Английский - русский
Перевод слова Prominent

Перевод prominent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видный (примеров 78)
His brother, a prominent government physicist, refuses to take him seriously and has essentially shut Dr. Stone out of his life. Его брат, видный правительственный физик, отказывается относиться к нему серьёзно и по существу вычеркнул доктора Стоуна из своей жизни.
Apparently, the dean got a call from a very prominent benefactor with the initials "L.L." Очевидно, декану позвонил очень видный благотворитель с инициалами Л.Л.
Shortly after her debut, however, Flocke became the focus of controversy when prominent animal conservationist Jürgen Ortmüller, chairman of the Whale and Dolphin Protection Forum, hired a lawyer to stop Nuremberg Zoo's exploitation of the polar bear cub. Вскоре после своего первого появления на публике, однако, Флоке оказалась в центре полемики, когда видный защитник животных Юрген Ортмюллер, глава Форума по охране прав китов и дельфинов, нанял адвоката, чтобы остановить «эксплуатацию» Нюрнбергским зоопарком белого медвежонка.
Since 2011 Mohammad Ali Dadkhah, another prominent lawyer and co-founder of the Centre, has been serving a nine-year prison sentence coupled with a 10-year occupation ban on charges including membership of the Centre and propaganda against the system. С 2011 года Мохаммад Али Дадха, еще один видный юрист и соучредитель Центра, отбывает наказание в виде девяти лет лишения свободы наряду с запретом заниматься профессиональной деятельностью по обвинениям, состоящим в членстве в Центре и пропаганде против системы.
His paternal uncle Leon Solomonovich (Leybish Shliomovich) Vysotsky (1886-1974), was a prominent Kiev chemical engineer and inventor, founding the Kiev factory «Himefir». Дядя по отцовской линии - Леон Соломонович (Лейбиш Шлиомович) Высоцкий (1886-1974), видный киевский инженер-химик и изобретатель, основатель киевского завода «Химэфир» на Куренёвке.
Больше примеров...
Известный (примеров 108)
A prominent seventeenth century merchant in Edinburgh, John Riddell, claimed descend from Galfridus de Reidel. Известный купец XVII века из Эдинбурга Джон Ридделл утверждал, что он происходит от Гальфрида де Риделя.
Musa "Ganjab", a prominent Somali businessman, has in the past acted as a logistical facilitator for Al-Shabaab. Муса «Ганджаб», известный сомалийский бизнесмен, в прошлом выступал в качестве материально-технического посредника для «Аш-Шабааб».
As a result of the poor payment record of some members of the United Nations diplomatic community, one prominent bank had decided against making any further loans to missions or diplomats. Из-за неудовлетворительного погашения задолженности некоторыми членами дипломатического сообщества Организации Объединенных Наций один известный банк отказался предоставлять в дальнейшем какие-либо займы представительствам или дипломатам.
The prominent Russian military analyst Pavel Felgenhauer insists that their prime aim is to finish off Georgia and its president, Mikheil Saakashvili, who remains in power and defiant. Известный российский военный аналитик Павел Фельгенхауэр настаивает на том, что их главная цель - покончить с Грузией и ее президентом, Михаилом Саакашвили, который остается у власти и продолжает проявлять непокорство.
It is told among some Gaudiya Vaishnavas that a young Bhaktisiddhanta, skilled in astronomy, created an ample Vaishnava calendar at Jagannatha Dasa Babaji's request, detailing all holidays, including the appearance and disappearance days of prominent devotees. Говорится, что молодой Бхактисиддханта, известный своими обширными познаниями в астрономии, по просьбе Джаганнатхи Дасы Бабаджи создал вайшнавский календарь, в котором указал все знаменательные дни, включая дни явления и ухода вайшнавских святых.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 49)
She has your prominent mental protuberance. У нее твой выдающийся подбородочный выступ.
To which you, as a prominent contemporary artist, will add... Ostensibly. К которым ты как выдающийся современный художник кое-что добавишь...
A few weeks ago, a prominent Serb was killed in front of his house in Kosovska Kamenica. Несколько недель назад на пороге своего дома в Косовской Каменице был убит выдающийся сербский деятель.
During the 19th century in this region, there were estates and houses of prominent citizens of Belgrade, such as Antule, Vuče, Stojanović and others. В течение 19 века в этом районе имелись участки и дома выдающийся граждан Белграда, в т.ч. семьи Антула, Вуча, Стояновичи и др.
