Английский - русский
Перевод слова Proliferation

Перевод proliferation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2128)
For example, the proliferation of snacks containing chocolate has been a crucial factor behind the relatively fast growth of demand for cocoa. Например, распространение шоколадных батончиков было одним из решающих факторов, обусловивших относительно быстрый рост спроса на какао.
We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения.
With regard to legal specialization, the proliferation of regimes with various degrees of commitment for Member States and without common standards for interpretation had contributed to the perceived lack of coherence. Что касается специализации правового характера, то распространение режимов, характеризующихся различной степенью приверженности государств-членов и не имеющих общих стандартов толкования, способствовало возникновению ощутимой несогласованности.
The European Union recognizes in its Strategy against weapons of mass destruction that proliferation is a risk to the security of our States, societies and interests. Европейский союз признает в своей Стратегии по борьбе с оружием массового уничтожения, что распространение сопряжено с риском для безопасности наших государств, обществ и интересов.
The stated aim of those tests is to prevent the proliferation of space weapons and bring pressure to bear on the superpowers to open a dialogue that will prevent an arms race in outer space. Заявленная цель этих испытаний состоит в том, чтобы предотвратить распространение космического оружия и оказать давление на сверхдержавы, побудив их начать диалог, который предотвратит гонку вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Оружия (примеров 4840)
Weapons proliferation and other forms of trafficking and smuggling Распространение оружия и другие формы незаконного оборота
Do we want to face a future cascade of nuclear proliferation? Хотим ли мы в будущем столкнуться с проблемой распространения ядерного оружия?
The risk of nuclear technology being misused to contribute to the proliferation of nuclear weapons represents one of the fields in which the Agency's expertise is constantly needed. Опасность злоупотребления ядерной технологией и использования ее для распространения ядерного оружия - это одна из областей, в которых постоянно необходим опыт Агентства.
The adoption in 2001 of the Programme of Action on Small Arms and in 2005 of the International Instrument on identifying and tracing small arms were landmarks in addressing the problem of small arms proliferation. Важными шагами в рамках усилий, направленных на решение проблемы распространения стрелкового оружия, стали принятие в 2001 году Программы действий в отношении стрелкового оружия и Международного соглашения по выявлению и отслеживанию незаконного стрелкового оружия в 2005 году.
Attention was drawn to the situation of States emerging from conflict and States surrounded by conflict zones, both of which were vulnerable to the security threats posed by the proliferation of small arms and light weapons. Было привлечено внимание к положению государств, выходящих из конфликтов, и государств, окруженных зонами конфликтов, поскольку обе эти группы стран уязвимы перед угрозами в области безопасности, создаваемыми неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Нераспространение (примеров 33)
Second, the prevention of nuclear weapons proliferation and the peaceful uses of nuclear energy were mutually complementary and indissociable. Деятельность, направленная на нераспространение, не должна мешать осуществлению законного права стран, в частности развивающихся стран, на мирное использование ядерной энергии.
Such questions as minimal deterrence, proliferation and non-proliferation were extensively addressed. Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение.
Mr. Chandra (Sri Lanka) said that while in recent years much attention had been paid to the threat of nuclear proliferation, in fact, nuclear disarmament and non-proliferation went hand in hand and parallel progress was therefore required. Г-н Чандра (Шри-Ланка) говорит, что, хотя в последние годы много внимания уделялось угрозе ядерного распространения, ядерное разоружение и ядерное нераспространение, по сути, теснейшим образом связаны между собой, и прогресс, таким образом, необходим в обеих областях.
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Nepal favours the complete non-proliferation of nuclear weapons and stresses that the provisions for safeguards and verification should be rigorously applied to prevent the proliferation of nuclear materials. Являясь участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Непал выступает за полное нераспространение ядерного оружия и подчеркивает, что положения о гарантиях и проверке должны строго применяться в целях предотвращения распространения ядерных материалов.
