Английский - русский
Перевод слова Prosperity

Перевод prosperity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветание (примеров 1118)
Never trust anyone who places your prosperity above their own. Никогда не доверяй тому, кто ставит твоё процветание выше своего собственного.
Regional balance and strategic stability in South Asia are indispensable for peace, sustained development and prosperity for the region and beyond. Чтобы обеспечить мир, устойчивое развитие и процветание в регионе и за его пределами, в Южной Азии необходимы региональный баланс и стратегическая стабильность.
While globalization offered hopes for prosperity, these hopes did not always materialize since, unfortunately, everybody did not have the same opportunities. Глобализация дает надежды на процветание, которые так и не материализовались, так как, к сожалению, шансы не равны для всех.
These are the questions which Egypt wished to put before this session as a modest contribution to shaping a common vision that would inspire the march of humanity in the coming decades, during which we hope that justice, equality, progress and prosperity will prevail. Вот те вопросы, которые Египет хотел бы поставить перед текущей сессией в качестве скромного вклада в формирование общего видения мира, которым будет руководствоваться человечество в предстоящие десятилетия, когда, мы надеемся, восторжествуют справедливость, равенство, прогресс и процветание.
Prosperity is a shared endeavor. Процветание - это наше общее дело.
Больше примеров...
Благосостояние (примеров 140)
Hittite prosperity largely depended on their control of trade routes and natural resources, specifically metals. Благосостояние хеттов зависело от контроля за торговыми путями и природными ресурсами, особенно металлами.
The makhalla epitomizes a communal setting characterized by peace and tranquillity, mutual respect and consideration, friendship and togetherness, material comfort and prosperity. Махалля олицетворяет в себе тот очаг, где царят мир и спокойствие, взаимное уважение и почитание, дружбы и сплоченность, достаток и благосостояние народа.
The United Kingdom government officials had unequivocally condemned mercenary activities, stating that they could jeopardize the peace, independence and prosperity of various countries, especially in Africa. Английские должностные лица недвусмысленно осудили деятельность наемников, которая, по их мнению, может подорвать мир, независимость и благосостояние некоторых стран, в частности в Африке.
In this respect, in order to ensure growth and prosperity, market forces should be based on values that helped to improve the living standards of those with fewer resources. Исходя из этого, в интересах обеспечения роста и процветания рыночные силы должны базироваться на ценностях, которые помогают повысить материальное благосостояние тех, кто располагает меньшими ресурсами.
The "Chinese option" - economic rights and prosperity in exchange for public quiescence - is not feasible, owing to these regimes' ineptness and rampant corruption. «Китайский вариант»: экономические права и благосостояние в обмен на общественное спокойствие не подходит в связи с неспособностью этих режимов к действиям, а также повальной безудержной коррупцией.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 117)
This decision became necessary despite the claim that globalization and free markets are supposed to spread prosperity far and wide. Это решение было необходимо, несмотря на все уверения в том, что глобализация и свободный рынок несут с собой благополучие для всех.
Certainly, they are joy and gratitude for prosperity on our land and happiness to be near the close persons. Несомненно, это радость и благодарность за благополучие на нашей земле и счастье быть рядом с близкими людьми.
Although the goals of the Programme of Action were ambitious, the decisions that would be taken in the next few decades would have an impact on the prosperity of nations. Хотя Программа действий преследует далеко идущие цели, от решений, которые будут приняты в течение ближайших двух десятилетий, будет зависеть благополучие народов мира.
Other governments need to remind the U.S. forcefully of a fact that its own legislators appear to have overlooked: it is part of an integrated global economy, on which its own prosperity increasingly depends... Другие правительства должны решительно напомнить США о факте, который, похоже, просмотрели их собственные законодатели: они являются частью комплексной глобальной экономики, от которой во все большей степени зависит их собственное благополучие...
That is why, today, we have a historical duty to mankind to do everything possible to ensure the successful implementation of this Convention and, thereby, make it an instrument capable of generating greater wealth and prosperity. Вот почему сегодня на нас лежит историческая обязанность перед человечеством сделать все возможное для обеспечения успешного осуществления этой Конвенции и тем самым превратить ее в инструмент, способный принести людям большее благополучие и процветание.
Больше примеров...
