Английский - русский
Перевод слова Protective

Перевод protective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитный (примеров 180)
They must have a protective shield over the hull! У них на корпусе защитный слой!
Due to the rather risky nature of the sport the participants wear heavy protective gear, usually similar to ice hockey equipment. Из-за довольно опасной природы спорта участники носят тяжелый защитный костюм, который подобен костюму, используемому в хоккее с шайбой.
The inventive protective element consists of several layers, each of which has determined but different for each layer optical properties, such as colour, reflection power, transparency and density. Защитный элемент имеет несколько слоев, каждый из которых имеет определенные, но различные для каждого слоя оптические свойства, такие как цвет, отражательная способность, прозрачность, плотность.
Desirous, therefore, of extending the protective regime of the Convention to all United Nations operations on an equal basis, желая в этой связи распространить защитный режим Конвенции на все операции Организации Объединенных Наций на равной основе,
The inventive protective item for men's garment comprises a main panel (1) and an additional volume panel (2) whose height can constitute 1/2-2/3 of the main panel height. Защитный предмет одежды дпя мужчин содержит основную панель 1 и выполненную объемной дополнительную панель 2, высота которой может составлять 1/2-2/3 от высоты основной панели 1.
Больше примеров...
Защиты (примеров 729)
The protective aim cannot therefore be met. Поэтому цель защиты не может быть достигнута.
Risk reduction involves a combination of safe working practices and operating procedures, effective supervision and control, appropriate education and training, equipment of inherently safe design, and the provision of effective personal protective equipment and clothing. Уменьшение риска предполагает сочетание правил техники безопасности, оперативных процедур, эффективного надзора и контроля, соответствующего образования и обучения, применения технических средств, безопасных уже в силу своей конструкции, а также предоставление эффективных средств индивидуальной защиты и необходимой защитной одежды.
As the discussion in the Ad Hoc Committee had shown, many countries did not approve of the idea of amending the Convention. Furthermore, the Convention's protective regime had not yet been implemented, and its potential shortcomings had yet to be determined in practice. Как показало обсуждение в Специальном комитете, многие страны не одобряют идею о внесении поправок в Конвенцию. Кроме того, предусматриваемый Конвенцией режим защиты еще, собственно, не начал осуществляться, и все его возможные недочеты еще предстоит выявить на практике.
If it was overtime that was being paid, then it might not be a protective humanitarian measure but a legal requirement; if not, and there was some mistake, say in translation, were they some form of compensation to supplement illegal workers' low wages? Если речь идет о компенсации за сверхурочную работу, то это не может быть мерой гуманитарной защиты, а является правовым обязательством; если нет и это является ошибкой, возможно допущенной при переводе, то существуют ли какие-либо формы компенсации для восполнения низкой заработной платы незаконных рабочих?
What personal protective equipment required under ADN must be worn during which kinds of works? При выполнении каких работ следует пользоваться средствами индивидуальной защиты, предписанными в ВОПОГ?
Больше примеров...
Защите (примеров 157)
The first training course on protection against chemical weapons and the use of protective equipment will be held in Switzerland next month. В следующем месяце в Швейцарии будет проведен первый учебный курс по защите от химического оружия и применению защитного оборудования.
Mr. RECHETOV said that, under the Convention, the Committee could not properly call for protective legal provisions for undefined minority groups. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в соответствии с Конвенцией Комитет не может настаивать на принятии законодательных положений о защите неопределенных групп меньшинств.
Those plans characterize the potential for releases of radioactive material and establish recommendations and protective action guides for implementation in the event of a launch accident. В этих планах оценивается возможность выбросов радиоактивного вещества, содержатся рекомендации и приводятся инструкции по защите в случае аварии при запуске.
I'm the one who-who... knocked out the assailant's front teeth during a Protective Operations exercise. я та - кто... кто выбила передний зуб нападавшему при проведение тренировочной операции по защите.
In an effort to better address this problem, the Bahamas has drafted a new Child Protective Act and a Domestic Violence Protection Order to enhance and provide greater protection to these vulnerable groups. В целях более эффективного решения этой проблемы Багамские Острова разработали новый Акт о защите детей и Указ о защите от насилия в семье, которые призваны содействовать защите этих уязвимых групп.
Больше примеров...
Защиту (примеров 133)
The Board could place children in protective care or make them wards of the State. Совет может брать детей под защиту или передавать их на попечение государства.
