Английский - русский
Перевод слова Protective

Перевод protective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защитный (примеров 180)
However, an early secure attachment appears to have a lasting protective function. Ранняя надёжная привязанность имеет длительный защитный эффект.
The protective helmet may be fitted with ear flaps and a neck curtain. 6.2 Защитный шлем может быть снабжен наушниками и козырьком для защиты шеи.
N.S.A. profile showed she was good in every area and off the charts in one... protective instinct. Ее дело в АНБ показывало, что она хороша во всех сферах. А защитный инстинкт у нее запредельный.
Protection against physical contact may suffice outside the engine rooms. 8-1.4.3 Gas exhaust pipes which pass through accommodation or the wheelhouse shall, in those compartments, be enclosed within a gastight protective sleeve. За пределами машинных отделений достаточно обшивки, не допускающей непосредственно контакта с ними. 8-1.4.3 Газовыпускные трубы, проходящие через жилые помещения или рулевую рубку, должны иметь внутри этих помещений газонепроницаемый защитный кожух.
Have you seen my protective bootie? Видела мой защитный ботинок?
Больше примеров...
Защиты (примеров 729)
The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you. Сама суть твоего выживания лежит в твоей способности стимулировать генетически запрограммированные механизмы защиты от тех, кто тебя окружает.
procurement of personal protective equipment for emergency responders; приобретение индивидуальных средств защиты для членов аварийно-спасательных групп;
Child Protective Services is here for her, so... Здесь служба защиты детей, так что...
Although there is no formal protocol for referral of cases, AHTU was able to refer some of the 409 trafficking victims identified in 2012 to Government and NGO-run facilities for protective care. Несмотря на отсутствие официального протокола для передачи дел, ОБТЛ удалось передать некоторых из 409 жертв торговли людьми, выявленных в 2012 году, в правительственные учреждения и структуры НПО для оказания им содействия и защиты.
Data from industries where control technologies have been applied demonstrate the feasibility of controlling exposure to levels generally below 0.5 fibres/ml. Personal protective equipment can further reduce individual exposure where engineering controls and work practices prove insufficient. Данные из отраслей, в которых применяются защитные технологии, подтверждают практическую возможность удерживать концентрацию асбеста в большинстве случаев на уровне ниже 0,5 волокон/мл. Если технических мер и специальных рабочих процедур недостаточно, то дополнительно предохранить работников от воздействия асбеста могут индивидуальные средства защиты;
Больше примеров...
Защите (примеров 157)
The Civil Code explicitly establishes protective provisions for the housing of families and also regulates housing after the dissolution of marriage. Гражданский кодекс содержит четкие положения о защите семейного жилья и регулирует жилищные вопросы, возникающие после расторжения брака.
Poor recognition of their significance in the lives of children results in lack of investment in appropriate provisions, weak or non-existent protective legislation and the invisibility of children in national and local-level planning. Недостаточное признание значения этих прав в жизни детей приводит к недостаточности инвестиций в создание соответствующих условий, к слабому законодательству о защите детей или к отсутствию такового, а также к игнорированию интересов детей в рамках планирования на национальном и местном уровнях.
However, the legal provision states something more that deserves to be emphasised, when in line with its protective nature it indicates that the minor has the right to know his parents and to be cared for by them. В то же время данной нормой предусматривается нечто большее, о чем необходимо упомянуть, ибо наряду с положениями о защите прав ребенка в ней говорится о том, что несовершеннолетний имеет право знать, кто является его родителями, и право на заботу со стороны этих родителей.
An appeals chamber, composed of five judges, might be required on an ad hoc basis in case of appeals against a decision varying protective orders. Может потребоваться провести оперативное заседание апелляционной камеры, состоящей из пяти судей, в случае поступления апелляций, опротестовывающих решение об изменении постановлений о защите свидетелей.
Responding to security concerns raised by AMISOM regarding the approach of UNSOA-contracted ships to the Mogadishu harbour, UNSOA has acquired two hard-hulled patrol boats to enable AMISOM to undertake surveillance and protective operations in the immediate vicinity of the seaport. С учетом обеспокоенности АМИСОМ по поводу обеспечения безопасного захода в гавань Могадишо задействованных на контрактной основе судов ЮНСОА Отделение приобрело два бронированных патрульных катера, с тем чтобы дать АМИСОМ возможность проводить разведывательные операции и операции по защите в непосредственной близости от морского порта.
