Английский - русский
Перевод слова Protective

Перевод protective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитный (примеров 180)
This increases the protective effects and prevents sand from being deposited around the tree belts. Это повышает защитный эффект и не дает песку осаждаться вокруг лесозащитных полос.
North and South, East and West, are struggling to survive together in spaceship Earth, whose blue protective shield is becoming increasingly fragile. Север и Юг, Восток и Запад борются за совместное выживание на борту космического корабля Земля, голубой защитный слой которого становится все более хрупким.
The arms embargo has evolved from punitive restrictions on the Government to serving as a protective mechanism in support of the Government's peace consolidation efforts. Оружейное эмбарго превратилось из штрафных ограничений для правительства в защитный механизм для поддержки усилий правительства по упрочению мира.
It was also noted that the protective regime for United Nations personnel should be formulated without prejudice to the obligations of United Nations personnel to comply with local laws, traditions and customs. Было отмечено также, что защитный режим для персонала Организации Объединенных Наций должен формулироваться без ущерба для обязательств персонала Организации Объединенных Наций соблюдать местные законы, традиции и обычаи.
In order for all United Nations operations to be automatically included in the protective regime of the Convention in the same way that peacekeeping operations are, the requirement for a "declaration" as a condition for its applicability must be dispensed with. Чтобы автоматически распространить защитный режим Конвенции на все операции Организации Объединенных Наций так же, как он действует в отношении операций по поддержанию мира, необходимо отказаться от требования о наличии «объявления» в качестве условия для применения Конвенции.
Больше примеров...
Защиты (примеров 729)
The Office of the Capital Master Plan determined that it must slow down construction to complete the studies, develop protective concepts and incorporate the new concepts into the designs. Управление генерального плана капитального ремонта приняло решение замедлить темпы строительства для завершения исследований, разработки концепций защиты и отражения этих новых концепций в проектной документации.
In order further to strengthen protective mechanisms and as part of the Comprehensive Plan, UNHCR opened an office in the Dominican Republic in December 1992 and increased its presence in Haiti at the same time. В целях дальнейшего укрепления механизмов защиты в декабре 1992 года в рамках этого всеобъемлющего плана УВКБ открыло отделение в Доминиканской Республике и одновременно расширило свое присутствие в Гаити.
Shipments of protective or non-lethal military equipment to any of the parties in Somalia are violations of the arms embargo unless approved in advance by the Security Council Committee established pursuant to resolution 751. Поставки средств защиты и несмертоносного военного имущества любой из сторон в Сомали являются нарушением эмбарго на поставки оружия, если только они предварительно не санкционированы Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 751.
The cost of these protective relocations for pre-trial witnesses parallels that of trial witnesses mentioned above, totalling $300,000; Расходы в связи с этими переселениями в целях защиты свидетелей в предшествующий судебному разбирательству период аналогичны расходам на защиту упомянутых выше свидетелей, участвующих в судебных разбирательствах, и составляют в общей сложности 300000 долл. США;
Special units, such as NBC and some other units are equipped with protective overall - L-2 based on rubberised cotton clothing. Специальные подразделения, такие, как подразделения ядерной, биологической и химической защиты и некоторые другие, имеют в своем распоряжении защитные костюмы L-2 из прорезиненной хлопчатобумажной ткани.
Больше примеров...
Защите (примеров 157)
These areas should be monitored and protective initiatives should be developed. Необходимо установить контроль за этими зонами и разработать программу мероприятий по защите детей в этих зонах.
Those plans characterize the potential for releases of radioactive material and establish recommendations and protective action guides for implementation in the event of a launch accident. В этих планах оценивается возможность выбросов радиоактивного вещества, содержатся рекомендации и приводятся инструкции по защите в случае аварии при запуске.
In view of the special need for protection in the case of children and young persons, every labour inspectorate must also have one labour inspector for the protection of children and young persons, whose specific task is to ensure the observance of the relevant protective statutes. С учетом особой потребности в защите прав детей и подростков каждая инспекционная группа по вопросам труда должна включать одного инспектора, ведающего вопросами охраны прав детей и подростков и конкретно отвечающего за обеспечение соблюдения соответствующих нормативных актов.
There are currently 11 Family and Child Protective Services Units under SWD. В настоящее время в рамках ДСО действует 11 групп по защите семьи и детства.
Child protective services has him. Отдел по защите детей забрал его.