When international research results in varying requirements for informed consent, the most protective standards must be applied. Когда при проведении международных исследований возникает выбор между различными требованиями в отношении осознанного согласия, должны применяться те стандарты, которые обеспечивают максимальную защиту участников.
Activities include improving the quality of education for all children so that learning environments are effective, healthy, protective and gender-sensitive, and each child attains a desired level of achievement upon completion of the basic education cycle. К числу осуществляемых мероприятий относится повышение качества обучения всех детей, с тем чтобы оно было эффективным, здоровым, обеспечивающим защиту и учет гендерных факторов, и чтобы каждый ребенок получал требуемый уровень образования после завершения цикла базового образования.
Increasingly, troop-contributing countries and police-contributing countries are asked to deploy more protective equipment such as armoured personnel carriers and high-level technological assets to support mandate implementation and protect units on the ground. Все чаще странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, предлагается развертывать средства, обеспечивающие более эффективную защиту, такие как бронетранспортеры и высокотехнологичные средства для содействия осуществлению мандата и защите подразделений на местах.
make available effective protective and compensatory mechanisms (especially the right to legal protection) for those whose right to equal remuneration for work of equal value is flouted. эффективные защитные и компенсационные механизмы (прежде всего, право на судебную защиту) для тех, чье право на равное вознаграждение за труд равной ценности нарушено.
Больше примеров...
Защита (примеров 37)
They should be able to learn in environments that respect the dignity of the child and that are effective, healthy, gender-sensitive and protective, and enable children to express themselves and participate in the learning process. Дети должны иметь возможность учиться в обстановке уважения достоинства и личности, при которой обеспечивается эффективный учебный прогресс, здоровые отношения между людьми, учет гендерных факторов и защита детей, где дети свободно излагают свои мысли и беспрепятственно участвуют в учебном процессе.
Protective norms and mechanisms for the promotion В. Нормативная защита и механизмы развития и охраны демократии
Protective efforts through the consideration of complaints, acting as civil party for the victims, encouraging the Government to ratify international legal instruments and contributing to the preparation and adoption of legislation on human rights; защита гражданской части Конституции посредством рассмотрения жалоб в пользу пострадавших, призывов к правительству ратифицировать международные правовые документы и вклада в разработку и принятие законов, касающихся прав человека;
Measures must be applied to avoid contamination e.g. protected environment, double door entry, protective clothing, dedicated footwear or disinfection. Должны быть приняты меры с целью недопущения заражения, как-то: защита среды произрастания, вход с двойной дверью, защитная одежда, специальная обувь или дезинфекция.
The term could, for example, be deleted from articles 6 and 7 without changing the content or protective strength of these articles. Например, его можно было бы исключить из статьей 6 и 7, при этом их содержание или предусмотренная в них защита остались бы прежними.
Больше примеров...
Охранных (примеров 29)
Statistical report forms have been developed on gender-specific lines for recording incidents of domestic violence and the issuance of temporary protective orders. Разработаны формы статистической отчетности по гендерно разделенным показателям и по случаям домашнего насилия, учету выданных временных охранных ордеров.
In 2005, a total of 211 temporary protective orders were issued (200 against men, and 11 against women). В 2005 году было выдано 211 временных охранных ордеров (200 - мужчинам и 11 - женщинам).
In October, UNMIK also intervened through the Provisional Institutions to stop illegal constructions in the vicinity of the cultural heritage sites included by the Office of the Special Envoy in the list of sites for proposed protective zones. В октябре МООНК через посредство Временных институтов были приняты также меры по прекращению незаконного строительства вблизи объектов культурного наследия, включенных Канцелярией Специального представителя в список объектов для предлагаемых охранных зон.
4.1.3 Kosovo shall ensure that spatial plans for areas within the Protective Zones are in conformity with the restrictions outlined in 4.1.1 and 4.1.2 4.1.3 Косово следит за тем, чтобы планы районирования внутри охранных зон согласовывались с ограничениями, указанными в статьях 4.1.1 и 4.1.2.
Legislative, by determining protective zones 5.11.1 Законодательные, путем установления охранных зон?
Больше примеров...
Охраны (примеров 79)
WORKERS Personal and protective services workers Работники сферы индивидуальных услуг и охраны граждан и собственности
Gave his protective detail the slip. Незаметно ускользнул от охраны.
