Английский - русский
Перевод слова Proliferation

Перевод proliferation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 2128)
Some members felt that the proliferation of such clauses was a significant negative phenomenon. Некоторые члены Группы высказали мнение, что все более широкое распространение подобных положений представляет собой значительное негативное явление.
For that reason, the horizontal proliferation of nuclear weapons is a grave threat the consequences and dangers of which we dare not even contemplate. Поэтому горизонтальное распространение ядерного оружия таит в себе серьезную угрозу, последствия и опасности которой мы даже не решаемся предсказать.
The Republic of Belarus perceives with anxiety the challenges to the modern international community posed by the proliferation of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and technologies for their manufacture. Республика Беларусь испытывает озабоченность вызовами, которые бросает современному международному сообществу распространение ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения, и технологий их производства.
Environmental degradation and endemic poverty, the proliferation of disease and epidemics, the increasing threat of terrorism and organized crime - these are serious, complex issues that no one nation can confront alone. Деградация окружающей среды и широко распространенная нищета, распространение заболеваний и эпидемий, растущая угроза терроризма и организованная преступность - это серьезные, сложные вопросы, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
His delegation was seriously concerned by the proliferation of and trafficking in light weapons, especially in areas of conflict. In July 2000, a national committee had been set up to combat that phenomenon. Гвинея выражает глубокую озабоченность по поводу такого явления, как распространение и торговля стрелковым оружием, особенно в зонах конфликта, и отмечает, что в июле 2000 года была создана национальная комиссия, призванная бороться с этим явлением.
Больше примеров...
Оружия (примеров 4840)
In order to limit the illicit proliferation of small arms and ammunition, we must strictly implement all the Security Council embargoes on weapons and related matériel. В целях ограничения незаконного распространения стрелкового оружия и боеприпасов необходимо строго соблюдать все санкционированные Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия и связанных с ним элементов.
Here, it is important to adopt effective measures to prevent illicit transfers, particularly by strengthening control over the end use, which is often an extremely important measure and one that must become a priority for States wishing to effectively contain the proliferation of light weapons. В этой связи важно принять эффективные меры по предотвращению незаконной передачи такого оружия, в частности путем укрепления контроля за конечными пользователями, что зачастую является чрезвычайно важной мерой, которая должна стать приоритетной задачей для государств, желающих эффективно бороться с распространением легких вооружений.
The conclusion of regional and multilateral agreements to control the international transfer of conventional arms over the past decade reflects a growing realization that the problem of arms proliferation can be effectively addressed only through collaboration and cooperation among States. Заключение региональных и многосторонних соглашений по контролю за международными поставками обычных вооружений за последнее десятилетие отражает растущее осознание того, что проблема распространения оружия может быть эффективно решена только путем взаимодействия и сотрудничества между государствами.
First, why are States being urged to take strong and effective action, including through legally binding instruments, to stop the proliferation of nuclear weapons, which is a threat to international peace and security? Во-первых, почему государства настоятельно призваны принимать строгие и эффективные меры, в том числе на основании юридически обязательных документов, по пресечению распространения ядерного оружия, представляющего собой угрозу международному миру и безопасности?
First, why are States being urged to take strong and effective action, including through legally binding instruments, to stop the proliferation of nuclear weapons, which is a threat to international peace and security? Во-первых, почему государства настоятельно призваны принимать строгие и эффективные меры, в том числе на основании юридически обязательных документов, по пресечению распространения ядерного оружия, представляющего собой угрозу международному миру и безопасности?
Больше примеров...
Нераспространение (примеров 33)
Nuclear disarmament and nuclear proliferation remain among the Secretary-General's top priorities. Ядерное разоружение и ядерное нераспространение остаются в числе высших приоритетов Генерального секретаря.
Ballistic missiles are the prime delivery vehicles for weapons of mass destruction, and their proliferation has a deeply destabilizing impact on regional and global security. Австралия является решительным и активным сторонником усилий, направленных на нераспространение баллистических ракет.
The Moldovan authorities are strongly committed to contribute to the efforts undertaken by the international community in terms of non-proliferation of these types of weapons, through the consolidation of the legal framework and the enhancement of the control measures orientated to prevent the phenomenon of the proliferation. Власти Молдовы твердо привержены содействию предпринимаемым международным сообществом усилиям, направленным на нераспространение этого вида оружия, путем укрепления правовых рамок и расширения мер контроля с целью предотвращения явления распространения.
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Nepal favours the complete non-proliferation of nuclear weapons and stresses that the provisions for safeguards and verification should be rigorously applied to prevent the proliferation of nuclear materials. Являясь участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Непал выступает за полное нераспространение ядерного оружия и подчеркивает, что положения о гарантиях и проверке должны строго применяться в целях предотвращения распространения ядерных материалов.