Больше примеров...
Защиту (примеров 133)
Policies to review and introduce changes in protective labour legislation Политика обзора трудового законодательства и внесения в него изменений, обеспечивающих защиту трудящихся
As medieval Spanish kings often could not offer adequate protection, protective municipal leagues began to emerge in the twelfth century against banditry and other rural criminals, and against the lawless nobility or to support one or another claimant to a crown. Так как в средневековой Испании короли часто не имели возможности обеспечить надлежащую защиту, муниципальные силы самообороны на протяжении XII столетия создавались для защиты от бандитов и прочих уголовных элементов, а также против беззакония дворянства или поддержки того или иного претендента на престол.
The cost of these protective relocations for pre-trial witnesses parallels that of trial witnesses mentioned above, totalling $300,000; Расходы в связи с этими переселениями в целях защиты свидетелей в предшествующий судебному разбирательству период аналогичны расходам на защиту упомянутых выше свидетелей, участвующих в судебных разбирательствах, и составляют в общей сложности 300000 долл. США;
Take measures to prevent violence against women and children by promoting the adoption of protective legislation, where it does not already exist, and by emphasizing the prosecution of perpetrators of violence against women; принять меры по пресечению насилия в отношении женщин и детей путем поощрения мер с целью принятия обеспечивающего такую защиту законодательства там, где его еще нет, и путем уделения большего внимания преследованию лиц, совершающих насилие в отношении женщин;
A guideline value has not been established because of the rapid breakdown of chlorine dioxide and because the chlorite guideline value is adequately protective for potential toxicity from chlorine dioxide Параметр не нормируется из-за быстрого распада двуокиси хлора, а также ввиду того, что норма, установленная для концентрации хлора, обеспечивает достаточную защиту от потенциального токсического воздействия двуокиси хлора.
Больше примеров...
Защита (примеров 37)
As regards the second family protection component, targeted at women and children in a vulnerable situation, the main measures adopted are known as Complementary Educational Initiatives, Protective School, and the Specialized Social Welfare Reference Center. Что касается второго компонента защиты семьи, ориентированного на женщин и детей, находящихся в уязвимых условиях, то к основным принятым мерам относятся дополнительные инициативы в сфере образования, школьная защита и специализированный консультационный центр социального обеспечения.
Another protective mechanism found among bacterial species is ribosomal protection proteins. Ещё один защитный механизм, найденный среди видов бактерий, - защита рибосомными белками.
They're wearing protective padding. На них надета защита.
From being an organization focused on prevention and protection, it thus switched to a structure centred on population groups that its preventive and protective action then targets. В этом отношении реструктуризация представляла собой переход от организации, основу деятельности которой составляют предупреждение и защита, к институциональной модели, где целевой группой являются народы, и именно на них направлены действия по предупреждению и защите.
For such cases we also have, as a more complete protection, this two-part PVC protective suit, which has to be worn in combination with a respirator. Для таких случаев у нас также имеется более совершенная защита, этот защитный ПВХ-костюм из двух предметов, который нужно надевать вместе с респиратором.
Больше примеров...
Охранных (примеров 29)
Over the reporting period the internal affairs bodies issued 296 temporary protective orders to protect victims of domestic violence. Органами внутренних дел Республики в целях защиты пострадавших от семейного насилия за указанный период выдано 296 временных охранных ордеров.
Regular provision of advice to the Ministry of Culture, Youth and Sports in the protection of 44 cultural heritage sites, the reconstruction of 35 religious sites damaged during the March 2004 events and the preparation of legislation on protective zones in the Kosovo Serb community Регулярное консультирование министерства по вопросам культуры, молодежи и спорта по проблемам охраны 44 объектов культурного наследия, восстановления 35 религиозных объектов, поврежденных во время событий марта 2004 года, и подготовки законодательства о создании охранных зон на территории общины косовских сербов
Without prejudice to ownership of the property within the Protective Zones, the following restrictions shall apply: Безотносительно вопроса о собственности на имущество, расположенное внутри охранных зон, применяются следующие ограничения:
On 10 January 2012, the Governor of Khyber-Pakhtunkhwa launched a child protection policy in the Federally Administered Tribal Areas, implementing a plan for protective services and child protection units in all Federally Administered Tribal Areas Agencies. 10 января 2012 года губернатор провинции Хайбер-Пахтунхва приступил к проведению в жизнь политики защиты детей на Территории племен федерального управления, для чего приняты меры в целях осуществления плана организации охранных служб и создания групп по защите детей во всех племенных областях Территории племен федерального управления.