(b) Regional approaches should lead to assessing the regional challenges and opportunities in terms of three particular dimensions: the spectrum of proliferation; regional stability in the global context; and the effect of global norms on regional non-proliferation; Ь) на основе региональных подходов должна быть произведена оценка региональных проблем и возможностей по трем отдельным измерениям: спектр распространения; региональная стабильность в глобальном контексте; влияние общемировых норм на нераспространение в регионе;
Больше примеров...
Увеличение (примеров 234)
This proliferation of single-donor funds marks a change in the approach to UNEP funding, with increasing levels of contributions earmarked for specific activities. Это увеличение числа фондов с участием одного донора знаменует собой изменение подхода к финансированию ЮНЕП в виде увеличения объемов целевых взносов, направляемых на конкретные мероприятия.
The proliferation of regional crises confronts the United Nations with ever-increasing tasks which the Security Council cannot fulfil successfully with its limited resources. Увеличение числа региональных кризисов ставит перед Организацией Объединенных Наций все новые задачи, которые Совет Безопасности не в состоянии успешно выполнять из-за ограниченности своих ресурсов.
On the subject of cash management, his delegation noted that the proliferation of United Nations bank accounts was an inefficient way of utilizing existing cash balances, on which a significantly higher rate of interest could be earned. В отношении управления наличными средствами его делегация отмечает, что увеличение числа банковских счетов Организации Объединенных Наций является неэффективным способом использования имеющихся ресурсов наличных, от которых можно было бы получить гораздо более значительные поступления в виде процентов.
Since the early 1990s, the proliferation of declarations and action plans relevant to South-South cooperation and the transformed global context have made obvious the need for a fundamental review and reorientation. С начала 90х годов увеличение числа деклараций и планов действий, связанных с сотрудничеством Юг-Юг, и изменение глобальных условий четко показали необходимость коренного пересмотра и переориентации деятельности.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had come to the conclusion that a "proliferation" of components was not desirable, as it would make comparisons between missions difficult. Консультативному комитету по его просьбе сообщили, что Секретариат пришел к выводу о том, что «увеличение числа» компонентов является нежелательным, поскольку это затруднит проведение сравнений между миссиями.
Больше примеров...
Увеличения числа (примеров 118)
While serious attention must be paid to unnecessary proliferation and overlap, it must be borne in mind that the United Nations was a multilateral body which dealt with a vast range of issues. Хотя проблеме необоснованного увеличения числа органов и дублирования необходимо уделять серьезное внимание, следует помнить, что Организация Объединенных Наций является многосторонним органом, занимающимся широким спектром вопросов.
The programmes have centred on the key concept of achieving and maintaining flexibility and efficiency in the field, avoiding project proliferation, maintaining consistency and coherence, and maximizing integration across mandates. В основе программ лежала ключевая концепция достижения и поддержания гибкости и эффективности на местах, предотвращения чрезмерного увеличения числа проектов, поддержания согласованности и последовательности и максимально возможной интеграции мандатов.
(a) Concerning the proliferation of meetings, the Executive Board was able to complete two of its sessions one day earlier than planned and to complete the others one-half day ahead of schedule owing mainly to good organization of work and the timely availability of documents. а) что касается увеличения числа заседаний, то Исполнительный совет смог завершить две свои сессии на один день раньше, чем планировалось, а остальные сессии - на полдня раньше графика благодаря, главным образом, хорошей организации работы и своевременному представлению документов.
In trade, at issue is also the question of how to overcome the adverse affects of the proliferation of bilateral agreements, including marginalizing the disadvantaged countries even more. В области торговли одна из проблем заключается также в том, как преодолеть неблагоприятные последствия увеличения числа двусторонних соглашений, в том числе тех, которые ведут к еще большей маргинализации неблагополучных стран.