Some nuclear-weapon States condemned developing countries for allegedly failing to honour their commitments, while themselves continuing to develop vertical proliferation programmes. Разоружение и нераспространение являются взаимоусиливающими процессами, необходимыми для укрепления международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 234)
There is a proliferation of actors in the sector, and the industry is competitive on a regional basis. В данном секторе наблюдается увеличение числа участников рынка, а сама отрасль конкурентоспособна на региональном уровне.
It was essential to make such activities subject to the rule of law, and thus the proliferation of courts could be perceived as a process of adaptation to fundamental changes. Существенно важно охватить эти виды деятельности правовым регулированием, вследствие чего увеличение количества судов может рассматриваться как процесс адаптации к фундаментальным изменениям.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had come to the conclusion that a "proliferation" of components was not desirable, as it would make comparisons between missions difficult. Консультативному комитету по его просьбе сообщили, что Секретариат пришел к выводу о том, что «увеличение числа» компонентов является нежелательным, поскольку это затруднит проведение сравнений между миссиями.
Others were the impasse of the World Trade Organization (WTO) Doha Round, the proliferation of regional trade agreements, the growing number of trade disputes among major trading nations and the implications of climate change policies. В их числе можно назвать также тупиковую ситуацию в Дохинском раунде переговоров Всемирной торговой организации (ВТО), увеличение числа региональных торговых соглашений и торговых споров между крупнейшими торговыми нациями, а также последствия политических мер, принимаемых для противодействия изменению климата.
The primary consideration in the granting of observer status should not be whether there was a proliferation of groups obtaining such status, but whether granting it would benefit the Organization and promote the purposes and principles of the Charter. Основным соображением при предоставлении статуса наблюдателя должно быть не увеличение числа групп, получивших такой статус, а то, будет ли такое предоставление полезным для Организации и будет ли оно отвечать целям и принципам Устава.
Больше примеров...
Увеличения числа (примеров 118)
Accumulation of new mandates has accelerated the proliferation of thematic and sectoral planning frameworks with their attendant resource requirements and administrative structures. По мере появления новых мандатов стал набирать темпы процесс увеличения числа рамочных планов деятельности по отдельным темам и по блокам вопросов, а это повлекло за собой новые потребности в ресурсах и необходимость создания новых административных структур.
A cautionary note was sounded about the possible proliferation of assessments and the need to avoid duplication. Было высказано предостережение в отношении возможного чрезмерного увеличения числа оценок и обращено внимание на необходимость избегать дублирования.
That model would also provide important flexibility, potentially lower overhead costs, and conform to the policy set by the Governing Council of UNEP to limit the proliferation of convention trust funds. Эта модель также позволит обеспечить имеющую важное значение гибкость, потенциально более низкий уровень накладных расходов и будет соответствовать принятым Советом управляющих ЮНЕП программным установкам относительно ограничения процесса чрезмерного увеличения числа целевых фондов Конвенции.
Africa was increasingly marginalized within the global economy because of the proliferation of conflicts, the spread and aggravation of poverty, and the HIV/AIDS, malaria and tuberculosis pandemics. Африка все в большей степени отставала в рамках системы мировой экономики из-за увеличения числа конфликтов, распространения и усугубления нищеты и эпидемий ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
Does the Convention need to be amended to include a revised definition of a mercenary to accommodate the proliferation of companies providing military and security services, and how can States that currently use these services be prohibited from doing so? Следует ли внести в Конвенцию поправки, чтобы включить пересмотренное определение понятия «наемник» ввиду быстрого увеличения числа компаний, предоставляющих военные услуги и услуги в сфере безопасности, и как запретить государствам, которые прибегают к их помощи, пользоваться этими услугами?
Больше примеров...
Рост (примеров 184)
The spread in the use of nuclear power brings with it greater risks of nuclear proliferation. Более широкое применение атомной энергии несет с собой рост опасности ядерного распространения.
The proliferation of international organizations and their activities made the delineation of their responsibility necessary. Рост числа международных организаций и их деятельность обусловливают необходимость разграничения их ответственности.
IV. The Committee observes that there is a proliferation of ad hoc secretariats for intergovernmental bodies and believes that these administrative structures should be rationalized; moreover, existing resources should be used. Комитет отмечает быстрый рост числа специальных секретариатов межправительственных органов и считает, что эти административные структуры следует упорядочить; кроме того, следует использовать имеющиеся ресурсы.