Currently, the close protection team consists of six Personal Protection Officers, which allows only partial protective details service. В настоящее время группа личной охраны состоит из шести сотрудников личной охраны, что позволяет обеспечивать охрану лишь частично.
Critical security measures include locating assets in secure areas with adequate fencing and other protective devices and ensuring that adequately trained security personnel, including military contingents, are available, bearing in mind the cost-effectiveness of such arrangements. К числу важнейших мер по охране относятся размещение имущества в безопасных районах, надлежащим образом огороженных, где установлены другие средства обеспечения охраны, а также обеспечение наличия надлежащим образом подготовленных сотрудников охраны, в том числе военнослужащих контингентов, с учетом эффективности затрат на такие меры.
He's in the custody of Protective Services. Он находится под защитой службы охраны.
Больше примеров...
Защищает (примеров 17)
The jewel appears to be a protective housing for something inside, something powerful. Похоже, что камень защищает что-то внутри, что-то мощное.
It turns out that being in a securely attached relationship to another person in your 80s is protective, that the people who are in relationships where they really feel they can count on the other person in times of need, those people's memories stay sharper longer. Оказывается, надёжная и крепкая привязанность к другому человеку, когда вам за 80, защищает вас, и люди, состоящие в отношениях, где они действительно могут полагаться друг на друга в тяжёлые времена, дольше сохраняют хорошую память.
According to Dr. Thomas Verny, this protective shield of love alleviates any day to day irritations. Согласно доктору Тома Верни, «этот щит любви» полностью защищает человека от любых неприятностей повседневной жизни.
Coffee is protective against colorectal cancer, and chlorogenic acid and its metabolites increase the protein expression levels of two DNA repair enzymes: Pms2 and PARP. Кофе защищает от колоректального рака, а хлорогеновая кислота и её метаболиты увеличивают белковые уровни экспрессии двух ферментов репарации ДНК: Pms2 и PARP Другим соединением, которое защищает от ранних стадий рака является нарингенин, флавоноид цитрусовых.
Maybe he's still being protective. Может быть, он все ещё её защищает.
Больше примеров...
Защитительный (примеров 5)
Such special regimes should only be introduced or maintained where, for special reasons, a protective regime is thought to be necessary. Такие специальные режимы необходимо устанавливать или сохранять только в том случае, если по особым причинам защитительный режим считается необходимым.
Thus, this provision is of protective nature, and for those reasons the employer has to be cautious in the work process organization and overtime work introduction in order not to bear harmful consequences both in business and protection of employees at work and in connection with work. Таким образом, это положение носит защитительный характер, и по этой причине работодатель должен быть крайне осторожным при организации рабочего процесса и назначении сверхурочных работ, чтобы не повлечь неблагоприятных последствий для предприятия и охраны труда работников.
The European Union anti-dumping duties on Chinese tungsten carbide and tungsten powder are more of the nature of pre-emptive rather than protective duties, since China exports only limited quantities of these products to European Union countries. Применяемые Европейским союзом антидемпинговые пошлины в отношении китайского карбида вольфрама и вольфрамового порошка носят скорее упреждающий, нежели защитительный характер, поскольку Китай экспортирует в страны Европейского союза лишь ограниченное количество этих продуктов.
While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. Помимо компенсационного аспекта контрмеры имеют также защитительный и карательный аспекты.
Therefore, with respect to the matter of whether a third party to a volume contract should be bound by an exclusive choice of court agreement concluded therein, the equivalent or higher protective standard shall be adopted, which would better achieve consistency throughout the draft convention. Поэтому в отношении вопроса о том, должна ли третья сторона договора об организации перевозок быть связанной заключенным в этой связи соглашением об исключительном выборе суда, применяется эквивалентный или более защитительный критерий, который обеспечит большую последовательность всего проекта конвенции.
Больше примеров...
Охранные (примеров 20)
These are measures specifically for suppressing violence in the family - protective orders. Это меры специального пресечения насилия в семье - охранные ордера.
In this area, Bermuda is at the forefront of the world in creating protective legislation in line with recommendations made in 2001 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Бермудские острова одними из первых в мире приняли охранные законодательные акты в этой области в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Protective zones shall be created around more than 40 key religious and cultural sites. Вокруг более 40 основных религиозных и культурных объектов будут созданы охранные зоны.