Sulqam Zhangir Khan - a prominent statesman and an outstanding leader. Салкам Жангир-хан - видный государственный деятель и выдающийся полководец.
Больше примеров...
Заметный (примеров 19)
Spears's vocals are much less prominent than on the original version. Вокал Спирс намного менее заметный, чем в оригинальной версии.
Not only are you coming back to the workplace fairly late, but you have some very prominent baggage. Ты не только возвращаешься к работе достаточно поздно, но у тебя есть некоторый сильно заметный багаж.
The names of many prominent citizens of Pyatigorsk have been immortalized in the history of this town. Семья Найтаки оставила заметный след в истории Пятигорска. Быстрое развитие курортов Кавказских Минеральных вод в начале 20-х годов XIX века повлекло за собой увеличение числа жителей в поселке Горячие воды (Пятигорск).
Slim's style blended Piedmont blues, prominent in songs such as "Carolina Boogie" and his cover version of Fuller's "Rag Mama Rag", with the influence of Hopkins steering him increasingly towards Texas blues. Стиль Слима смешивал пьемонтский блюз, особенно заметный в таких песнях, как «Carolina Boogie» и кавер на «Rag Mama Rag» Фуллера, с влиянием Хопкинса, то есть всё больше и больше сворачивая в сторону техасского блюза.
Analyses of the size and shape of the coracoid process in Australopithecus africanus (STS 7) have shown that in this species it displayed a prominent dorsolateral tubercle placed more laterally than in modern humans. Анализ размеров и формы коракоидного отростка у Australopithecus africanus (STS 7) показали, что у этого вида он имеет заметный дорсолатеральный бугорок, расположенный более латерально, чем у современного человека.
Больше примеров...
Важных (примеров 74)
One of the most prominent United Nations information services available to permanent and observer missions has been the optical disk system, which was begun in 1988 in Geneva and extended to New York in 1992. Одним из наиболее важных видов информационного обслуживания Организации Объединенных Наций для постоянных представительств и миссий наблюдателей является система на оптических дисках, которая была создана в 1988 году в Женеве, а в 1992 году внедрена в Нью-Йорке.
The extradition in May 2008 of 13 of the most prominent demobilized paramilitary leaders to the United States on drug trafficking charges caused concern among victims, who feared that those extradited would have no incentive to continue helping establish the truth and making reparations. Состоявшаяся в мае 2008 года экстрадиция в Соединенные Штаты Америки 13 наиболее важных руководителей демобилизованных военизированных формирований по обвинениям в торговле наркотиками вызвала озабоченность жертв, которые опасаются, что экстрадированные лица будут лишены необходимых стимулов для того, чтобы продолжать вносить вклад в прояснение истины и обеспечения возмещения.
United Nations peace-keeping operations have constituted a most significant and prominent part of the world Organization's work over the past year. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются одним из наиболее важных и значительных направлений работы всемирной Организации за прошедший год.
For so long the main source of energy in many poor countries and an important component in many industrial countries, the future role of biomass as a modern energy source could be prominent. Биомасса, которая на протяжении столь долгого времени является основным источником энергии во многих бедных странах, а также одним из важных компонентов во многих промышленно развитых странах, сможет играть в будущем важную роль как современный источник энергии.
This structure might already contain the framework for regional/subregional focus, the identification of the prominent themes and/or sectoral issues as well as lessons learned section with an initial compilation of already stated lessons learned for review. Этот макет мог бы уже содержать структуру для рассмотрения положения в регионах/субрегионах, перечень наиболее важных тем и/или секторальных вопросов, а также раздел об извлеченных уроках, подготовленный на основе первоначальной компиляции информации об уроках, которые уже были извлечены в рамках процесса рассмотрения.
Больше примеров...
Важным (примеров 65)
A prominent aspect of reforming of the United Nations is improving the work and the structure of the Security Council. Важным аспектом реформирования Организации Объединенных Наций является совершенствование деятельности и структуры Совета Безопасности.
He became a prominent member of the successful Real side during the late 1970s and 1980s, in a squad which also featured Santillana, Uli Stielike, Vicente del Bosque and José Antonio Camacho. Он стал важным членом успешной команды конца 1970-х-1980-х годов, его одноклубниками были Сантильяна, Ули Штилике, Висенте дель Боске и Хосе Антонио Камачо.
The most prominent of UNICEF's activities during 1990-1991 was the first World Summit for Children. Наиболее важным мероприятием ЮНИСЕФ в 1990-1991 годах была первая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей.
