Английский - русский
Перевод слова Prominent

Перевод prominent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видный (примеров 78)
Prominent psychiatrist and author Dr Kathryn Railly has been abducted... by a dangerous mental patient, James Cole. Полиция подтверждает, что видный психиатр и автор, д-р Кэтрин Рэйли... была похищена опасным душевнобольным Джеймсом Коулом.
Lord Ferrers was a prominent Conservative politician and held office in every Conservative administration from 1962 to 1997. Лорд Феррерс - видный консервативный политик, он занимал пост Лорда-в-ожидании в консервативной администрации в 1962-1964, 1971-1974 годах.
Ben Sheikh's daughter, Zeïneb Benzina Ben Abdallah, is a prominent Tunisian archeologist and Director of Research at the National Heritage Institute in Tunis. Её дочь - Зейнеб Бензина бен Абдалла - видный тунисский археолог и директор по исследованиям в Институте национального наследия в Тунисе.
Victor Leemans (21 July 1901 - 3 March 1971) was a Belgian (Flemish) sociologist, politician and a prominent ideologist of the radical Flemish movement in the 1930s. Виктор Лееманс (нидерл. Victor Leemans; 21 июля 1901, Стекене - 3 марта 1971, Левен) - бельгийский (фламандский) социолог, политик и видный идеолог радикального фламандского движения в 1930-х годах.
Louis Eugène Roy (died 27 October 1939) was a prominent mulatto Haitian banker selected by U.S. General John H. Russell, Jr., the American High Commissioner to Haïti, to serve as that country's interim president following the resignation of Louis Borno. 27 октября 1939 года) - видный гаитянский банкир, был назначен американским генералом Джоном Х. Расселом на пост Верховного Комиссара США на территории Гаити, для того, чтобы после ухода в отставку предыдущего президента Гаити, Луи Борно, временно исполнять обязанности президента страны.
Больше примеров...
Известный (примеров 108)
Naomi: Liam's stepfather is a very prominent plastic surgeon. Отчим Лиама - очень известный пластический хирург.
In 2009, the club changed its name to Almalyk chief coach of the club was appointed a prominent Uzbek football player and aspiring coach Igor Shkvyrin. В 2009 году, клуб изменил своё название на «Алмалык», главным тренером клуба был назначен известный узбекский футболист и начинающий тренер Игорь Шквырин.
Prominent journalist at the Huffington Post Live Известный журналист издания «Хаффингтон Пост Лайв»
A prominent Chinese businessman who divides his time between Hong-Kong and London was even more specific. Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
It is told among some Gaudiya Vaishnavas that a young Bhaktisiddhanta, skilled in astronomy, created an ample Vaishnava calendar at Jagannatha Dasa Babaji's request, detailing all holidays, including the appearance and disappearance days of prominent devotees. Говорится, что молодой Бхактисиддханта, известный своими обширными познаниями в астрономии, по просьбе Джаганнатхи Дасы Бабаджи создал вайшнавский календарь, в котором указал все знаменательные дни, включая дни явления и ухода вайшнавских святых.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 49)
He was a prominent political leader in Dominica and had been its Prime Minister since February of this year. Это был выдающийся политический лидер Доминики, с февраля нынешнего года исполнявший обязанности премьер-министра страны.
A prominent person has said that the other name for peace is development. Один выдающийся деятель сказал, что второе название для мира - это развитие.
"Un Poco de Amor" became the fourth single from the project, and was appreciated for its prominent reggae influences. "Un Poco de Amor" стал четвёртым синглом с проекта и был высоко оценен за выдающийся регги стиль.
The prominent English writer Charles Dickens said, Выдающийся английский писатель Чарльз Диккенс сказал:
In 1754-1755 he went for several years to the Athonite Academy, which was back then under the direction of Eugenios Voulgaris, another prominent exponent of the Neohellenic Enlightenment. В 1754-1755 годах учился в Афонской академии, которой тогда руководил Евгений Вулгарис, другой выдающийся представитель новогреческого Просвещения.
Больше примеров...
Заметный (примеров 19)
And the hallway you just walked us through, with all your gold records, there's a pretty prominent empty guitar hook hanging on the wall. И в коридоре, по которому мы шли, между вашими золотыми наградами, есть довольно заметный пустующий держатель для гитары.