Больше примеров...
Защиту (примеров 133)
Under the Act on HIV/AIDS prevention, care and control, public, private and civil-society institutions are responsible for preventive, protective and care-related activities targeting the population groups within their area of action. Отныне Законом о профилактике, лечении и контроле ВИЧ/СПИДа на государственные и частные учреждения, а также организации гражданского общества возлагается ответственность за проведение мероприятий, направленных на профилактику, защиту и лечение групп населения, входящих в их сферу деятельности.
By strengthening the protection of human rights, the principle of universal jurisdiction could be seen as complementary to national protective mechanisms. Нацеленный на защиту прав человека, принцип универсальной юрисдикции может рассматриваться как дополняющий национальные правозащитные механизмы.
This force operates in close coordination with protective agents and with the riot squad that defends the perimeter. Это подразделение действует в тесной координации с агентами по защите и с отрядом полиции для ликвидации беспорядков и обеспечивает защиту по всему периметру.
Stresses the special responsibility of States parties to the Convention on the Rights of the Child in the search for the most protective solutions, guided by the best interests of the child; подчеркивает особую ответственность государств - участников Конвенции о правах ребенка за поиск решений, обеспечивающих максимальную защиту, во имя высших интересов ребенка;
The secret witness will not have to be physically present in court or will be able to testify unseen from behind protective enclosure. Польша располагает действующей программой защиты свидетелей, которая обеспечивает лицам, дающим показания против социально опасных элементов, полную защиту со стороны закона, включая выдачу новых документов, переселение и даже пластическую операцию.
Больше примеров...
Защита (примеров 37)
Protective norms and mechanisms for the promotion В. Нормативная защита и механизмы развития и охраны демократии
Protective practices of national transport operators; защита национальных транспортных операторов;
Measures must be applied to avoid contamination e.g. protected environment, double door entry, protective clothing, dedicated footwear or disinfection. Должны быть приняты меры с целью недопущения заражения, как-то: защита среды произрастания, вход с двойной дверью, защитная одежда, специальная обувь или дезинфекция.
But from here on out, We'll want a protective detail on you at all times. Но с этого момента, у вас будет тщательная защита все время.
For such cases we also have, as a more complete protection, this two-part PVC protective suit, which has to be worn in combination with a respirator. Для таких случаев у нас также имеется более совершенная защита, этот защитный ПВХ-костюм из двух предметов, который нужно надевать вместе с респиратором.
Больше примеров...
Охранных (примеров 29)
It also introduces protective orders into judicial practice with an eye to further suppressing the violence. Предусматривается также введение в судебную практику охранных ордеров с целью дальнейшего пресечения насилия.
In February 2008, the Assembly adopted a Law on the Establishment of Special Protective Zones. В феврале 2008 года Скупщина приняла Закон о создании специальных охранных зон.
Without prejudice to ownership of the property within the Protective Zones, the following restrictions shall apply: Безотносительно вопроса о собственности на имущество, расположенное внутри охранных зон, применяются следующие ограничения:
On 10 January 2012, the Governor of Khyber-Pakhtunkhwa launched a child protection policy in the Federally Administered Tribal Areas, implementing a plan for protective services and child protection units in all Federally Administered Tribal Areas Agencies. 10 января 2012 года губернатор провинции Хайбер-Пахтунхва приступил к проведению в жизнь политики защиты детей на Территории племен федерального управления, для чего приняты меры в целях осуществления плана организации охранных служб и создания групп по защите детей во всех племенных областях Территории племен федерального управления.
Because today we increasingly are seeing actions recognizing these companies as providers of government protective services and protective services for official institutions, while in reality, these companies that provide lethal and destabilizing services are nothing but mercenary organizations. Потому что сегодня все чаще таким компаниям придается официальный статус провайдеров правительственной охраны и охранных служб для официальных учреждений, в то время как на самом деле эти компании, оказывающие смертоносные и дестабилизирующие услуги, представляют собой не что иное, как наемнические организации.