In 1877, Seddon was elected as the first Mayor of Kumara, which was to become a prominent goldmining town. В 1877 году Седдон был избран первым мэром Кумары, который стал важным центром добычи золота.
(e) The empowerment of people living in poverty is a tangible impact of the International Day and their prominent participation in future observances of the International Day should be actively promoted. ё) расширение прав и возможностей малоимущих является важным результатом Международного дня, и следует активно расширять их участие в будущих акциях, связанных с проведением Международного дня.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 54)
The Global Office has also been regularly publishing an ICP Newsletter, which brings together articles and papers from prominent experts involved in ICP-related work. Глобальное управление также на регулярной основе издает «Вестник ПМС», в котором публикуются статьи и работы ведущих экспертов, участвующих в работе, связанной с ПМС.
It also sought the experiences of several other prominent international public institutions such as CTBTO, EC, IFRC, Inter-American Development Bank, IOM, OECD, OSCE, the World Bank and WTO. Кроме того, была предпринята попытка изучить опыт ряда других ведущих международных публичных учреждений, таких как ОДВЗЯИ, ЕК, МФКК, Межамериканский банк развития, МОМ, ОЭСР, ОБСЕ, Всемирный банк и ВТО.
The Committee observed that the State party had advanced no justification that the prosecution and conviction of the author on charges of criminal insult were necessary for the protection of the rights and reputation of Mr. Segrt, then a prominent public and political figure. Комитет отметил, что в рассматриваемом случае государство-участник не представило никаких обоснований того, что преследование и осуждение автора по обвинению в уголовно наказуемом оскорблении необходимо для защиты прав и репутации г-на Сегрта, бывшего на тот момент одним из ведущих государственных и политических деятелей.
It consists of heads of the leading ministries and governmental institutions, prominent public and political figures, parliamentarians, scientists and representatives of cultural and educational establishments. В его состав вошли руководители ведущих министерств и государственных учреждений, выдающиеся общественные и политические деятели, народные депутаты, ученые и представители культуры и образования.
India Today, one of the leading news magazine of India, based on a survey, classified her as one of the 100 prominent Indians who have shaped the destiny of India. India Today, одно из ведущих новостных изданий Индии, по результатам опроса граждан включили её в список 100 выдающихся индийцев, которые сформировали судьбу Индии.
Больше примеров...
Крупных (примеров 42)
The Unit works foremost through a network of focal points that have been assigned in each of the prominent units (sectors). Группа проводит свою работу прежде всего с помощью сети координаторов, которые были назначены в каждом из крупных подразделений (секторов).
On April 29, 1858, following the Panic of 1857, seven of the nation's most prominent security printers merged to form the American Bank Note Company. 29 апреля 1858 года семь наиболее крупных экспедиций объединились под именем American Bank Note Company.
The most prominent ADF attacks are the following: Ниже приводятся данные о наиболее крупных нападениях ОДС.
For much of the 19th and 20th centuries, politics in Corrientes were dominated by the Romero Feris family, prominent local landowners who still control most of the province's tobacco output. В течение большой части XIX и XX веков в политической жизни Корриентес доминировало семейство Ромеро-Ферис - местных крупных землевладельцев, которые контролируют большу́ю часть производства табачной продукции.
Women head several prominent private sector firms and they are also represented on the board of directors of prominent institutions in Bhutan. Женщины возглавляют несколько известных компаний частного сектора и входят в состав советов директоров крупных учреждений Бутана.
Больше примеров...
Важной (примеров 33)
Indeed, the African Union and its regional economic communities have assumed a more prominent and proactive role in the maintenance of international peace, security and development, and intensified multifaceted cooperation with the United Nations at various levels. Более того, роль Африканского союза и его региональных экономических сообществ становится все более важной и активной в деле поддержания международного мира, безопасности и развития с учетом того, что он активизирует многостороннее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций на различных уровнях.
This will be an important year for disarmament issues, in particular nuclear disarmament, which remains a prominent and ever more pressing priority for the United Nations. Этот год станет знаменательным в плане рассмотрения вопросов разоружения, в частности ядерного разоружения, решение которого по-прежнему является важной и еще более насущной и приоритетной задачей Организации Объединенных Наций.
A prominent feature of the current situation regarding women's reproductive health is the level of gynaecological disease. Важной характеристикой состояния репродуктивного здоровья женщин является гинекологическая заболеваемость.
