meeting. Квитанции были выписаны даже на автомобиль Постоянного представителя, в котором находился водитель, ожидавший его после протокольного мероприятия.
The Panel has also obtained copies of both his passports, one a diplomatic passport under his own name as Chief of Protocol, Executive Mansion, and the other an ordinary Liberian passport under the name Mamadee Kamara. Группа получила также копии его обоих паспортов - одного дипломатического на его собственное имя как начальника протокольного отдела в резиденции президента - и другого обычного либерийского паспорта на имя Мамади Камары.
Больше примеров...
Протокольные (примеров 49)
Ground and air transportation and security and protocol services were also provided. Были обеспечены также средства наземного и воздушного транспорта, безопасность и протокольные услуги.
Decides that the protocol functions shall be absorbed within the existing staff strength of the Mission; постановляет, что протокольные функции должны взять на себя сотрудники, уже предусмотренные в существующем штатном расписании Миссии;
List of participants and protocol matters Список участников и протокольные вопросы
ANNOUNCEMENTS PROTOCOL ARRANGEMENTS FOR THE MILLENNIUM SUMMIT ПРОТОКОЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ В ХОДЕ САММИТА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
Given the increased capacity of national staff with respect to protocol-related issues, it is proposed that the post of Protocol Officer be abolished. С учетом возросших возможностей национальных сотрудников решать протокольные вопросы предлагается упразднить должность сотрудника по протокольным вопросам.
Больше примеров...
Запротоколировать (примеров 1)
Больше примеров...
Protocol (примеров 174)
The Host Identity Protocol provides secure methods for IP multihoming and mobile computing. Host Identity Protocol предоставляет безопасные методы для IP-адресации и мобильной связи.
Microsoft Point-to-Point Encryption (MPPE) encrypts data in Point-to-Point Protocol (PPP)-based dial-up connections or Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) virtual private network (VPN) connections. Метод МРРЕ (Microsoft Point-to-Point Encryption) используется для шифрования данных в подключениях удаленного доступа на базе протокола PPP (Point-to-Point Protocol) или подключениях к виртуальной частной сети (VPN - virtual private network) по протоколу PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol).
SOAP (abbreviation for Simple Object Access Protocol) is a messaging protocol specification for exchanging structured information in the implementation of web services in computer networks. SOAP (от англ. Simple Object Access Protocol - простой протокол доступа к объектам) - протокол обмена структурированными сообщениями в распределённой вычислительной среде.
There are two standardized protocols for managing MPLS paths: the Label Distribution Protocol (LDP) and RSVP-TE, an extension of the Resource Reservation Protocol (RSVP) for traffic engineering. Для сети MPLS существует два стандартных протокола управления туннелями: LDP (англ. label distribution protocol - протокол распределения меток); RSVP-TE (англ. resource reservation protocol for traffic engineering) - расширение протокола RSVP для оптимизации и управления трафиком.
The Lightweight Extensible Authentication Protocol (LEAP) method was developed by Cisco Systems prior to the IEEE ratification of the 802.11i security standard. Облегченный расширяемый протокол аутентификации (англ. Lightweight Extensible Authentication Protocol), метод, разработанный компанией Cisco до ратификации IEEE стандарта безопасности 802.11i.
Больше примеров...
Правила (примеров 172)
Restricted files were downloaded against protocol. И не смотря на правила, были скачаны запретные файла.
Because you're best friends with the Crown Prince of England, there's a protocol. Ты лучший друг наследного принца Англии. Существуют правила.
Regulations regarding the dumping of wastes or other matter from offshore installations are provided for in the London Convention and its 1996 Protocol. Правила, касающиеся сброса отходов и других материалов с морских установок, сформулированы в Лондонской конвенции и в Протоколе к ней 1996 года.
Generally, the most relevant rules supporting these principles can be found in Articles 48 to 60 of Additional Protocol I. These include a number of rules that identify specific precautions to be taken with respect to planning and executing an attack. В целом наиболее значимые правила, подкрепляющие эти принципы можно найти в статьях 48 - 60 Дополнительного протокола I. Они включают ряд норм, которые идентифицируют специфические предосторожности, подлежащие принятию в отношении планирования и осуществления нападения.