Больше примеров...
Охраны (примеров 79)
I'm considering giving you a protective detail. Я бы хотел выделить Вам команду охраны.
I'll save you both the trouble, and I'll take myself off the protective detail list. Я избавлю вас от проблем, и сама себя вычеркну из списка охраны.
Now it's, how can I dodge my protective detail? Сейчас это: "Как отделаться от своей охраны?"
The Office provided support and guidance to field offices in arranging for enhanced protective security measures and installation of security equipment, as well as ensuring that staff were compensated for loss of personal effects. Управление оказывает местным отделениям поддержку и обеспечивает их руководящими принципами в целях принятия более действенных мер в области охраны и установки систем безопасности и сигнализации, а также в целях обеспечения получения сотрудниками компенсации в случае утраты личного имущества.
Associations for protection of young persons were set up after the end of World War Two in concomitance with protective legislation. Одновременно с введением специального законодательства по охране молодёжи, после Второй мировой войны в Федеративной Республике Германии сформировалась система охраны молодёжи, организованная через союзы.
Больше примеров...
Защищает (примеров 17)
Internal legislation is generally speaking protective in nature and many Constitutions, in their sections on fundamental rights, proclaim the right to non-discrimination; some of them grant specific rights to minorities. Как правило, национальное законодательство защищает права человека, и многие конституции в той части, которая касается основных прав, провозглашают право не подвергаться дискриминации и иногда признают за меньшинствами конкретные права.
In response, it was said that the principle of permitting the neutral to request additional documents was consumer protective, and provided the neutral with the discretion to suggest to parties that they may wish to submit a certain document. В ответ было отмечено, что принцип разрешения нейтральной стороне запрашивать дополнительные документы защищает права потребителей и предоставляет нейтральной стороне право по собственному усмотрению сообщить сторонам о наличии у них возможности представить определенный документ.
According to Dr. Thomas Verny, this protective shield of love alleviates any day to day irritations. Согласно доктору Тома Верни, «этот щит любви» полностью защищает человека от любых неприятностей повседневной жизни.
Evan's even more protective than she is. Эван защищает его даже больше, чем она.
I wonder if Tate's presence is protective as well. Интересно, защищает ли ее присутствие Тейта.
Больше примеров...
Защитительный (примеров 5)
Such special regimes should only be introduced or maintained where, for special reasons, a protective regime is thought to be necessary. Такие специальные режимы необходимо устанавливать или сохранять только в том случае, если по особым причинам защитительный режим считается необходимым.
Thus, this provision is of protective nature, and for those reasons the employer has to be cautious in the work process organization and overtime work introduction in order not to bear harmful consequences both in business and protection of employees at work and in connection with work. Таким образом, это положение носит защитительный характер, и по этой причине работодатель должен быть крайне осторожным при организации рабочего процесса и назначении сверхурочных работ, чтобы не повлечь неблагоприятных последствий для предприятия и охраны труда работников.
The European Union anti-dumping duties on Chinese tungsten carbide and tungsten powder are more of the nature of pre-emptive rather than protective duties, since China exports only limited quantities of these products to European Union countries. Применяемые Европейским союзом антидемпинговые пошлины в отношении китайского карбида вольфрама и вольфрамового порошка носят скорее упреждающий, нежели защитительный характер, поскольку Китай экспортирует в страны Европейского союза лишь ограниченное количество этих продуктов.
While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. Помимо компенсационного аспекта контрмеры имеют также защитительный и карательный аспекты.
Therefore, with respect to the matter of whether a third party to a volume contract should be bound by an exclusive choice of court agreement concluded therein, the equivalent or higher protective standard shall be adopted, which would better achieve consistency throughout the draft convention. Поэтому в отношении вопроса о том, должна ли третья сторона договора об организации перевозок быть связанной заключенным в этой связи соглашением об исключительном выборе суда, применяется эквивалентный или более защитительный критерий, который обеспечит большую последовательность всего проекта конвенции.
Больше примеров...
Охранные (примеров 20)
No protective court orders were issued against perpetrators of domestic violence from 2003 to 2010. Лицам, совершившим семейное насилие с 2003 по 2010 год, судебные охранные ордера не выдавались.