In today's world of growing interdependence the unique role of the United Nations in promoting cooperation to resolve problems is becoming all the more prominent and all the more important. В современном мире, характеризующемся растущей взаимозависимостью, все более очевидной и важной становится уникальная роль Организации Объединенных Наций в обеспечении сотрудничества в решении проблем.
Parlichev's son Cyril Parlichev was also a prominent member of the revolutionary movement in Macedonia and a Bulgarian public figure. Его сын Кирил Пырличев (англ.) был важной фигурой в революционном движении в Македонии и Болгарии.
Больше примеров...
Ведущую (примеров 11)
UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST) in the Mediterranean region, which includes Egypt, Morocco and Tunisia. ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ) в районе Средиземноморья, в который входят Египет, Марокко и Тунис.
The Non-Aligned Movement, faced with the goals yet to be reached and the many new challenges that are arising, is called upon to maintain a prominent and leading role in current international relations in defence of the interests and priorities of its Member States. Движение неприсоединения, перед которым стоят еще недостигнутые цели и многочисленные новые вызовы, призвано сохранять ведущую и руководящую роль в текущих международных отношениях с целью защиты интересов и приоритетов своих государств-членов.
UNSIA was urged to ensure that African ownership and leadership was prominent in its endeavours. ОСИАООН было настоятельно предложено обеспечить, чтобы в ее осуществлении ведущую роль играли африканские учреждения и руководители.
(e) The sphere of activities of Mr. Pikis in the legal field is not limited to Cyprus, but covers a wide range of participation in the affairs of international bodies where his role has always been leading, creative and prominent. е) Сфера деятельности г-на Пикиса в правовой области не ограничивается территорией Кипра и включает активное участие в работе международных органов, в которых он всегда играл ведущую, творческую и выдающуюся роль.
(a) The United Nations Development Programme should take the lead in publishing the technical cooperation achievements of the United Nations development system, inter alia, by devoting a separate and prominent chapter on such achievements in the Human Development Report; а) Программе развития Организации Объединенных Наций следует взять на себя ведущую роль в распространении информации о достижениях системы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества, в частности путем включения отдельной главы о таких достижениях в Доклад о развитии человеческого потенциала;
Больше примеров...
Знаменитых (примеров 15)
He was included in the 1993 book The 100 most prominent Serbs, published by the Serbian Academy of Sciences and Arts. Входит в список 100 самых знаменитых сербов, составленный в 1993 году Сербской академией наук и искусств.
Examples of prominent invaders of lentic systems include the zebra mussel and sea lamprey in the Great Lakes. Примеры знаменитых захватчиков непроточных систем включают дрейссену и морскую миногу в Великих озерах.
Among the prominent thinkers associated with the institution are Pope Benedict XVI, Udo Steiner and Wolfgang Wiegard. Среди знаменитых людей, связанных с университетом стоит назвать бывшего Папу Римского Бенедикта XVI, Удо Стайнера и Вольфганга Вигарда.
The common thread through most of this work has been reclaiming spaces that are often prohibitive to bigger bodies, from the catwalk to club shows, from public swimming pools to prominent dance stages. Основная идея проекта - восстановить право полных людей быть там, где их зачастую не принимают: от подиумов до клубных шоу, от публичных бассейнов до знаменитых танцевальных эстрад.
Since the success of the mixtape, Epps has made numerous guest appearances on tracks by prominent recording artists such as Kanye West ("Mercy") and Nicki Minaj ("Beez in the Trap"). После успешного микстейпа, Эппс часто появлялся в качестве гостя у многих знаменитых рэперов, таких как Канье Уэст («Мёгсу») и Ники Минаж («Beez in the Trap»).
Больше примеров...
Ведущими (примеров 24)
The most prominent trends in the demographic behaviour of the people of Ukraine during this period were decisions not to have or to defer having another child. Ведущими тенденциями демографического поведения населения Украины в этот период явились отказ или отсрочка рождения детей следующей очередности.
Also, in collaboration with prominent regional and global financial institutions, we set out during the preparatory process to elaborate new and innovative financing strategies for human settlements development. Кроме того, в сотрудничестве с ведущими региональными и глобальными финансовыми учреждениями мы начали подготовительный процесс для разработки новых и новаторских стратегий финансирования для развития населенных пунктов.