The World Fellowship of Buddhists continues to expand its membership and is confident that it can continue to be an effective and prominent contributor to efforts for the betterment of all humanity. Всемирное братство буддистов продолжает увеличивать численность своих членов и уверено в том, что сможет и впредь вносить действенный и заметный вклад в усилия по улучшению жизни всего человечества.
Hyrax Hill is small but a prominent rocky lava ridge measuring about 500 meters in length and rising to 50 meters above the surrounding plain. Собственно холм Хайракс-Хилл - небольшой, но заметный лавовый массив длиной около пятисот метров, поднимающийся на высоту до 50 метров над окружающей его равниной.
This is a surprising and prominent gap in the literature. Это заметный и удивительный пробел в научной литературе.
Analyses of the size and shape of the coracoid process in Australopithecus africanus (STS 7) have shown that in this species it displayed a prominent dorsolateral tubercle placed more laterally than in modern humans. Анализ размеров и формы коракоидного отростка у Australopithecus africanus (STS 7) показали, что у этого вида он имеет заметный дорсолатеральный бугорок, расположенный более латерально, чем у современного человека.
Больше примеров...
Важных (примеров 74)
Since 1995, violence against women, particularly family violence, has been one of the most prominent issues of concern among Belizean women. С 1995 года насилие в отношении женщин, в частности насилие в семье, стало одной из наиболее важных проблем, волнующих белизских женщин.
UN/CEFACT should revise its procedures to permit participants from one company or organization to hold only one chairmanship at a time among the seven most prominent leadership positions: Chair of the Plenary, Chair of the Forum Management Group, and the chairs of the five Permanent Groups. СЕФАКТ ООН следует пересмотреть свои процедуры, с тем чтобы позволять участникам из одной компании или организации занимать только одну председательскую должность одновременно из семи наиболее важных руководящих должностей: Председателя Пленарной сессии, Председателя Организационной группы Форума и председателей пяти постоянных групп.
United Nations peace-keeping operations have constituted a most significant and prominent part of the world Organization's work over the past year. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются одним из наиболее важных и значительных направлений работы всемирной Организации за прошедший год.
Born in 1943 and educated in Cambodia and Paris, he has held prominent positions in Cambodia. Он родился в 1943 году, получил образование в Камбодже и Париже и занимал ряд важных должностей в Камбодже.
Lastly, the Culture Commission organizes and runs discussion conferences, public encounters, theatre or film evenings, with the collaboration of prominent political and/or cultural personalities, in order to keep the general public informed about major historical and present-day topics. Комиссия по культуре организует и проводит конференции-дискуссии, публичные мероприятия, театральные представления и кинопросмотры, привлекая к этой деятельности известных политиков и артистов, для информирования широких кругов общественности о важных событиях как прошлого, так и современности.
Больше примеров...
Важным (примеров 65)
Another prominent area of activity was support for the development of national and local institutional frameworks to enhance the implementation of environmentally sustainable development policy. Еще одним важным видом деятельности являлось оказание поддержки в целях разработки национальных и местных институциональных рамок, призванных повысить эффективность осуществления устойчивой с экологической точки зрения политики в области развития.
The website, which is regarded worldwide as a prominent source of information on trade law, is available in all six official languages of the United Nations. Веб-сайт ЮНСИТРАЛ, который во всем мире считается важным источником информации по торговому праву, ведется на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The principal peaceful benefit that the founders of the IAEA had in mind was nuclear power, which remains the most prominent peaceful application of nuclear energy and the one with the greatest quantifiable economic benefit. Основным благом мирного использования атомной энергии, которое основатели МАГАТЭ имели в виду, была ядерная энергетика, и она остается наиболее важным применением ядерной энергии в мирных целях, которое обеспечивает самые большие поддающиеся количественному измерению экономические выгоды.
The organization of seminars involving prominent members of the Saharan communities from both sides is an important element of the confidence-building measures and was foreseen under the initial proposal submitted by UNHCR in 2003. Организация семинаров с участием видных представителей сахарских общин обеих сторон, являющаяся важным элементом мер укрепления доверия, была предусмотрена в первоначальном предложении, представленном УВКБ в 2003 году.
The 2013 United Nations Treaty Event, organized in conjunction with the high-level segment of the General Assembly, marks a critical stage in this process, with its prominent attention to the rights of the child. Важным моментом в этом процессе является приуроченный к этапу заседаний Генеральной Ассамблеи высокого уровня День международных договоров Организации Объединенных Наций 2013 года, на мероприятиях которого теме прав ребенка уделяется большое внимание.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 54)
The candidate chosen would bring to the Service extensive experience in investment management and was a proven leader in prominent investment companies in various countries. Кандидат имеет богатый опыт инвестиционной деятельности и проявил себя как хороший менеджер и руководитель во время работы в ведущих инвестиционных компаниях различных стран.