Благоденствие (примеров 10)
The prosperity of a country depends upon its citizens. Благоденствие государства зависит от его граждан.
Despite the unprecedented prosperity that technological advances and the globalization of production and finance have brought to many countries, neither Governments, nor the United Nations, nor the private sector have found the key to eradicating the persistent poverty that grips the majority of humankind. Несмотря на невиданное благоденствие, которое достигнуто во многих странах благодаря техническому прогрессу и глобализации производства и финансов, ни правительствам, ни Организации Объединенных Наций, ни частному сектору не удалось найти ключ к ликвидации той хронической бедности, которая держит в своих тисках большинство человечества.
Elected as a President of Council of All-Russian public political movement "Refah" (Prosperity) in autumn 1998. Осенью 1998 избран председателем Совета Общероссийского политического общественного движения «Рефах» (Благоденствие).
The NGOs Law and Prosperity and Modar deal with problems relating to the prevention of drug addiction among children and young people; НПО "Право и благоденствие" и "Модар" занимались проблемами профилактики наркомании среди детей и подростков;
It does not only try to understand the root causes of instabilities but also aims, as a social contract, at providing more security and prosperity as well as better enjoyment of human rights. В рамках этой концепции не только делается попытка понять причины, порождающие нестабильность: являясь своего рода общественным договором, эта концепция призвана обеспечить более надежную безопасность и большее благоденствие, а также более эффективное осуществление прав человека.
Больше примеров...
Преуспевание (примеров 6)
But America will not accept exchange rate arrangements that jeopardize its prosperity. Но Америка не примет соглашений по обменным курсам, которые подвергают опасности ее преуспевание.
I think that the images are of men... just the prosperity of free men following what their hearts and desires lead them to. Я думаю это изображения людей... просто преуспевание свободных людей которые следуют за тем куда ведут их сердца и желания.
We're blessed with prosperity. Наше благословение - это преуспевание.
At the same time it would secure harmony between them through joint respect for the principles of law and justice, which are the foundation for the security of States and the prosperity of peoples. В то же время она скрепила бы их согласие совместным признанием начал права и справедливости, на которых зиждется безопасность государств и преуспевание народов... .
There are those who flaunt prosperity? Есть такие, кто выставляет преуспевание напоказ?
Больше примеров...
Достатка (примеров 5)
In addition, international organizations like UNIDO must continue to support developing countries in building their domestic production capacities so that growth and trade created the prosperity required to achieve the MDGs. Помимо этого, такие международные органи-зации, как ЮНИДО, должны продолжать оказывать поддержку развивающимся странам в наращивании их национального производственного потенциала, с тем чтобы рост и торговля приводили к появлению достатка, необходимого для достижения ЦРДТ.
No, well, anyway, William Banting, as I say, started this... this trend, which before, really, in our civilisation, at least, Fatness had been a sign of prosperity and no one had ever worried about it. Ну, во всяком случае, Уильям Бантинг, как я сказал, задал это направление, которая раньше, по правде говоря, по крайней мере в нашей цивилизации, полнота была признаком достатка и никто даже не беспокоился об этом.
Peasants in many parts of the third world have always lived in poor or modest conditions, with low levels of accumulation, with periods of famine caused by droughts or other climatic changes, and periods of prosperity, even an abundance of food. Во многих странах третьего мира крестьяне издавна вели бедную или скромную жизнь, характеризовавшуюся низким уровнем накоплений со сменяющими друг друга периодами недоедания, вызванного засухой или другими неблагоприятными климатическими явлениями, и периодами достатка и даже изобилия продовольствия.
Prosperity and a recent era of global peace has made its citizens willing to trade their rights for comfort and security. Из-за достатка прошедшей эпохи глобального мира граждане теперь склонны поступиться своими правами ради комфорта и безопасности.
And for the people: essential material prosperity and social security letdown. А для народа - существенное ухудшение материального достатка и социальной защищенности.
Больше примеров...
Преуспевания (примеров 5)
For years, the Palace Del Sol was one of the centers of Mob prosperity. Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии.
guarantee the best possibilities for prosperity, also during worse times. гарантировать лучшие возможности преуспевания и в кризисные периоды.