In this area, Bermuda is at the forefront of the world in creating protective legislation in line with recommendations made in 2001 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Бермудские острова одними из первых в мире приняли охранные законодательные акты в этой области в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Protective zones shall be created around more than 40 key religious and cultural sites. Вокруг более 40 основных религиозных и культурных объектов будут созданы охранные зоны.
4.1.4 Protective Zones for the following sites shall be defined by the following maps: 4.1.4 Прилагаемыми картами определяются охранные зоны для следующих объектов:
Protective means and reinforcements for large-scale underground mining have already been developed and introduced which ensure the reliability and cost-effectiveness of Ukraine's coal mining operations with a guaranteed capacity of 100-120 million tons of coal a year. Уже разработаны и введены охранные средства и конструкции крепления для капитальных горных выработок, которые обеспечивают эксплуатационную надежность и экономичность работы угольных шахт Украины с возможностью гарантированной добычи угля до 100-120 млн. тонн в год.
Больше примеров...
Протекционистских (примеров 15)
The use of protective tariffs through anti-dumping complaints by domestic producers is one tactic that authorities in developed countries are increasingly wary of. Использование протекционистских тарифов путем подачи жалоб на антидемпинг со стороны отечественных производителей - это такая тактика, которой все больше опасаются власти в развитых странах.
In 1876 the Conservative opposition announced a National Policy of protective tariffs, which resonated with voters. В 1876 году консервативная оппозиция объявила о национальной политике протекционистских тарифов, которая нашла отклик у избирателей.
The reorganizing of production, in turn, led to a drive towards deregulation at the macro level - i.e., elimination of protective regulations and labour-market institutions that were seen to impede free functioning of the labour market. В результате реорганизации производства, в свою очередь, наметилась тенденция к дерегулированию экономической деятельности на макроуровне, т.е. к отмене протекционистских мер и мер в области регулирования трудовых отношений, препятствующих беспрепятственному функционированию рынка труда.
In Latin America, and in Paraguay, we don't need charity; we need markets, transparency, technology, and the lifting of protective trade barriers. В Латинской Америке и в Парагвае нам не нужна благотворительность; нам необходимы рынки, транспарентность, технологии и снятие протекционистских торговых барьеров.
It also urges the Government to review its occupational health and safety legislation and standards, with a view to reducing protective standards, which often have a discriminatory effect on women in general and pregnant women in particular. Он также настоятельно призывает правительство пересмотреть действующие законы и нормы о гигиене труда и технике безопасности - на предмет сокращения протекционистских стандартов, зачастую дискриминационно сказывающихся на женщинах в целом и на беременных в частности.
Больше примеров...
Обеспечительных (примеров 9)
Even though the claim was fulfilled by the interim measure this did not preclude defining the measure as interim or protective. Даже то обстоятельство, что соответствующая претензия была удовлетворена в рамках временных мер, не препятствует квалификации соответствующих мер как временных или обеспечительных.
The court's power would cover issuing provisional and protective orders addressed to a respondent personally to freeze the respondent's assets, irrespective of their location and regardless of whether the respondent is or was physically present within the jurisdiction. Суд может иметь право выносить предписания о временных и обеспечительных мерах, предусматривающих, что лично ответчик замораживает свои активы независимо от их местонахождения или физического наличия в пределах юрисдикции.
But several delegations that favoured the inclusion of a provision relating to such measures in the jurisdictional or procedural part of the Convention, opposed making provision for the recognition and enforcement of provisional and protective orders. Однако ряд делегаций, которые выступают за включение положения, касающегося таких мер, в юрисдикционную или процессуальную часть конвенции, выступили против положения о признании и приведении в исполнение временных и обеспечительных предписаний.
However, it was pointed out that a State party to a transaction with a private party might wish to be able to seek protective interim measures. Тем не менее было указано, что государство, выступающее стороной сделки с какой-либо частной стороной, возможно, пожелает обладать правом ходатайствовать о принятии обеспечительных мер.