Already by 1995, prominent northern Governments were channelling significant amounts of funds not only through international non-governmental organizations but through African ones as well, which contributed immensely both to their growth and resources. Уже в 1995 году правительства ведущих северных стран направляли значительные объемы средств не только через международные, но и африканские неправительственные организации, что чрезвычайно способствовало росту их деятельности и ресурсов.
15 parallel conferences and master classes on mother-and-child issues of current interest, led by prominent scientists and specialists from pre-eminent medical clinics and centres. 15 сателлит-конференций, мастер-классов ведущих ученых и специалистов показательных медицинских клиниках и центрах по актуальным вопросам материнства и детства.
A training session for defence lawyers interested in appearing before the International Criminal Court was organized and hosted by the ICDAA and ICB and included workshops by several prominent ICDAA members. Профессиональная подготовка для адвокатов, заинтересованных в выступлении в Международном уголовном суде, была организована и проведена МААУП и Международной ассоциацией адвокатов по уголовным делам, и в ее ходе рядом ведущих членов МААУП были проведены несколько семинаров-практикумов.
Prominent entertainers, sports persons and politicians have lent their support to these efforts. Эти усилия получили поддержку со стороны популярных ведущих шоу-программ, спортсменов и политиков.
Больше примеров...
Крупных (примеров 42)
Information on the most prominent transnational organized crime group active in each of these 13 countries/region has been collected. Собрана информация в отношении наиболее крупных транснациональных организованных преступных группировок, действующих в каждой из этих 13 стран/регионе.
Owing to a fear that setting higher regulatory standards than other nations would trigger regulatory flight, sending its most prominent financial firms abroad, America's regulatory framework was ill-prepared for the financial crisis that struck with such force. Из-за опасения того, что введение более жестких, чем в других странах норм регулирования вызовет бегство наиболее крупных финансовых фирм за рубеж, регламентационная система США оказалась плохо подготовленной к финансовому кризису, который разразился с такой силой.
Since then, this innovative format of combining plenary debate with interactive round tables and informal panels has become a prominent feature of major United Nations events. Впоследствии это необычное сочетание пленарных прений с интерактивными заседаниями «за круглым столом» и неофициальными дискуссионными форумами стало отличительной чертой крупных мероприятий Организации Объединенных Наций.
The City of Milwaukee is generally recognized as one of the great beer brewing centers of the world, and it has been home for a century or more to several prominent beer makers in America. Город Милуоки считается одним из наиболее крупных мировых центров пивоварения, и на протяжении столетия или более длительного периода в нем проживает несколько выдающихся пивоваров Америки.
The recipient or a chosen representative then makes a tour of Norwegian cities that gives an opportunity to meet humanitarian organizations and prominent politicians. По окончанию фестиваля лауреату предоставляется возможность посетить несколько крупных городов Норвегии, что позволит ему познакомиться с гуманитарными организациями и влиятельными политиками.
Больше примеров...
Важной (примеров 33)
Mr. Ababneh (Jordan) said children accounted for 46.2 per cent of Jordan's population, and their best interests were a prominent feature of Jordanian law. Г-н Анабна (Иордания) говорит, что дети составляют 46,2 процента населения Иордании, и защита их наилучших интересов является крайне важной составляющей иорданского законодательства.
This project will explore the social and political implications of religion assuming prominent and contested public and political roles, especially as far as democratic pluralism, gender equality and women's rights are concerned. В рамках этого проекта будут изучаться социально-политические последствия такого вызывающего полемику явления, как приобретение религией важной общественно-политической роли, особенно в свете принципов демократического плюрализма, равноправия женщин и осуществления прав женщин.
Afghanistan convened a national consultative conference on HIV/AIDS with 160 prominent religious leaders from 34 provinces, securing agreement on their important role in the fight against HIV/AIDS, as well as on a tentative action plan. В Афганистане была созвана национальная консультативная конференция по ВИЧ/СПИДу с участием 160 видных религиозных лидеров из 34 провинций, чтобы сформировать консенсус относительно той важной роли, которую они играют в борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также разработать предварительный план действий.