Since the word "shall" indicates an obligation, even the parties to the Madrid Protocol who did not sign or ratify MARPOL cannot ignore the MARPOL rules. 18 Поскольку сама форма глагола ("проводят") указывает на наличие обязательства, участники Мадридского протокола, даже не подписавшие или не ратифицировавшие Конвенцию МАРПОЛ, не могут игнорировать ее правила 18/.
Больше примеров...
Процедуры (примеров 432)
The aim of the approach is to develop a protocol to assist key post-conflict development actors assess the needs of local communities that have been embroiled in conflict. Цель этого подхода заключается в том, чтобы разработать процедуры для оказания помощи основным субъектам в области постконфликтного развития в проведении оценки потребностей местных общин, которые были замешаны в конфликтах.
He believed that the protocol could not work properly without a procedure for verification fixed within it. По его мнению, протокол не может действовать надлежащим образом без процедуры проверки его осуществления, закрепленной в нем самом.
Numerous delegations supported the inclusion of an opt-out provision with regard to the inquiry procedure to promote wider acceptance of the protocol. Многие делегации поддержали включение положения о факультативном характере процедуры проведения расследований в целях обеспечения приемлемости протокола для максимально большого числа государств.
The Directorate for Human Rights, within the Ministry of the Interior, was responsible for monitoring respect for those instructions. A new protocol on the deportation procedure, which would apply the provisions of the new Constitution, was under consideration. Контроль за соблюдением этих инструкций возложен на Управление по правам человека Министерства внутренних дел.В настоящее время разрабатывается форма протокола, который будет составляться в рамках процедуры высылки и в котором найдут отражение положения новой Конституции.
Under option C, a survey could be undertaken of global and regional rules of procedure, to determine whether certain justifiable innovations could be incorporated into the Protocol's rules of procedure. Вариант С предусматривает проведение обследования глобальных и региональных правил процедуры с целью изучения целесообразности включения в правила процедуры по Протоколу некоторых нововведений.
Больше примеров...
Протокольное (примеров 22)
(e) Provides protocol coverage for the activities and high-level meetings of the Deputy Secretary-General; ё) протокольное обеспечение участия заместителя Генерального секретаря в мероприятиях и совещаниях высокого уровня;
Provision of protocol services to Member States, including accreditation of members of Permanent Missions to UNIDO; протокольное обслуживание государств-членов, включая аккредитацию членов постоянных представительств при ЮНИДО;
The remote endpoint has errantly sent a TerminateSequence protocol message before the sequence finished. Удаленная сторона ошибочно отправила протокольное сообщение TerminateSequence до завершения последовательности.
Now that we understand how the IPSec NAT Traversal works, at least from a communication point of view, it shouldn't be that difficult to translate that knowledge into the necessary protocol definitions, protocol rule and site&content rule for the ISA Server. Теперь, когда мы понимаем, как работает IPSec NAT Traversal, по крайней мере, с точки зрения связи, нам должно быть не трудно перевести это знание в необходимые протокольные определения, протокольное правило и правило «сайт&контент» для ISA сервера.
The provision of technical conference servicing, including protocol and language services, should be coordinated, under the authority of the Head of the Secretariat, by a Conference Services and Protocol Officer who could also be in charge of non-pooled administration functions of the Secretariat. Предоставление технических услуг по конференционному обслуживанию, включая протокольное и лингвистическое обслуживание, должно координироваться, под руководством главы Секретариата, сотрудником по конференционному обслуживанию и протоколу, который мог бы также отвечать за выполнение административных функций Секретариата, не объединенных с функциями Суда.
Больше примеров...
Протокольный (примеров 21)
2000-2001: Desk Officer of Host Country, Protocol Department. 2000 - 2001 годы: Сотрудник по вопросам принимающей страны, Протокольный департамент.