In the context of the expected expansion and introduction of nuclear power generation in response to increasing energy demand and global warming, tackling the associated potential proliferation risks is becoming all the more important. В контексте ожидаемого расширения и внедрения ядерной энергетики в ответ на рост спроса на энергию и глобальное потепление тем более важно заниматься смежными потенциальными рисками распространения.
As previously mentioned, in the last few years there has been a proliferation of international standards and codes related to corporate reporting, an increasing trend towards their adoption, as well as the emergence of new institutions at the national, regional and international levels. Как отмечалось выше, в последние несколько лет наблюдался рост числа международных стандартов и кодексов в области корпоративной отчетности, активизация тенденции к их внедрению, а также появление новых институтов на национальном, региональном и международном уровнях.
Больше примеров...
Пролиферации (примеров 31)
Let me add a few observations on the so-called proliferation of international courts and tribunals. Позвольте мне также поделиться некоторыми соображениями относительно так называемой «пролиферации» международных судов и трибуналов.
As transcription is a process essential to cell survival and proliferation, there has been much study of the involved proteins. Поскольку транскрипция является процессом, необходимым для выживания и пролиферации клеток, было проведено много исследований вовлеченных белков.
The kinase activity of this protein leads to an increase in protein synthesis and cell proliferation. Киназы этого белка приводит к увеличению синтеза белка и пролиферации клеток.
Death is usually ascribed to progressive pulmonary fibrosis and to pulmonary epithelial proliferation between the 4th and 10th day after exposure. Смерть, как правило, происходит вследствие прогрессирующего легочного фиброза и пролиферации легочного эпителия в период между 4-ми и 10-ми сутками после заражения.
The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля.
Больше примеров...
Распространенческие (примеров 31)
This is all the more deplorable considering the significant proliferation risks associated with these materials. И это тем более прискорбно, что с этими материалами сопряжены значительные распространенческие риски.
However, the NPT regime is faced with growing new challenges, not only from external threats, such as proliferation concerns and the danger of nuclear terrorism, but also from institutional deficits inherent in the Treaty. Между тем режим ДНЯО сталкивается с растущими новыми вызовами, и не только от внешних угроз, таких как распространенческие озабоченности и опасность ядерного терроризма, но и от институциональных дефицитов, присущих Договору.
If these two materials remain outside the verification domain under an FMCT, these major powers may have alternative proliferation routes available to them, even if they sign an FMCT in its presently proposed form. И если эти два материала останутся вне сферы проверки по ДЗПРМ, то эти крупные державы могут иметь в своем распоряжении альтернативные распространенческие маршруты, даже если они и подпишут ДЗПРМ в его нынешней предлагаемой форме.
Negotiators will, however, need to recognize that these two elements do not pose equal proliferation risks, either between them or in relation to uranium or separated plutonium. Переговорщикам, однако, нужно будет признать, что эти два элемента не создают одинаковые распространенческие риски, либо в соотношении между собой, либо в соотношении с ураном или плутонием.
It is important to resolve proliferation issues through a political and diplomatic means and eradicate the root causes of nuclear-weapon proliferation важно разрешать распространенческие проблемы за счет политических и дипломатических средств и устранять коренные причины ядерно-оружейного распространения;
Больше примеров...
Распространенческих (примеров 26)
In particular, an urgent solution is needed to the crises involving proliferation, without which disarmament cannot progress. А это предполагает, в особенности, нахождение экстренного решения распространенческих кризисов, без чего разоружение не сможет прогрессировать.
Should we consider an international register of companies and individuals convicted of proliferation offences? Не предусмотреть ли нам международный реестр фирм и лиц, обвиненных в распространенческих правонарушениях?
The two proliferation crises had provoked a firm response from the international community with the adoption of a number of resolutions by the IAEA Board of Governors and the Security Council. Что касается нынешних проблем, то два распространенческих кризиса вызвали твердую реакцию со стороны международного сообщества с принятием нескольких резолюций Совета управляющих МАГАТЭ и Совета Безопасности.
It also covers at some length the arguments about NSAs, about FMCT, about the Middle East nuclear-weapon-free zone, about theatre nuclear forces, and also proliferation concerns. Он также довольно пространно охватывает аргументы в отношении НГБ; ДЗПРМ; зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке; ядерных сил ТВД; а также распространенческих озабоченностей.
First, I propose that the work of the Proliferation Security Initiative be expanded to address more than shipments and transfers. Опираясь на инструменты, разработанные нами для борьбы с террористами, мы можем предпринимать и прямые акции против распространенческих сетей.
Больше примеров...