In the case of any such activities within the Protective Zones for the following areas, the municipality concerned shall consult directly with the IMC: The Gazimestan Memorial Monument, the Zvečan medieval fortress; the medieval town of Novo Brdo; and Vojnović Medieval bridge/Old Bridge. Соответствующее муниципальное образование консультируется непосредственно с СИН в случае любой подобной деятельности внутри охранных зон, когда речь идет о следующих районах: мемориальный памятник на Газиместане, Звечанская средневековая крепость, Новобрдинский средневековый город и средневековый мост Войнович/«Старый мост».
Больше примеров...
Охраны (примеров 79)
Child protective services took him. Его забрала служба охраны детства.
This manual provides guidance to United Nations security officials in determining what level of protective services, including close protection, may be required, and how this is to be managed. Оно содержит инструкции для должностных лиц Организации Объединенных Наций, ответственных за охрану, которыми они руководствуются при решении вопроса о том, какой уровень услуг по обеспечению охраны, включая личную охрану, может потребоваться и каким образом следует организовать эту деятельность.
In some cases, the protective functions of forests have been specifically recognized, leading to the protection and conservation of forested areas for drinking water supply of large cities. В некоторых случаях защитным функциям лесов придается особое значение, что выражается в обеспечении охраны и сбережения лесных районов для снабжения питьевой водой крупных городов.
The Committee was provided with a table of the location of close protection teams and the number of officers in each mission worldwide, totalling 254 Protective Services Officers (see the annex to the present report). Комитету была представлена таблица с информацией о местах базирования групп личной охраны и числе сотрудников личной охраны в каждой миссии во всем мире, которое в общей сложности составляет 254 человека (см. приложение к настоящему докладу).
We need protective service assistance. Нам понадобится помощь в обеспечении охраны.
Больше примеров...
Защищает (примеров 17)
It turns out that being in a securely attached relationship to another person in your 80s is protective, that the people who are in relationships where they really feel they can count on the other person in times of need, those people's memories stay sharper longer. Оказывается, надёжная и крепкая привязанность к другому человеку, когда вам за 80, защищает вас, и люди, состоящие в отношениях, где они действительно могут полагаться друг на друга в тяжёлые времена, дольше сохраняют хорошую память.
You know, the jacket is protective. Знаете, куртка ваш защищает.
Maybe he's still being protective. Может быть, он все ещё её защищает.
Evan's even more protective than she is. Эван защищает его даже больше, чем она.
But I probably shouldn't tell Edward, 'cause he's pretty protective. Хотя наверное не стоит говорить Эдварду он так сильно меня защищает.
Больше примеров...
Защитительный (примеров 5)
Such special regimes should only be introduced or maintained where, for special reasons, a protective regime is thought to be necessary. Такие специальные режимы необходимо устанавливать или сохранять только в том случае, если по особым причинам защитительный режим считается необходимым.
Thus, this provision is of protective nature, and for those reasons the employer has to be cautious in the work process organization and overtime work introduction in order not to bear harmful consequences both in business and protection of employees at work and in connection with work. Таким образом, это положение носит защитительный характер, и по этой причине работодатель должен быть крайне осторожным при организации рабочего процесса и назначении сверхурочных работ, чтобы не повлечь неблагоприятных последствий для предприятия и охраны труда работников.
The European Union anti-dumping duties on Chinese tungsten carbide and tungsten powder are more of the nature of pre-emptive rather than protective duties, since China exports only limited quantities of these products to European Union countries. Применяемые Европейским союзом антидемпинговые пошлины в отношении китайского карбида вольфрама и вольфрамового порошка носят скорее упреждающий, нежели защитительный характер, поскольку Китай экспортирует в страны Европейского союза лишь ограниченное количество этих продуктов.
While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. Помимо компенсационного аспекта контрмеры имеют также защитительный и карательный аспекты.
Therefore, with respect to the matter of whether a third party to a volume contract should be bound by an exclusive choice of court agreement concluded therein, the equivalent or higher protective standard shall be adopted, which would better achieve consistency throughout the draft convention. Поэтому в отношении вопроса о том, должна ли третья сторона договора об организации перевозок быть связанной заключенным в этой связи соглашением об исключительном выборе суда, применяется эквивалентный или более защитительный критерий, который обеспечит большую последовательность всего проекта конвенции.