Does the Convention need to be amended to include a revised definition of a mercenary to accommodate the proliferation of companies providing military and security services, and how can States that currently use these services be prohibited from doing so? Следует ли внести в Конвенцию поправки, чтобы включить пересмотренное определение понятия «наемник» ввиду быстрого увеличения числа компаний, предоставляющих военные услуги и услуги в сфере безопасности, и как запретить государствам, которые прибегают к их помощи, пользоваться этими услугами?
Больше примеров...
Рост (примеров 184)
The recent proliferation is largely attributable to bilateral agreements. Рост их числа в последнее время связан главным образом с двусторонними соглашениями.
The spread in the use of nuclear power brings with it greater risks of nuclear proliferation. Более широкое применение атомной энергии несет с собой рост опасности ядерного распространения.
The proliferation of global conventions and guidelines on CR has led to a growing general awareness of CR issues in developed and developing countries. Рост числа глобальных конвенций и руководящих принципов, касающихся КО, способствовал общему углублению понимания КО как в развитых, так и развивающихся странах.
In the economic field, the proliferation of smartphone applications has led to the emergence of new forms of financial transactions, fund transfers, bank accounts and access to weather information necessary for increased agricultural productivity. В области экономики рост количества приложений для смартфонов способствует возникновению новых форм финансовых операций, переводу денег, ведению банковских счетов и доступу к необходимой метеорологической информации, помогающей повышать производительность сельского хозяйства.
If they continue their explosive growth over the next 20 years, will Americans someday come to regard their proliferation as a spectacular example of the failure to adopt region-wide blueprints for balanced growth? Если они продолжат свой стремительный рост в течение следующих 20 лет, сочтут ли когда-нибудь американцы их распространение ярким примером неспособности осуществить региональные программы сбалансированного роста?
Больше примеров...
Пролиферации (примеров 31)
The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля.
METHOD FOR ACTIVATING THE PROLIFERATION OF STEM CELLS AND INCREASING THE RESISTANCE THEREOF TO ADVERSE EFFECTS СПОСОБ АКТИВАЦИИ ПРОЛИФЕРАЦИИ СТВОЛОВЫХ КЛЕТОК И ПОВЫШЕНИЯ ИХ УСТОЙЧИВОСТИ К НЕБЛАГОПРИЯТНЫМ ВОЗДЕЙСТВИЯМ
They have the ability to release chemoattractants, which are analogous to those released by Schwann cells and contribute to the recruitment and proliferation of macrophages. Они могут выпустить хемокины, которые являются аналогами тех, которые выпускают Шванновские клетки и способствуют привлечению и пролиферации макрофагов.
The 5-HT2B receptor stimulation can also lead to pathological proliferation of cardiac valves fibroblasts, which with chronic overstimulation of 5-HT2B can lead to a severe valvulopathy. Стимуляция рецепторов подтипа 5-HT2B может также приводить к аномальной, патологической пролиферации фибробластов сердечных клапанов, что при хронической гиперстимуляции 5-HT2B может приводить к серьёзной вальвулопатии (клапанным порокам) и сердечной недостаточности.
Consequently, the proliferation of diverse and disunified laws and regulations resulted in further disunification at the international level. Результатом пролиферации множества разрозненных норм и правил является дальнейшая несогласованность действий на международном уровне.
Больше примеров...
Распространенческие (примеров 31)
But there is also a proportionate increase in the proliferation risks related to States' exercise of their inalienable right to the use of nuclear energy for peaceful purposes. Но пропорционально растут и распространенческие риски, связанные с реализацией государствами своих неотъемлемых прав на использование атомной энергии в мирных целях.
The circumstances required the adoption of a strong, but, at the same time, carefully measured Council resolution that, which, in addressing the proliferation risks, would lead Pyongyang to return to the Six-Party Talks. Сложившиеся обстоятельства требовали принятия сильной, но в то же время тщательно выверенной резолюции Совета Безопасности, которая, купируя распространенческие риски, ориентировала бы Пхеньян на возвращение в шестисторонний переговорный процесс.