Protective means and reinforcements for large-scale underground mining have already been developed and introduced which ensure the reliability and cost-effectiveness of Ukraine's coal mining operations with a guaranteed capacity of 100-120 million tons of coal a year. Уже разработаны и введены охранные средства и конструкции крепления для капитальных горных выработок, которые обеспечивают эксплуатационную надежность и экономичность работы угольных шахт Украины с возможностью гарантированной добычи угля до 100-120 млн. тонн в год.
During local survey on May 4, 1983 in Ležáky, it was discovered that that the cattle-range of JZD had not respected the protective zones ant the conditions set by the regional office of monument preservation. В местном контроле 4 мая 1983 года было установлено, что ареал пастбища Сельскохозяственного кооператива Миржетице не учитывал ни охранные полосы ни условия установленные региональным центром охраны памятников.
Больше примеров...
Протекционистских (примеров 15)
The use of protective tariffs through anti-dumping complaints by domestic producers is one tactic that authorities in developed countries are increasingly wary of. Использование протекционистских тарифов путем подачи жалоб на антидемпинг со стороны отечественных производителей - это такая тактика, которой все больше опасаются власти в развитых странах.
Overall, the principles of the GSP have often been interpreted so as to serve industrial interests, protective purposes or non-economic goals. В целом принципы ВСП нередко интерпретируются в интересах промышленных кругов и для достижения протекционистских или неэкономических целей.
More importantly, the policy instruments should remove barriers to innovation such as protective subsidies for mature technologies and other market imperfections. Более важное значение имеет устранение с помощью директивных механизмов препятствий на пути к нововведениям, например протекционистских субсидий для уже освоенных технологий, и других рыночных изъянов.
The reorganizing of production, in turn, led to a drive towards deregulation at the macro level - i.e., elimination of protective regulations and labour-market institutions that were seen to impede free functioning of the labour market. В результате реорганизации производства, в свою очередь, наметилась тенденция к дерегулированию экономической деятельности на макроуровне, т.е. к отмене протекционистских мер и мер в области регулирования трудовых отношений, препятствующих беспрепятственному функционированию рынка труда.
Meanwhile, countries that have built up sizeable industries behind protective barriers but have not made the transition to dynamic export growth need to consider how FDI can support the reorientation and upgrading of existing industries to become competitive and export-oriented. Между тем странам, создавшим крупные отрасли промышленности под защитой протекционистских барьеров, но не осуществившим переход на путь динамичного роста экспорта, следует подумать над тем, каким образом с помощью ПИИ переориентировать и технически переоснастить существующие отрасли промышленности, чтобы обеспечить их конкурентоспособность и нацелить на экспорт.
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 9)
The provision would also allow the exercise of jurisdiction to make provisional and protective orders under national law without the restrictions imposed by the list of prohibited jurisdictions. Это положение будет также допускать осуществление юрисдикции для вынесения временных и обеспечительных предписаний в соответствии с внутригосударственным законодательством без учета ограничений, устанавливаемых с помощью перечня запрещенных видов юрисдикции.
The court's power would cover issuing provisional and protective orders addressed to a respondent personally to freeze the respondent's assets, irrespective of their location and regardless of whether the respondent is or was physically present within the jurisdiction. Суд может иметь право выносить предписания о временных и обеспечительных мерах, предусматривающих, что лично ответчик замораживает свои активы независимо от их местонахождения или физического наличия в пределах юрисдикции.
The two alternatives which do not appear to differ much in substance, provide for the recognition and enforcement of provisional and protective orders made by a court that is seised of the substantive dispute. Эти два варианта, которые, как представляется, по существу не отличаются друг от друга, предусматривают признание и приведение в исполнение временных и обеспечительных предписаний, вынесенных судом, который рассматривает спор по существу.
However, it was pointed out that a State party to a transaction with a private party might wish to be able to seek protective interim measures. Тем не менее было указано, что государство, выступающее стороной сделки с какой-либо частной стороной, возможно, пожелает обладать правом ходатайствовать о принятии обеспечительных мер.
If the stay is to apply on commencement of proceedings, another approach may be to allow protective or interim measures to be issued during the period between initiation and commencement. Если мораторий начинает действовать в момент открытия производства, еще один подход может предусматривать возможность принятия решения о защитных или обеспечительных мерах в период между возбуждением и открытием производства.
Больше примеров...