Больше примеров...
Охранные (примеров 20)
Thirty priority sites have been agreed; immediate protective works are almost complete. Достигнута договоренность по 30 приоритетным объектам; неотложные охранные работы практически завершены.
This Act enables the courts to issue protective orders in accordance with which violent offenders may be prohibited from Закон дает право судам издавать охранные приказы, на основании которых насильникам может быть запрещено:
The freezing may be followed by confiscation (forfeiture of property, assets or items, fines, protective orders to seize assets or items). После замораживания может последовать конфискация (изъятие собственности, активов или средств, штрафы, охранные судебные приказы для изъятия активов или средств).
Were the police empowered to issue eviction or other protective orders on the spot? Г-жа Келлер желает узнать, уполномочены ли сотрудники полиции отдавать приказы о выселении или иные охранные приказы на месте происшествия.
She asked for more information regarding protective and preventive measures against violence, such as judicial protection orders, women's shelters, and victim counselling. Она просит представить дополнительную информацию, касающуюся мер защиты от насилия и его предупреждения, таких, как охранные судебные приказы, организация приютов для женщин и консультирование жертв насилия.
Больше примеров...
Протекционистских (примеров 15)
Overall, the principles of the GSP have often been interpreted so as to serve industrial interests, protective purposes or non-economic goals. В целом принципы ВСП нередко интерпретируются в интересах промышленных кругов и для достижения протекционистских или неэкономических целей.
More importantly, the policy instruments should remove barriers to innovation such as protective subsidies for mature technologies and other market imperfections. Более важное значение имеет устранение с помощью директивных механизмов препятствий на пути к нововведениям, например протекционистских субсидий для уже освоенных технологий, и других рыночных изъянов.
By the outbreak of World War II in 1939, the differences between New South Wales and the other states that had emerged in the 19th century had faded as a result of federation and economic development behind a wall of protective tariffs. К началу Второй мировой войны в 1939 году различия между Новыи Южным Уэльсом и другими штатами, появившиеся в XIX веке, сгладились в результате объединения и экономического развития за стеной протекционистских тарифов.
At least another third lived in countries weakly linked to international interactions because of protective barriers to trade and investment . Еще не менее трети населения мира приходилось на страны, слабо вовлеченные в международную торговлю из-за протекционистских барьеров, препятствовавших торговле и инвестициям .
Meanwhile, countries that have built up sizeable industries behind protective barriers but have not made the transition to dynamic export growth need to consider how FDI can support the reorientation and upgrading of existing industries to become competitive and export-oriented. Между тем странам, создавшим крупные отрасли промышленности под защитой протекционистских барьеров, но не осуществившим переход на путь динамичного роста экспорта, следует подумать над тем, каким образом с помощью ПИИ переориентировать и технически переоснастить существующие отрасли промышленности, чтобы обеспечить их конкурентоспособность и нацелить на экспорт.
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 9)
It was further suggested that clarification was needed as to whether draft article 74 was intended to cover measures available under certain national laws the use of which might not always coextend to that of "protective" measure. Было далее высказано мнение о том, что необходимо разъяснить, предназначен ли проект статьи 74 для охвата мер, предусмотренных в законодательстве некоторых стран, применение которых не всегда равнозначно применению "обеспечительных" мер.
Even though the claim was fulfilled by the interim measure this did not preclude defining the measure as interim or protective. Даже то обстоятельство, что соответствующая претензия была удовлетворена в рамках временных мер, не препятствует квалификации соответствующих мер как временных или обеспечительных.
It was noted that some States, especially those in the Commonwealth other than the United Kingdom, did not provide for jurisdiction to make provisional and protective orders unless the court was seised of jurisdiction to determine the merits of the case. Было отмечено, что некоторые государства, особенно государства, являющиеся членами Содружества, кроме Соединенного Королевства, не предусматривают юрисдикцию для вынесения временных и обеспечительных предписаний, если только суд не рассматривает вопрос о своей юрисдикции в отношении вынесения решения по существу дела.
The two alternatives which do not appear to differ much in substance, provide for the recognition and enforcement of provisional and protective orders made by a court that is seised of the substantive dispute. Эти два варианта, которые, как представляется, по существу не отличаются друг от друга, предусматривают признание и приведение в исполнение временных и обеспечительных предписаний, вынесенных судом, который рассматривает спор по существу.