France therefore suggests the formation of a group of prominent figures chosen for their intellectual and scientific abilities and moral influence to assist him in this vital task at the end of our century. Франция в этой связи предлагает создать группу выдающихся личностей, выбранных на основе их интеллектуальных и научных способностей и морального воздействия, для того чтобы помочь ему в выполнении этой жизненно важной задачи в конце нашего века.
The general election of 2006 was a landmark election because of the prominent use of the internet and blogging to cover and comment on the election, circumventing the official media. Всеобщие выборы 2006 года стали важной вехой, отметившиеся заметным использованием Интернета и блогов для освещения и комментирования выборов, что почти запрещено в официальных СМИ.
Больше примеров...
Ведущую (примеров 11)
There are wide variations in women's participation in agriculture in the Pacific, although women play prominent roles in food marketing and fisheries. В районе Тихого океана существует большое разнообразие форм участия женщин в сельском хозяйстве, хотя женщины играют ведущую роль в производстве продовольствия и рыболовстве.
In North Africa, UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), which includes Egypt, Morocco and Tunisia. В странах Северной Африки, включая Египет, Марокко и Тунис, ЮНИДО играет ведущую роль во внедрении комплексного подхода, основанного на передаче экологически чистых технологий.
UNSIA was urged to ensure that African ownership and leadership was prominent in its endeavours. ОСИАООН было настоятельно предложено обеспечить, чтобы в ее осуществлении ведущую роль играли африканские учреждения и руководители.
My country played and continues to play a prominent and leading role in providing for long-term stability, cooperation and democratic development for all of South-East Europe, based on the commonly shared vision of a new, united and secure Europe. Наша страна играла и продолжает играть значимую и ведущую роль в обеспечении долгосрочной стабильности, сотрудничества и демократического развития всех стран Юго-Восточной Европы на основе общего видения новой, единой и безопасной Европы.
(a) The United Nations Development Programme should take the lead in publishing the technical cooperation achievements of the United Nations development system, inter alia, by devoting a separate and prominent chapter on such achievements in the Human Development Report; а) Программе развития Организации Объединенных Наций следует взять на себя ведущую роль в распространении информации о достижениях системы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества, в частности путем включения отдельной главы о таких достижениях в Доклад о развитии человеческого потенциала;
Больше примеров...
Знаменитых (примеров 15)
He wrote several stories about the prominent athletes, and was awarded the literary prize The Golden Pen of Rus in 2010. Написал несколько рассказов о знаменитых богатырях, за которые в 2010 году был награждён литературной премией «Золотое перо Руси».
The ceremony was attended by Alice Zahniser and Mardy Murie, the widows of two prominent members of The Wilderness Society. На этой церемонии присутствовали Элис Занисер (Alice Zahniser) и Марди Мюри, вдовы двух знаменитых членов The Wilderness Society.
Among the prominent thinkers associated with the institution are Pope Benedict XVI, Udo Steiner and Wolfgang Wiegard. Среди знаменитых людей, связанных с университетом стоит назвать бывшего Папу Римского Бенедикта XVI, Удо Стайнера и Вольфганга Вигарда.
Other prominent athletes included Marita Koch, who won the 200 m and both relay golds, as well as the 100 m silver medal. Среди других знаменитых атлетов можно выделить Мариту Кох, выигравшую 200 метров и две эстафеты в составе сборной ГДР.
Each year the Gripsholm Society commissions and donates a portrait of a prominent Swede to the collection. Ассоциация Gripsholmsföreningen вносит свой вклад в развитие Национальной портретной коллекции, регулярно выплачивая за некоторые портреты знаменитых шведов.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 24)
Following their experience in Aarhus with holding a dialogue with prominent representatives of the business sector, the Ministers confirmed their willingness to establish this dialogue on a more continuous basis. В развитие проведенного в Орхусе диалога с ведущими представителями деловых кругов министры подтвердили свое намерение поставить этот диалог на более прочную основу.
The Mongolian Domestic Violence Law, enacted in May 2004, was the result of collaboration between two prominent Mongolian women's NGOs and the parliamentary domestic violence legislative taskforce. Монгольский закон о бытовом насилии, датированный маем 2004 года, был принят в результате сотрудничества между двумя ведущими монгольскими женскими НПО и парламентской законодательной группой по вопросам бытового насилия.
As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine. При поддержке отдела по правовым вопросам Совета Европы законопроект о медико-биологических исследованиях на человеке был рецензирован ведущими экспертами, разработавшими текст Конвенции о правах человека и биомедицине.