However, the NPT regime is faced with growing new challenges, not only from external threats, such as proliferation concerns and the danger of nuclear terrorism, but also from institutional deficits inherent in the Treaty. Между тем режим ДНЯО сталкивается с растущими новыми вызовами, и не только от внешних угроз, таких как распространенческие озабоченности и опасность ядерного терроризма, но и от институциональных дефицитов, присущих Договору.
If these two materials remain outside the verification domain under an FMCT, these major powers may have alternative proliferation routes available to them, even if they sign an FMCT in its presently proposed form. И если эти два материала останутся вне сферы проверки по ДЗПРМ, то эти крупные державы могут иметь в своем распоряжении альтернативные распространенческие маршруты, даже если они и подпишут ДЗПРМ в его нынешней предлагаемой форме.
Secondly, all nuclear-weapon Powers, regardless if they are States Parties to the NPT or not, should be obliged to apply the highest security standards to curb the proliferation risks and to enhance confidence through greater transparency concerning their military stockpiles. Во-вторых, все ядерно-оружейные державы вне зависимости от того, являются ли они или нет государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, должны быть обязаны применять высочайшие стандарты безопасности, чтобы пресекать распространенческие риски и упрочивать доверие за счет большей транспарентности относительно их военных запасов.
Больше примеров...
Распространенческих (примеров 26)
My delegation is of the opinion that codes of conduct significantly contribute to enhancing security of outer space activities or to curing proliferation risks. Моя делегация считает, что кодексы поведения значительно способствуют упрочению безопасности космической деятельности или исцелению распространенческих рисков.
In view of current proliferation risks, we are convinced that today it is more vital than ever to preserve and strengthen its authority and its integrity. Ввиду текущих распространенческих рисков мы убеждены, что сегодня как никогда насущно важно сберегать и крепить его авторитет и его целостность.
To respond to concerns about the illicit activities of proliferation networks, the United Nations Security Council in April 2004 unanimously adopted resolution 1540. Чтобы откликнуться на озабоченности по поводу нелегальной деятельности распространенческих сетей, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций единодушно принял в апреле 2004 года резолюцию 1540.
To reduce the proliferation risks associated with the spread of enrichment and reprocessing goods and technology, we welcome the continued discussion by the Nuclear Suppliers Group on mechanisms to strengthen controls on transfers of enrichment and reprocessing equipment, facilities and technology. В плане уменьшения распространенческих рисков, связанных с распространением товаров и технологий по обогащению и переработке, мы приветствуем продолжающееся в Группе ядерных поставщиков (ГЯП) обсуждение механизмов по укреплению контроля за передачей оборудования, установок и технологий по обогащению и переработке.
Safeguards and Proliferation Risk Reduction Гарантии и сокращение распространенческих рисков
Больше примеров...
Пролиферацию (примеров 23)
TGF-β regulates a variety of different cellular developmental processes including growth, differentiation, proliferation, and cell death. TGF-β регулирует множество различных клеточных процессов развития, включая рост, дифференцировку, пролиферацию, и гибель клеток.
Both adenosine and ATP induce astrocyte cell proliferation. И аденозин, и АТР индуцируют пролиферацию астроцитов.
Numerous studies, both in vivo and in vitro, have shown that neurotrophins have proliferation and differentiation effects on CNS neuro-epithelial precursors, neural crest cells, or precursors of the enteric nervous system. Многочисленные исследования показали, что нейротрофины влияют на пролиферацию и дифференцировку нейроэпителиальных предшественников ЦНС, клеток нервного гребня и клеток-предшественников энтеральной нервной системы.
V. A. Tkachuk and his colleagues have also for the first time showed urokinase's ability to transport itself into the core and interact with transcriptional factors that regulate the proliferation of fibroblasts and their transformation into miofibroblasts. Также В. А. Ткачук и его коллеги впервые показали способность урокиназы транспортироваться в ядро и взаимодействовать с транскрипционными факторами, регулирующими пролиферацию фибробластов и их трансформацию в миофибробласты.