Discussions are under way with prominent training institutes to multiply cross-cultural training in the months ahead. В настоящее время ведутся переговоры с ведущими учебными заведениями о многократном увеличении числа семинаров для журналистов, работающих над межкультурными вопросами, на протяжении ряда месяцев.
As part of the support provided by the Council of Europe's Directorate General of Legal Affairs, the bill on medical and biological research on human beings was reviewed by the same prominent experts who had drafted the Convention on Human Rights and Biomedicine. При поддержке отдела по правовым вопросам Совета Европы законопроект о медико-биологических исследованиях на человеке был рецензирован ведущими экспертами, разработавшими текст Конвенции о правах человека и биомедицине.
Prominent news journalists, broadcasters, editors and commentators of influential media are being targeted to generate interest in the Summit. Устанавливаются контакты с известными журналистами, ведущими радио- и телевизионных программ, редакторами, комментаторами влиятельных средств информации с целью повышения интереса к Встрече.
Больше примеров...
Ярких (примеров 19)
Some of the most prominent examples are described below. Ниже приводится ряд наиболее ярких примеров.
Florence Nightingale, and Maria Montessori, or John Muir offer some prominent historical examples of social entrepreneurs. Флоренс Найтингейл и Мария Монтессори или Джон Муир - это лишь несколько ярких исторических примеров социальных предпринимателей.
International standards have continued to evolve since the special session (the adoption of the European arrest warrant being one prominent example); therefore, States needed to continue to review and update their procedures. После проведения специальной сессии международные стандарты продолжали развиваться (одним из ярких примеров является принятие европейского ордера на арест), что обусловливает необходимость в том, чтобы государства продолжали пересматривать и совершенствовать свои процедуры.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention are among the most prominent examples of concerted efforts to introduce the rule of law into the international security environment. Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенция по химическому оружию и Конвенция по биологическому оружию - это одни из самых ярких примеров согласованных усилий по внедрению верховенства права в область международной безопасности.
In 2000 he starred in one of his most famous and prominent roles - The border guard-smuggler Nikita Goloschekin in the series A. Mitta The Border. В 2000 году снялся в одной из своих самых известных и ярких ролей - офицера-контрабандиста Никиты Голощёкина в телесериале Александра Митты «Граница.
Больше примеров...
Значимых (примеров 16)
This is nearly an exact depiction of one of the most prominent tattoos on your body. Это почти точное изображение одной из самых значимых тату на твоём теле.
For practical purposes, activities that cover more than one category are reported under the most prominent of the categories. В практических целях те виды деятельности, которые охватывают более одной категории, излагаются в рубрике наиболее значимых категорий.
In 2012, participants in a number of prominent high-level meetings have recognized the importance of universal health coverage, critical not only from a health perspective, but equally as a contributor to broader human development. В 2012 году участники ряда значимых встреч на высшем уровне признали важность всеобщего охвата услугами здравоохранения, который крайне необходим не только с точки зрения здравоохранения, но и в равной степени как один из факторов, благоприятствующих более широкому развитию человеческого потенциала.
After 1900, Harper's Weekly devoted more print to political and social issues, and featured articles by some of the more prominent political figures of the time, such as Theodore Roosevelt. После 1900 года Harper's Weekly печатал в основном политические и социальные материалы, издавал статьи некоторых значимых политиков того времени, например, Теодора Рузвельта и Вудро Вильсона.
Later, in 1908, the Demon was sold to Tretyakov Gallery, where it is situated until now, being its most prominent exhibit. Позже, в 1908 году, «Демон» был продан в Третьяковку, где и находится по сей день, являясь одной из значимых картин экспозиции.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 3)
Prominent forehead, short arms, tiny nose. Выступающий лоб, короткие ручки, крошечный нос.
His distinctive clipped gravelly speech, Lower East Side Manhattan accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of America's most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s. Его грубый, резкий голос, нью-йоркский акцент, юмор, джазовые композиции и выступающий нос сделали его одним из самых известных и популярных личностей Америки в 1920-1970 годах.
In association football, the city's most prominent clubs include Derry City who play in the national league of the Republic of Ireland; Institute of the NIFL Championship and Oxford United Stars and Trojans, both of the Northern Ireland Intermediate League. Главными футбольными клубами города являются Дерри Сити - единственный североирландский клуб, выступающий в ирландском чемпионате; Институт, выступающий в первом дивизионе Северной Ирландии; и Оксфорд Юнайтед Старс и Троянс, выступающие в Межрегиональной лиге.
Больше примеров...