Пролиферацию (примеров 23)
Research on animal models indicate IRF6 determines keratinocyte proliferation and also has a key role in the formation of oral periderm. Исследования на животных показывают, что IRF6 определяет пролиферацию кератиноцитов, а также играет ключевую роль в формировании оральной перидермы.
It turned out that enhanced expression of uPA caused proliferation of vessel cells and stimulated the synthesis of oxidative stress and inflammation proteins. Оказалось, что усиленная экспрессия uPA вызывает пролиферацию клеток сосудов и стимулирует синтез белков оксидативного стресса и воспаления.
IL-15 regulates the activation and proliferation of T and natural killer (NK) cells. Интерлейкин 15 (IL-15) регулирует активацию и пролиферацию Т-лимфоцитов и естественных киллеров.
It does this by causing cell cycle arrest between the Go and S phases, preventing cell proliferation, as well as by inhibiting metastasis by downregulating vimentin. Он делает это, вызывая остановку клеточного цикла между фазами Go и S, предотвращая пролиферацию клеток, а также путем подавления процесса метастаза, снижая содержание виментина.
Suppressing function of the retinoblastoma protein in the adult rat cochlea has been found to cause proliferation of supporting cells and hair cells. Подавлением функции белка ретинобластомы у взрослых крыс была установлена причина, вызывающая пролиферацию поддерживающих и волосковых клеток.
Больше примеров...
Разрастания (примеров 14)
While it is commendable to ensure coordination among executing agencies, care should be taken to avoid a proliferation of overlapping coordinating mechanisms. Хотя обеспечение координации действий учреждений-исполнителей заслуживает поощрения, необходимо всячески избегать разрастания дублирующих друг друга координационных механизмов.
The unprecedented scale, scope, sophistication and speed of the proliferation in global value chains were changing the nature of trade ("trade in tasks"). Беспрецедентные масштабы, охват, сложность и темпы разрастания глобальных производственно-сбытовых цепочек меняют характер торговли («торговля функциями»).
It should also be noted that about one third of new co-financing agreements signed in 2011 and 2012 are for contributions amounting to less than $150,000, thus resulting in fragmentation, raising concerns about proliferation of reporting requirements and flexibility in the strategic use of resources. Следует также отметить, что примерно треть новых соглашений о совместном финансировании, подписанных в 2011 и 2012 годах, предусматривает взносы в размере менее 150 тыс. долл., что приводит к фрагментации, росту беспокойства по поводу разрастания требований к отчетности и гибкости в стратегическом использовании ресурсов.
It recalled the agreed conclusions of the working group on the review of the mechanisms of the Commission on Human Rights concerning the need to avoid duplication and proliferation of the mechanisms. Правительство напомнило о согласованных выводах Рабочей группы по пересмотру механизмов Комиссии по правам человека относительно необходимости избегать дублирования и разрастания этих механизмов.
The policy has been formulated to address the critical issues of land administration, access to land, land use planning, restitution of historical injustices, environmental degradation, conflicts, unplanned proliferation of informal urban settlements outdated legal framework, institutional framework and information management. Данная политика была разработана в целях решения крайне важных проблем, касающихся управления земельными ресурсами, доступа к земле, планирования землепользования, устранения исторической несправедливости, деградации окружающей среды, конфликтов, беспорядочного разрастания неформальных городских поселений, устаревшей правовой и институциональной основы и информационного регулирования.
Больше примеров...
Расползания (примеров 12)
The world continues to be torn by regional and ethnic conflicts, and there is a real threat of proliferation of nuclear weapons. Мир по-прежнему сотрясают региональные и этнические конфликты, реальной стала угроза расползания ядерного оружия.
A real threat of proliferation of nuclear weapons around the planet is emerging. Появляется реальная угроза расползания ядерного оружия по планете.
Because of the illicit and speedy proliferation of small weapons and its links with many ethnic, cultural, political and economic problems, this matter requires a solution that takes into account the specific conditions and circumstances in the affected areas. Ввиду незаконного и быстрого расползания стрелкового оружия и его взаимосвязи со многими этническими, культурными, политическими и экономическими проблемами, данный вопрос требует решения, учитывающего конкретные условия и обстоятельства в затронутых районах.
The indefinitely extended Treaty is a time-tested instrument that for the past 40 years has effectively averted the threat of the proliferation of nuclear weapons, allowed further progress towards nuclear disarmament and guaranteed the development of broad international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Бессрочный ДНЯО - проверенный временем документ, который вот уже на протяжении 40 лет эффективно сдерживает угрозу расползания ядерного оружия, обеспечивает продвижение по пути ядерного разоружения и гарантирует развитие широкого международного сотрудничества в области использования атомной энергии в мирных целях.