If the stay is to apply on commencement of proceedings, another approach may be to allow protective or interim measures to be issued during the period between initiation and commencement. Если мораторий начинает действовать в момент открытия производства, еще один подход может предусматривать возможность принятия решения о защитных или обеспечительных мерах в период между возбуждением и открытием производства.
Больше примеров...
Протекционистские (примеров 10)
The strategies generally fall into three categories: mergers, joint ventures and protective tariffs. В целом эти стратегии подразделяются на три категории: слияния, совместные предприятия и протекционистские тарифы.
Its platform was Clay's American System of nationally financed internal improvements and a protective tariff, which would promote faster economic development. Платформой Национальной республиканской партии была Американская система Клея национально-финансируемых внутренних улучшений и протекционистские тарифы, которые должны были бы ускорять экономическое развитие.
Measures of protective discrimination have been reduced. Ослаблены протекционистские дискриминационные меры.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods. На нее повлияло множество факторов. Промышленники Севера использовали протекционистские тарифы, чтобы Юг не мог покупать недорогие европейские товары.
There are two reasons for their disproprotionate gains: the fact that they have higher protective barriers to remove, and the fact that industrial countries de facto discriminate against them in granting market access. Столь непропорциональный результат объясняется двумя причинами: тем, что сейчас в отношении продукции указанных стран установлены более высокие протекционистские барьеры, а также тем, что промышленно развитые страны на деле допускают дискриминацию против них при предоставлении доступа на рынки.
Больше примеров...
Защищают (примеров 8)
The judicial and the quasi-judicial mechanisms are protective as well as promotional in safeguarding and enforcing the right to education. Ограждая и применяя право на образование, судебные и квазисудебные механизмы не только защищают, но и поощряют его.
And now I have protective detail and I'm fine, okay? М: Теперь меня защищают, все хорошо. Рейми, не нужно...
The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма.
Apart from that, soldiers are equipped with protective overalls (type OP-1) that protects skin against impacts of WMD effects. Помимо этого, солдаты имеют костюмы (типа ОР-1), которые защищают кожу от ОМУ.
Like in the original games, Crash uses spinning and jumping techniques to defeat enemies, smash crates, and collect items such as Wumpa Fruits, extra lives and protective Aku Aku masks. Как и в оригинальных играх, Крэш может использовать техники раскрутки или прыжков для того чтобы побеждать противников, разбивать ящики, преодолевать препятствия и собирать такие вещи как фрукты Вумпа, дополнительные жизни и маски Аку-Аку, которые защищают его.
Больше примеров...
Охране (примеров 26)
Clarification was sought regarding the provision of protective services for senior government officials. Были запрошены разъяснения относительно предоставления услуг по охране старших правительственных должностных лиц.
Provision of advice and support to the PNTL close protection personnel in conducting protective security operations for visiting international and/or national dignitaries Оказание сотрудникам службы личной охраны НПТЛ консультационной помощи и поддержки в проведении операций по охране и защите приезжающих высокопоставленных международных и/или национальных официальных лиц
The United States Mission remains prepared to meet at any time with representatives of the Permanent Mission of Cuba and the appropriate law enforcement and protective authorities regarding the Permanent Mission's ongoing security. Представительство Соединенных Штатов по-прежнему готово в любое время встретиться с представителями Постоянного представительства Кубы, а также соответствующих правоохранительных органов и служб по обеспечению защиты для обсуждения вопроса об осуществляемой ныне охране Постоянного представительства.
For example, the "Training manual for inventory taking of obsolete pesticides", FAO Pesticide Disposal Series 10, contains information on issues including pesticide inventory taking and management, proper protective equipment and necessary health and safety measures. Например, «Учебное руководство по инвентаризации устаревших пестицидов», Серия ФАО по удалению пестицидов, 10 содержит информацию по вопросам, включающим проведение инвентаризации и управление в области пестицидов, надлежащие средства защиты и необходимые меры по охране здоровья и безопасности.
This affirmative action, which is protective, not discriminatory, includes measures for the protection of maternity, which has gradually adjusted to the real-life situation of Cuban families at this stage in our development. Среди подобных мер фигурируют, в частности, меры по охране материнства, что соответствует реальному положению кубинской семьи в нынешних условиях.
Больше примеров...