Протекционистские (примеров 10)
Defensive intervention in such forms as protective economic measures, capital controls and other national regulatory measures could potentially return internal national economic sovereignty to national governments. Осуществление интервенции защитного характера в таких формах, как протекционистские экономические меры, меры контроля за движением капитала и другие меры национального регулирования, может в потенциале обеспечить восстановление национальными правительствами национальной внутриэкономической суверенности.
In other cases, protective schemes for domestic industry have led to high freight rates on the one hand and to an oversupply of old inefficient truck fleets on the other. В других случаях протекционистские схемы, направленные на защиту отечественной промышленности, ведут к повышению фрахтовых ставок, с одной стороны, и к избытку устаревших неэффективных автотранспортных средств, с другой стороны.
Measures of protective discrimination have been reduced. Ослаблены протекционистские дискриминационные меры.
A protective labour policy ensured Fijians did not have to engage in labour for the empire. Поэтому он ввел протекционистские меры в отношении рабочей силы, предохранявшие фиджийцев от наемного труда на Британскую империю.
There are two reasons for their disproprotionate gains: the fact that they have higher protective barriers to remove, and the fact that industrial countries de facto discriminate against them in granting market access. Столь непропорциональный результат объясняется двумя причинами: тем, что сейчас в отношении продукции указанных стран установлены более высокие протекционистские барьеры, а также тем, что промышленно развитые страны на деле допускают дискриминацию против них при предоставлении доступа на рынки.
Больше примеров...
Защищают (примеров 8)
And now I have protective detail and I'm fine, okay? М: Теперь меня защищают, все хорошо. Рейми, не нужно...
And plus, you know, I get why they're protective. И плюс, ты знаешь, я поняла почему они защищают его.
Analogous to the "herd immunity" benefit of vaccines, long-lasting insecticidal nets have two kinds of protective effect: one for the people directly under the nets, and one for the community at large. По аналогии с иммунитетом населения, достигаемым в результате использования вакцин, более долговечные инсектицидные противомоскитные сетки имеют двойной защитный эффект: они защищают тех людей, которые ими пользуются, а также всю общину в целом.
The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма.
Like in the original games, Crash uses spinning and jumping techniques to defeat enemies, smash crates, and collect items such as Wumpa Fruits, extra lives and protective Aku Aku masks. Как и в оригинальных играх, Крэш может использовать техники раскрутки или прыжков для того чтобы побеждать противников, разбивать ящики, преодолевать препятствия и собирать такие вещи как фрукты Вумпа, дополнительные жизни и маски Аку-Аку, которые защищают его.
Больше примеров...
Охране (примеров 26)
In addition, all protective labor laws apply irrespective of citizenship or residency, as well as most of the provisions of the National Insurance Law, 5755-1995. Кроме того, все законы об охране труда применяются независимо от наличия гражданства или вида на жительство, равно как и большинство положений Закона о национальном страховании Nº 5755-1995 года.
Provision of advice and support to the PNTL close protection personnel in conducting protective security operations for visiting international and/or national dignitaries Оказание сотрудникам службы личной охраны НПТЛ консультационной помощи и поддержки в проведении операций по охране и защите приезжающих высокопоставленных международных и/или национальных официальных лиц
For example, the "Training manual for inventory taking of obsolete pesticides", FAO Pesticide Disposal Series 10, contains information on issues including pesticide inventory taking and management, proper protective equipment and necessary health and safety measures. Например, «Учебное руководство по инвентаризации устаревших пестицидов», Серия ФАО по удалению пестицидов, 10 содержит информацию по вопросам, включающим проведение инвентаризации и управление в области пестицидов, надлежащие средства защиты и необходимые меры по охране здоровья и безопасности.
The Australian Government takes the view that, unless there is an identified specific threat, permanent or static guards at diplomatic premises are neither necessary nor an appropriate means of providing protective security for diplomatic premises in Australia. Правительство Австралии считает, что, за исключением случаев, когда существует некая конкретная угроза, в постоянной стационарной охране зданий дипломатических представительств нет необходимости и она не является надлежащим способом обеспечения безопасности дипломатических представительств в Австралии».
This affirmative action, which is protective, not discriminatory, includes measures for the protection of maternity, which has gradually adjusted to the real-life situation of Cuban families at this stage in our development. Среди подобных мер фигурируют, в частности, меры по охране материнства, что соответствует реальному положению кубинской семьи в нынешних условиях.
Больше примеров...