The UNCTAD Project Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing contains a set of principles to guide responsible sovereign lending and borrowing practices based on extensive consultations with prominent experts in the fields of law, finance and economics. Проект поощрения ответственного суверенного кредитования и заимствований ЮНКТАД предусматривает набор принципов, которыми следует руководствоваться для обеспечения ответственного суверенного кредитования и заимствований на основе широких консультаций с ведущими экспертами в сфере права, финансов и экономики.
The programme brings together various spheres, including education, culture and religion, and is endorsed by many political leaders and prominent institutions, such as the Council of Europe and the European Union. Программа реализуется в различных направлениях - образование, культура и религия - и поддерживается ведущими политическими деятелями и организациями, такими как Совет Европы и Европейский Союз.
Больше примеров...
Ярких (примеров 19)
The program "Belarus from A to Z" will tell you about the most prominent events in the history of Belarus, its culture, traditions and present-day life. Программа "Беларусь от А до Я" расскажет о наиболее ярких событиях в истории Беларуси, её культуре, традициях и сегодняшнем дне.
The next section of the report begins with an overview of prominent examples of coordination and collaboration taking place within the United Nations system at the global level, starting with the Inter-Agency Network on Youth Development. З. Следующий раздел доклада начинается с обзора ярких примеров координации и сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций на глобальном уровне, прежде всего в рамках Межучрежденческой сети по вопросам развития молодежи.
One of the most prominent examples is the case initiated by Nicaragua against Colombia before the International Court of Justice with regard to "legal issues subsisting" between the two States "concerning title to territory8 and maritime delimitation" in the western Caribbean. Одним из ярких примеров такого положения является дело, возбужденное Никарагуа против Колумбии в Международном Суде в связи с «правовыми проблемами, существующими» между двумя государствами «по вопросу о правах на территорию8 и делимитацией морских границ в западной части Карибского моря.
Observers note that the communists ran a passive campaign and lacked personalities that could compete with prominent intellectuals of Sąjūdis. Коммунисты вели пассивную кампанию и им не хватало ярких личностей, которые могли бы конкурировать с видными интеллектуалами Саюдиса.
A prominent example is in Viet Nam, where interest was awakened in the general development requirements of UNDCP project areas, from which have resulted a number of supportive activities by other agencies. Одним из наиболее ярких примеров является деятельность во Вьетнаме, где удалось обратить внимание на потребности общего развития районов, охваченных проектами ЮНДКП, и где в результате такой деятельности некоторые другие учреждения организовали ряд вспомогательных мероприятий.
Больше примеров...
Значимых (примеров 16)
Vettius' men command the prominent matches. Люди Веттиуса лидируют в значимых состязаниях.
For practical purposes, activities that cover more than one category are reported under the most prominent of the categories. В практических целях те виды деятельности, которые охватывают более одной категории, излагаются в рубрике наиболее значимых категорий.
The greening of markets has been one prominent component of sustainable consumption and production policies. Процесс экологизации рынков является одним из значимых направлений политики в области устойчивого потребления и производства.
BFI bank is one of the most prominent private banks on the Cape Verde Islands. РНа частную клиентуру ориентированный банк BFI явяется одним из самых значимых на островах Кабо-Верде.
The Final Round of the European BEST Engineering Competition, EBEC Final, is one of the most prominent BEST events, organised by one LBG. Финальный раунд ЕВЕС - одно из самых значимых мероприятий BEST, организованное одной LBG.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 3)
Prominent forehead, short arms, tiny nose. Выступающий лоб, короткие ручки, крошечный нос.
His distinctive clipped gravelly speech, Lower East Side Manhattan accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of America's most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s. Его грубый, резкий голос, нью-йоркский акцент, юмор, джазовые композиции и выступающий нос сделали его одним из самых известных и популярных личностей Америки в 1920-1970 годах.
In association football, the city's most prominent clubs include Derry City who play in the national league of the Republic of Ireland; Institute of the NIFL Championship and Oxford United Stars and Trojans, both of the Northern Ireland Intermediate League. Главными футбольными клубами города являются Дерри Сити - единственный североирландский клуб, выступающий в ирландском чемпионате; Институт, выступающий в первом дивизионе Северной Ирландии; и Оксфорд Юнайтед Старс и Троянс, выступающие в Межрегиональной лиге.
Больше примеров...