A central challenge of UNEP was also to achieve the Johannesburg theme of "responsible prosperity for all", for which it was necessary to ensure that trade liberalization and globalization worked for the poor. Главнейшая задача заключается также в реализации поставленной в Йоханнесбурге цели "ответственного преуспевания для всех", для чего необходимо, чтобы либерализация торговли и глобализация происходили в интересах бедных слоев населения.
They are also the key to lasting safety and future prosperity for the people of the United Kingdom and, of course, for people right across the globe. Осуществление взятых нами обязательств - это верный путь к обеспечению прочной безопасности и будущего преуспевания граждан Соединенного Королевства и, конечно, всех народов на нашей планете.
The biggest risk to both US and Chinese prosperity is that China's growth stalls, or that it pulls back from further global integration and reforms too slowly. Самым большим риском для преуспевания США и Китая является экономический застой Китая или приостановка его дальнейшей мировой интеграции и замедление реформ.
Больше примеров...
Расцвета (примеров 3)
Mid-nineties of the last century turned to be the years of prosperity for Russian felinology. Середина 90-х годов прошлого века стали для российской фелинологии годами расцвета.
The town knew again a short period of prosperity during the 14th century under these new Seljuk rulers. Город снова пережил короткий период расцвета в XIV веке во времена новых сельджукских правителей.
The see of Hamburg-Bremen attained its greatest prosperity and later had its deepest troubles under Archbishop Adalbert of Hamburg (1043-1072). Архиепархия Гамбургская и Бременская достигла своего наивысшего расцвета и позднее, при архиепископе Адальберте Гамбурге (1043-1072), попала в сложнейшее положение.
Больше примеров...
Богатства (примеров 44)
Fighting poverty in an era of wealth and prosperity was an imperative, but wars were blocking the poverty eradication cause. Борьба с нищетой в век богатства и процветания - это насущная задача, но делу искоренения нищеты мешают войны.
In the Tokugawa period, when money replaced rice as the measure of wealth in Japan, Inari's role as a kami of worldly prosperity was expanded to include all aspects of finance, business, and industry. В период Токугава, когда деньги заменили рис в качестве меры богатства, роль Инари как ками материального благополучия была распространена на все области, связанные с финансами, предпринимательством и промышленностью.
Cities were being allowed to spread uncontrollably outwards and were consequently losing the ability to create wealth through economies of scale and agglomeration: sprawling cities laced with congested roads increased transaction costs and diminished efficiency, choking opportunities for new jobs and prosperity for young people. Границы городов бесконтрольно расширяются, в результате чего города утрачивают способность создавать богатства за счет эффекта масштаба и агломерации: в разрастающихся городах увеличивается количество пробок на дорогах, растут трансакционные расходы и снижается эффективность, сокращаются возможности для появления новых рабочих мест и процветания молодежи.
Space capabilities are being used to create wealth and prosperity, to monitor the Earth's environment and its natural resources, and to explore the unknowns of our solar system and beyond. Космический потенциал используется для создания богатства и процветания, для мониторинга земной среды и ее природных ресурсов, а также для исследования неведомых уголков в нашей солнечной системе и за ее пределами.
It had severe social exclusion and poverty, which disproportionately affected women, side by side with prosperity and advanced technology, resulting in one of the world's worst income-distribution maps. В ней сильно контрастирует массовая социальная обездоленность и нищета населения, особенно среди женщин, на фоне экономического благополучия и технического прогресса - ситуация, которая отражает одну из самых ярких картин вопиющей несправедливости в распределении богатства.
Больше примеров...
Процветать (примеров 14)
We also have a duty to protect the lives of our children and to ensure that we provide them with adequate protection for their individual growth and future prosperity. Мы также обязаны защищать жизнь наших детей и гарантировать им должную защиту, с тем чтобы они могли расти и процветать в будущем.
In the United States, we have proved that you can have strong environmental protection and still have strong economic growth and prosperity. Соединенные Штаты доказали, что можно проводить жесткую политику в области охраны окружающей среды и в то же время иметь устойчивый экономический рост и процветать.
We resolutely maintain our commitment to contribute to building a region of security, prosperity and democracy there, where multi-ethnic societies can be free to flourish. Мы с решимостью сохраняем свою приверженность содействию построению там региона безопасности, процветания и демократии, в котором многоэтнические общества могли бы процветать свободно.