Proliferation is driven by a small number of countries and non-state actors, but presents a real threat through the spread of technologies and information and because proliferating countries may help one another. В качестве движителей распространения выступает небольшое число стран и негосударственных субъектов, но оно таит в себе реальную угрозу за счет расползания технологий и информации и в силу того, что страны-распространительницы помогают друг другу.
Больше примеров...
Пролиферация (примеров 8)
Under normal physiological conditions, all cell proliferation is regulated by the restriction point. В нормальных физиологических условиях пролиферация всех клеток регулируется точкой рестрикции.
However, their proliferation is expected to continue, although at a slower rate, even with the successful conclusion of the Doha Round. Однако ожидается, что их пролиферация будет продолжаться, хотя и более медленными темпами, даже при успешном завершении Дохинского раунда переговоров.
Proliferation (growth of new tissue): In this phase, angiogenesis, collagen deposition, granulation tissue formation, epithelialization, and wound contraction occur. Пролиферация (рост новой ткани): На этой стадии происходит ангиогенез, осаждение коллагена, формирование грануляционной ткани, эпителизация и сокращение раны.
CML is a clonal bone marrow stem cell disorder in which a proliferation of mature granulocytes (neutrophils, eosinophils and basophils) and their precursors is found. ХМЛ - гемопоэтическое клональное заболевание, основным проявлением которого является пролиферация зрелых гранулоцитов (нейтрофилов, эозинофилов и базофилов) и их предшественников.
This proliferation of international jurisprudence, caused by objective needs, quite legitimately gives rise to the question of the nature of the relationship among the various institutions of international justice. Вызванная объективными потребностями так называемая «пролиферация» международного судопроизводства вполне обоснованно приводит к вопросу о взаимоотношениях между различными учреждениями международной юстиции.
Больше примеров...
Быстрое увеличение (примеров 8)
Abnormal proliferation of leukocytes in the thoracic and lumbar bone marrow. Аномально быстрое увеличение лейкоцитов в костном мозге грудном и поясничном отделе
The speaker highlighted the proliferation of IIAs, which now constituted the instruments most used to protect FDI. Выступающий отметил быстрое увеличение числа МИС, которые теперь превратились в наиболее широко используемые инструменты для защиты ПИИ.
Many noted the proliferation of certification bodies and there was concern that this would impact negatively on the quality of certification, particularly as some of these agencies were not officially accredited. Многие выступающие отметили быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и возникающую в этой связи обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказываться на качестве сертификации, в частности, поскольку некоторые из этих учреждений не являются официально аккредитованными.
Proliferation of certification bodies and the impact on the quality of certification Быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и последствия для качества сертификации
It would also trigger uncontrolled regional nuclear proliferation, with Saudi Arabia and Egypt leading the way. Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Больше примеров...
Расширение (примеров 97)
The proliferation of international business contributes to the growing demand for housing. Расширение международной предпринимательской деятельности способствует росту спроса на жилье.
Indeed, it was recognized that the proliferation of legal regulation in the international system had increased the likelihood of violation of international obligations, and therefore increased the likelihood of resort to countermeasures as a form of redress. Фактически было признано, что расширение масштабов правового регулирования в международной системе повысило вероятность нарушения международных обязательств и, следовательно, повысило вероятность применения контрмер как средства взыскания возмещения.
A fragile NPT without an adequate consensus on implementation would be equivalent to greater proliferation and limited action on disarmament. Хрупкий ДНЯО без надлежащего консенсуса относительно его осуществления повлечет за собой расширение масштабов распространения оружия и ограничение мер в области разоружения.
Financial deregulation took place among broader trends, including intensifying financial globalization; integration/consolidation of FS suppliers; proliferation of financial instruments often beyond control and understanding of regulators; growing equity markets and innovation in information technology. Дерегулирование финансовой сферы проходило в рамках более общих тенденций, включая усиление процессов финансовой глобализации; интеграцию/консолидацию поставщиков финансовых услуг; расширение арсенала финансовых инструментов, причем зачастую с выходом за рамки контроля и понимания регулирующих органов; расширение фондовых рынков и инновации в области информационной технологии.
The increasing use of plutonium recycle, and the prospective introduction of fast neutron reactors, must be pursued in ways which enhance non-proliferation objectives and avoid adding to proliferation and terrorism risks. [14.9-15] расширение использования плутониевой реутилизации и перспективное внедрение реакторов на быстрых нейтронах надо реализовывать такими способами, чтобы упрочивать нераспространенческие цели и избегать усугубления рисков распространения и терроризма [14.9-15];
Больше примеров...