TrkC that expresses NT3 has been shown to promote proliferation and survival of cultured neural crest cells, oligodendrocyte precursors, and differentiation of hippocampal neuron precursors. Было установлено, что ТгкС усиливает пролиферацию и выживаемость клеток культуры нервного гребня, предшественников олигодендроцитов, а также дифференцировку предшественников нейронов гиппокампа.
Больше примеров...
Разрастания (примеров 14)
During the 1990s, Amnesty International was forced to react to human rights violations occurring in the context of a proliferation of armed conflict in Angola, East Timor, the Persian Gulf, Rwanda, and the former Yugoslavia. Amnesty International была вынуждена отреагировать на нарушения прав человека, происходящие в условиях разрастания вооружённых конфликтов в таких странах и регионах, как Ангола, Восточный Тимор, Персидский залив, Руанда, Сомали и бывшая Югославия.
It recalled the agreed conclusions of the working group on the review of the mechanisms of the Commission on Human Rights concerning the need to avoid duplication and proliferation of the mechanisms. Правительство напомнило о согласованных выводах Рабочей группы по пересмотру механизмов Комиссии по правам человека относительно необходимости избегать дублирования и разрастания этих механизмов.
It is the Inspectors' view that the proliferation of occupational groups should be addressed. По мнению Инспекторов, следует заняться решением проблемы разрастания числа профессиональных групп.
There should be no proliferation of UNCTAD's intergovernmental organs, so as not to weaken effective UNCTAD work programmes benefiting the developing countries. Нельзя допускать разрастания числа межправительственных органов ЮНКТАД, чтобы не ослабить эффективные программы ЮНКТАД, приносящие пользу развивающимся странам.
Alongside the enhanced focus of programmes, UNFPA addressed the issue of proliferation of implementing partners and annual workplans. Наряду с усилением нацеленности программ на конкретный результат, ЮНФПА решал проблему разрастания количества партнеров по выполнению работ и годовых планов работ.
Больше примеров...
Расползания (примеров 12)
On the threshold of the next century, the world community has collided with the threat of proliferation of nuclear weapons. На пороге следующего столетия мировое сообщество столкнулось с угрозой расползания ядерного оружия.
We cannot but feel concerned over the emergence of a real threat in the form of the proliferation of nuclear weapons throughout the planet. Нас не может не тревожить появление реальной угрозы расползания ядерного оружия по планете.
Second, there is a need that is aggravated with each passing day for mankind to unify all efforts to ensure a safe existence in harmony with nature and prevent technological catastrophes on a global or regional scale, and the proliferation of nuclear technologies. Во-вторых, для человечества с каждым днем становится все более насущной потребность в объединении усилий во имя обеспечения безопасного существования в гармонии с природой и предотвращения техногенных катастроф глобальных или региональных масштабов, а также расползания ядерных технологий.
We fully recognize the right of States, in compliance with their NPT obligations, to use and benefit from nuclear technology for peaceful purposes, as set out in article IV. Nonetheless, we must be aware that certain nuclear technologies pose particularly acute proliferation risks. И поэтому мы работаем с международным сообществом над тем, чтобы гарантировать способность государств использовать ядерную энергию в мирных целях без подрыва нашей общей заинтересованности в предотвращении расползания ядерного оружия и средств его производства.
Proliferation is driven by a small number of countries and non-state actors, but presents a real threat through the spread of technologies and information and because proliferating countries may help one another. В качестве движителей распространения выступает небольшое число стран и негосударственных субъектов, но оно таит в себе реальную угрозу за счет расползания технологий и информации и в силу того, что страны-распространительницы помогают друг другу.
Больше примеров...
Пролиферация (примеров 8)
Under normal physiological conditions, all cell proliferation is regulated by the restriction point. В нормальных физиологических условиях пролиферация всех клеток регулируется точкой рестрикции.