Yet peace can only prosper and last if there is a fertile breeding ground for justice and equality, along with tolerance and respect for diversity, progress and prosperity for all. Тем не менее мир может процветать и существовать лишь в условиях благодатной питательной среды для справедливости и равенства, наряду с терпимостью и уважением к разнообразию, прогрессу и процветанию для всех.
As a democracy, the Philippines is convinced that global efforts and cooperation to achieve peace, prosperity and development can succeed only if democracy thrives within nations and serves as the basis for relations between and among them. Будучи демократическим государством, Филиппины убеждены в том, что глобальные усилия и сотрудничество, направленные на достижение мира, процветания и развития, будут иметь успех только в том случае, если внутри государств станет процветать демократия, которая и послужит основой для отношений между ними.
Больше примеров...
Благо (примеров 57)
Likewise, pledge ourselves to work together for the sake of prosperity for all, in such a way as to eradicate discrimination, inequalities and marginalization, violations of human rights and transgressions of the Rule of Law; Кроме того, мы обязуемся работать сообща на благо всех, с тем чтобы искоренить дискриминацию, неравенство и маргинализацию, нарушения прав человека и нарушения правопорядка;
Unless the progress attained in development and prosperity can be made to benefit everyone, we are going to be facing real difficulties. До тех пор, пока результаты прогресса, достигнутые в области развития и обеспечения процветания, не будут идти на благо всех, мы будем сталкиваться с реальными трудностями.
Briefing on the Secretary-General's Oceans Compact - "Healthy Oceans for Prosperity" на тему «Здоровые океаны на благо процветания»
"The Republic of China looks forward to working hand in hand with other States Members of the United Nations to fulfil the visions of the San Francisco Conference and to help build a world of peace, prosperity and stability." Китайская Республика с нетерпением ожидает возможности рука об руку с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций трудиться на благо претворения в жизнь идеалов Конференции в Сан-Франциско и помогать обеспечивать мир, процветание и стабильность на земле .
The initiative of the Secretary-General, "Oceans Compact - Healthy Oceans for Prosperity", is aimed at strengthening United Nations system-wide coherence and fostering synergies in oceans matters towards achieving the common goal of healthy oceans for prosperity. Инициатива Генерального секретаря «Договор по океанам - здоровые океаны на благо процветания» призвана укрепить общесистемные связи в Организации Объединенных Наций и развить синергизмы в вопросах океана для достижения общей цели обеспечения «здоровья океанов в интересах процветания».
Больше примеров...
Процветающего (примеров 11)
The decision to promote girls' and women's right to education represented a fundamental political choice to empower women as active partners in building peace, prosperity and a balanced society. Решение отстаивать право девочек и женщин на образование представляет собой важный политический выбор, позволяющий расширить возможности женщин в качестве активных партнеров в деле построения мира и процветающего и сбалансированного общества.
But the opportunity in Libya and elsewhere in the region is not just about achieving a more open society, prosperity and the building blocks of democracy for their own sake - it is about security too. Однако шанс, который был дан Ливии и другим странам региона, не ограничивается лишь созданием шаг за шагом более открытого, процветающего и демократичного общества; он также касается и безопасности.
Working together for a stable and prosperous Afghanistan not only is a good example of successful international cooperation, but will also contribute to regional prosperity and global security. Совместная работа во имя стабильного и процветающего Афганистана является не только хорошим примером успешного международного сотрудничества, она станет также вкладом в процветание региона и глобальную безопасность.
Once again, the onus is on all of us to translate our many challenges and opportunities into a shared destiny of peace, security and prosperity for all. На нас вновь ложится обязанность преодолеть стоящие перед нами многочисленные трудности и использовать имеющиеся возможности для создания общего мирного, безопасного и процветающего будущего.
I would like to conclude by congratulating the APEC forum on its twentieth anniversary and wishing it a successful road forward to our common goal of building a harmonious and prosperous Asia-Pacific community and guaranteeing stability, security and prosperity for our peoples. В заключение хочу поздравить форум АТЭС с 20-летием и пожелать успешного движения к общей цели - созданию гармоничного и процветающего азиатско-тихоокеанского сообщества, обеспечению стабильности, безопасности и благополучия наших народов.
Больше примеров...