Accordingly, it is not feasible to give a firm projection of future costs. |
Таким образом, делать точное прогнозирование будущих затрат не представляется возможным. |
Specific population projection issues are complex and politically sensitive subjects that can be difficult to measure and to project. |
Прогнозирование численности специфических групп населения связано с расчетом сложных и политически деликатных переменных, которые могут с трудом поддаваться измерению и прогнозированию. |
It requires, inter alia, technology assessment and economic projection. |
Для этого требуются, в частности, техническая экспертиза и экономическое прогнозирование. |
A better projection of future human resource needs facilitated recruitment, skill development and career management. |
Более точное прогнозирование будущих кадровых нужд способствует процессу набора кадров, приобретению необходимых профессиональных навыков и планированию карьеры. |
A projection by the Secretariat of future staffing needs following the introduction of new procedures and technology would be useful. |
Было бы полезным прогнозирование Секретариатом будущих потребностей в персонале после внедрения новых процедур и технологий. |
In order to improve the analysis and projection of labour supply and labour demand, the impact of the most important social trends should be more thoroughly examined. |
С тем чтобы улучшить анализ и прогнозирование предложения рабочей силы и спроса на рабочую силу, следует более тщательно изучать воздействие наиболее важных социальных тенденций. |
J. Baseline projection, plus impact of renewable target on storage demand |
Прогнозирование исходного уровня и влияние обновляемого целевого показателя на спрос на услуги по хранению |
The estimation and projection of the impact of HIV/AIDS was modified to incorporate the model developed by the UNAIDS Reference Group on Estimates, Modelling and Projections. |
Оценка и прогнозирование воздействия ВИЧ/СПИД было пересмотрено с использованием модели, которая была разработана методической группой ЮНЭЙДС по вопросам оценки, моделирования и прогнозирования. |
Speculative forces still remain in crude-oil futures markets and, together with economic uncertainty, make the projection of volatile crude-oil prices difficult. |
На нефтяных фьючерсных рынках до сих пор прослеживаются спекулятивные тенденции, что вместе с общей экономической неопределенностью затрудняет прогнозирование динамики цен на сырую нефть. |
The common budgetary framework is to help it ensure that within the United Nations Development Assistance Framework Action Plan document, there is a comprehensive and results-based projection of financial resources and identified funding gap for the entire programme period. |
Общие бюджетные рамки предназначены для содействия тому, чтобы в документе о Плане действий согласно Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивалось всеобъемлющее и ориентированное на практические результаты прогнозирование финансовых ресурсов и выявлялись пробелы в финансировании на весь программный период. |
As stated in the memorandum issued by the Division in requesting the plans, "the projection of requirements... substantially assists the Procurement Division in planning procurement activities and achieving the timely and cost-effective acquisition of goods and services". |
Как сказано в меморандуме Отдела, в котором он просил подготавливать планы, «прогнозирование потребностей... окажет значительную помощь Отделу закупок в планировании закупочной деятельности и обеспечении своевременного и противозатратного приобретения товаров и услуг». |
(b) Analysis of current staff resources in the Secretariat and projection of future staff needs by the maintenance of a computerized inventory of the human resources currently available in the Secretariat; |
Ь) анализ нынешних людских ресурсов в Секретариате и прогнозирование будущих кадровых потребностей с помощью имеющейся в настоящее время в Секретариате базы данных о людских ресурсах; |
Chapter 6 - Climate Models - Projection of Future Climate |
Глава 6 - Модели климата: прогнозирование будущего климата |
Step one: projection of revenues. |
Этап первый: прогнозирование поступлений. |
Projection of pay-as-you-go biennial costs |
Прогнозирование объема расходов при распределительной системе |
PROJECTION OF PRODUCTION FROM THE AREA |
ПРОГНОЗИРОВАНИЕ И ДОБЫЧИ В РАЙОНЕ |
Projection and assessment of effects of measures |
Прогнозирование и оценка воздействия принимаемых мер |
(b) Annual leave projection. |
Ь) прогнозирование остатка ежегодного отпуска. |
One of the main features of the IPCC Guidelines is the projection of both environmental and socio-economic trends over time, with effects of climate change incorporated into the projections. |
Одним из основных элементов руководящих принципов МГЭИК является прогнозирование долгосрочных как экологических, так и социально-экономических тенденций с учетом последствий изменения климата. |
Forecasting pretends to foretell the future, while the projection is an analytic tool which - within the constraints of a tightly specified model - enables the analyst to consider the implications of alternative scenarios. |
Прогнозирование якобы позволяет предсказать будущее, тогда как проектирование является аналитическим средством, которое - с учетом ограничений конкретной жесткой модели - позволяет аналитику рассматривать последствия альтернативных сценариев. |
(b) Annual leave projection: the annual leave balance upon separation from service was projected to be equal to a staff member's current annual leave balance as of 1 January 2010 plus additional days of annual leave earned and not taken after 1 January 2010; |
Ь) прогнозирование остатка ежегодного отпуска: согласно сделанному предположению, остаток ежегодного отпуска по прекращении сотрудником службы будет равен текущему остатку его ежегодного отпуска по состоянию на 1 января 2010 года плюс дополнительные дни заработанного, но не взятого ежегодного отпуска после 1 января 2010 года; |
Cost/Benefit analysis end projection of risks and damages in function of the evolution of actual and future production. Inheri-tance value |
Анализ "затраты/выгоды" завершает прогнозирование рисков и ущерба в зависимости от эволюции фактического и будущего производства. |