SMAD2 mediates the signal of the transforming growth factor (TGF)-beta, and thus regulates multiple cellular processes, such as cell proliferation, apoptosis, and differentiation. SMAD2 опосредует сигнал трансформирующего фактора роста (TGFβ), и, таким образом, регулирует несколько клеточных процессов, таких как клеточная пролиферация, апоптоз и дифференцировка.
Proliferation (growth of new tissue): In this phase, angiogenesis, collagen deposition, granulation tissue formation, epithelialization, and wound contraction occur. Пролиферация (рост новой ткани): На этой стадии происходит ангиогенез, осаждение коллагена, формирование грануляционной ткани, эпителизация и сокращение раны.
CML is a clonal bone marrow stem cell disorder in which a proliferation of mature granulocytes (neutrophils, eosinophils and basophils) and their precursors is found. ХМЛ - гемопоэтическое клональное заболевание, основным проявлением которого является пролиферация зрелых гранулоцитов (нейтрофилов, эозинофилов и базофилов) и их предшественников.
This proliferation of international jurisprudence, caused by objective needs, quite legitimately gives rise to the question of the nature of the relationship among the various institutions of international justice. Вызванная объективными потребностями так называемая «пролиферация» международного судопроизводства вполне обоснованно приводит к вопросу о взаимоотношениях между различными учреждениями международной юстиции.
Больше примеров...
Быстрое увеличение (примеров 8)
But I've decided that the best way to stop the proliferation of weapons is to try and end the need for them. Но я решила что лучший способ остановить быстрое увеличение оружия это в снижении спроса на него.
Abnormal proliferation of leukocytes in the thoracic and lumbar bone marrow. Аномально быстрое увеличение лейкоцитов в костном мозге грудном и поясничном отделе
However, for large operators with many hundreds of separate OSSs, the proliferation of interfaces became a serious problem. Однако, для крупных операторов связи с сотнями отдельных OSS-систем, быстрое увеличение интерфейсов стало серьёзной проблемой.
The proliferation of platforms for the delivery of video material through the Internet presents opportunities for the Department to reach new audiences, particularly young people. Быстрое увеличение числа платформ для распространения видеоматериалов через Интернет открывает перед Департаментом возможности для охвата новых аудиторий, особенно молодежи.
It would also trigger uncontrolled regional nuclear proliferation, with Saudi Arabia and Egypt leading the way. Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Больше примеров...
Расширение (примеров 97)
A fragile NPT without an adequate consensus on implementation would be equivalent to greater proliferation and limited action on disarmament. Хрупкий ДНЯО без надлежащего консенсуса относительно его осуществления повлечет за собой расширение масштабов распространения оружия и ограничение мер в области разоружения.
The proliferation and sustainability of water and sanitation services depends not only on financing and constructing new facilities. Расширение сферы охвата и обеспечение устойчивости водоснабжения и санитарного обслуживания зависят не только от финансирования и строительства новых объектов.
In Somalia the proliferation of roadblocks and checkpoints controlled by various armed actors and illegal taxation lead to significant delays in and increased costs of humanitarian assistance delivery. В Сомали расширение практики использования блок-постов и контрольно-пропускных пунктов, контролируемых различными вооруженными сторонами, и незаконных поборов привело к существенным задержкам в доставке гуманитарной помощи и росту расходов, связанных с ее предоставлением.
Although the proliferation of courts had led to a larger number of cases coming before the courts, thus contributing to the development and enrichment of international law, there was also a serious risk of inconsistency within the case law. Хотя расширение круга судов привело к увеличению количества дел, рассматриваемых судами, что повлекло за собой развитие и обогащение международного права, существует также серьезная опасность возникновения непоследовательности в судебной практике.
The differences in domestic legislation and the costs of waste disposal in the producer countries triggered the development and proliferation of transboundary movements of toxic and dangerous wastes. Различия в национальном законодательстве и затраты, связанные с ликвидацией отходов в странах-производителях отходов, лежали в основе такого явления, как расширение и рост масштабов трансграничной перевозки токсичных и опасных отходов.
Больше примеров...