However, it was pointed out that a State party to a transaction with a private party might wish to be able to seek protective interim measures. Тем не менее было указано, что государство, выступающее стороной сделки с какой-либо частной стороной, возможно, пожелает обладать правом ходатайствовать о принятии обеспечительных мер.
Больше примеров...
Протекционистские (примеров 10)
The strategies generally fall into three categories: mergers, joint ventures and protective tariffs. В целом эти стратегии подразделяются на три категории: слияния, совместные предприятия и протекционистские тарифы.
Defensive intervention in such forms as protective economic measures, capital controls and other national regulatory measures could potentially return internal national economic sovereignty to national governments. Осуществление интервенции защитного характера в таких формах, как протекционистские экономические меры, меры контроля за движением капитала и другие меры национального регулирования, может в потенциале обеспечить восстановление национальными правительствами национальной внутриэкономической суверенности.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods. На нее повлияло множество факторов. Промышленники Севера использовали протекционистские тарифы, чтобы Юг не мог покупать недорогие европейские товары.
A protective labour policy ensured Fijians did not have to engage in labour for the empire. Поэтому он ввел протекционистские меры в отношении рабочей силы, предохранявшие фиджийцев от наемного труда на Британскую империю.
There are two reasons for their disproprotionate gains: the fact that they have higher protective barriers to remove, and the fact that industrial countries de facto discriminate against them in granting market access. Столь непропорциональный результат объясняется двумя причинами: тем, что сейчас в отношении продукции указанных стран установлены более высокие протекционистские барьеры, а также тем, что промышленно развитые страны на деле допускают дискриминацию против них при предоставлении доступа на рынки.
Больше примеров...
Защищают (примеров 8)
The judicial and the quasi-judicial mechanisms are protective as well as promotional in safeguarding and enforcing the right to education. Ограждая и применяя право на образование, судебные и квазисудебные механизмы не только защищают, но и поощряют его.
And now I have protective detail and I'm fine, okay? М: Теперь меня защищают, все хорошо. Рейми, не нужно...
Some members of the Committee had said that the provisions of the new Police Code established under the 1997 Act were too vague and thus not protective enough of the victims of police abuse. Некоторые члены Комитета упрекали положения нового Полицейского кодекса, принятого в соответствии с законом 1997 года, в том, что они слишком расплывчаты (по-видимому, подразумевая, что они недостаточно защищают жертв от полицейских злоупотреблений).
And plus, you know, I get why they're protective. И плюс, ты знаешь, я поняла почему они защищают его.
The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма.
Больше примеров...
Охране (примеров 26)
(e) Providing specialized services, including protective services to Senior United Nations Officials and visiting dignitaries, investigatory capability, risk assessment functionality, hostile surveillance detection, information security and medical response; ё) предоставление специализированных услуг, включая услуги по охране старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и высокопоставленных посетителей, и обеспечение возможностей для проведения расследований и оценок рисков, обнаружения наблюдения во враждебных целях, безопасного хранения информации и оказания медицинской помощи;
Protective labour laws, which have a long history in Sri Lanka, are also equally applicable to all citizens. Давно существующие в Шри-Ланке законы об охране труда также в равной степени распространяются на всех граждан.
During the biennium, the programme continued to plan, coordinate and implement protective and safety measures to enable staff, delegates and visitors to headquarters locations and regional commission premises to carry out activities in as secure an environment as possible. В течение рассматриваемого двухгодичного периода в рамках программы продолжались планирование, координация и осуществление мер по защите и охране в целях обеспечения как можно более безопасных условий для работы персонала и членов делегаций и для посетителей в местах расположения штаб-квартир и в помещениях региональных комиссий.
Community violence reduction training, job placement and sensitization projects reduce risk factors such as illiteracy, social exclusion or unemployment, while legal aid bureaux, psychosocial and medical support and environmental protection projects strengthen protective factors against violence. Проекты по профессиональной подготовке и трудоустройству, а также разъяснительная работа ослабляют воздействие таких факторов риска, как неграмотность, социальная изоляция и безработица, а бюро правовой помощи, психосоциальная и медицинская поддержка и проекты по охране окружающей среды способствуют усилению факторов, предотвращающих насилие.
I'm Britney Sturgess from Child Protective Services. Я Бритни Стёрджес из Службы по охране прав детей.
Больше примеров...