It was noted that the Protocol Monitoring for the GMES Service Element: Atmosphere project was constructing sustainable and reliable operational services to support informed decision-making on atmospheric policy issues. Было заявлено, что протокольный мониторинг для служебного элемента GMES: проект Атмосфера обеспечивает создание устойчивых и надежных эксплуатационных услуг в поддержку процесса принятия осведомленных решений по вопросам политики в области мониторинга атмосферы.
Provision is made for the cost of communications test equipment such as a cable tester ($7,000), protocol analyser ($20,000), line fault locators ($24,000) and workshop tools ($5,000). Предусматриваются ассигнования на соответствующую контрольно-измерительную аппаратуру, как-то: прибор для испытания кабелей (7000 долл. США), протокольный анализатор (20000 долл. США), приборы для обнаружения неисправностей на линии (24000 долл. США), инструментарий (5000 долл. США).
1991-1992 Second Secretary, Protocol Department 1991-1992 годы Протокольный департамент, второй секретарь
I'll have you know that I am a protocol droid... Fluent in over six million forms... Я, к вашему сведению, протокольный дроид, владеющий более 6-ти миллионами диалектов...
Больше примеров...
Инструкции (примеров 32)
I'm doing no such thing. It's simple protocol. Нет, это просто инструкции.
You drew up our protocol. Вы составили для нас инструкции.
If we tell Michael, he'll follow protocol and put you and Jaden on the threat. Если мы скажем Майклу, он будет действовать по инструкции Подразделения, и поставит вас с Джейден под угрозу.
To issue generic technical instructions and recommendations it considers necessary for the application of this Protocol. Принимать типовые технические инструкции и рекомендации, которые он сочтет необходимыми для осуществления настоящего Протокола.
The Panel notes that the guidelines for de-listing allow only an individual or a Member State to request de-listing, so that this case does not appear to meet the required protocol. Группа отмечает, что руководящие инструкции по исключению из списков фигурантов предусматривают возможность обращения с таким ходатайством только самого лица или государства-члена, и поэтому в данном случае такое ходатайство не отвечает установленным требованиям протокола.
Больше примеров...
По правилам (примеров 27)
I know it's not protocol but it may do some good. Я знаю, что это не по правилам, но это может помочь.
There's no protocol for that. Это не по правилам.
As per protocol, you'll be placed on administrative duty... По правилам тебя переведут на "бумажную работу".
Every person who enters, per protocol, is wrapped in rubber. Каждый, кто входит сюда, по правилам, должен быть упакован в костюм.
You followed protocol, and I'm going to check in with you first thing in the morning. Ты действовал по правилам, а моя задача проверить всё это.
Больше примеров...
Протокольная (примеров 14)
Protocol accreditation and access arrangements for Member States, observers, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions Протокольная аккредитация и порядок доступа для государств-членов, наблюдателей, межправительственных организаций, специализированных учреждений и ассоциированных членов региональных комиссий
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General includes the Office of the Chief of Staff (inclusive of the Board of Inquiry Unit), the Joint Planning Unit and the Protocol Unit. В Личную канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят Канцелярия руководителя аппарата (включая Группу Комиссии по расследованию), Группа совместного планирования и Протокольная группа.
Shut your protocol hole. Заткнись, рожа ты протокольная.
In the morning of April 28, in the State Community for Supporting Saxony Economics, Bashkortostan official delegation will have protocol meeting with Mr. Marcus Letzsch, the Community Chairman. Утром следующего дня, 28 апреля, в Государственном обществе содействия экономике Саксонии пройдет протокольная встреча членов официальной делегации Башкортостана с председателем правления Государственного общества содействия экономике Саксонии г-ном Маркусом Летцшем.
The UNCTAD XI Protocol Office for the Conference will be located in the Anhembi Convention Centre as from 11 June 2004. Протокольная служба Конференции ЮНКТАД XI начиная с 11 июня 2004 года будет находиться в Центре конференций Аньемби.
Больше примеров...