Английский - русский
Перевод слова Progressive

Перевод progressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогрессивный (примеров 223)
As of 2014, income tax is progressive, with three brackets. По состоянию на 2014 год, в Албании установлен прогрессивный подоходный налог с тремя уровнями ставки.
It recognized the State's progressive approach to human rights challenges, as enshrined in the Seychellois Charter of Fundamental Human Rights and Freedoms. Они признали прогрессивный подход этого государства к проблемам в области прав человека, что отражено в Сейшельской хартии основных прав и свобод.
On the Council on Religious Affairs, although the Special Rapporteur has noticed that its members in Ashgabat have recently adopted a more progressive attitude towards registration of religious minority groups, this change of attitude does not seem to have reached the Council's regional representatives yet. Хотя Специальный докладчик отметила, что члены Совета по делам религии в Ашхабаде недавно приняли более прогрессивный подход к регистрации групп религиозных меньшинств, это новое отношение, как представляется, пока еще не коснулось районных представителей Совета.
The result was a victory for the Senegalese Progressive Union. В результате победу одержал Сенегальский прогрессивный союз.
Progressive for his time, Tsiolkovsky was not supported on the airship project, and the author was refused a grant to build the model. Прогрессивный для своего времени проект дирижабля Циолковского не был поддержан; автору было отказано в субсидии на постройку модели.
Больше примеров...
Постепенный (примеров 75)
The Organization offers a logical, progressive approach to managerial and leadership development, including: Организация предлагает логичный, постепенный подход к развитию управленческих и лидерских качеств, в том числе с помощью:
The development, at the proposed local level, with later progressive expansion, is based on the knowledge of the causes and effects of the potentially destructive phenomena. Развитие на намечаемом местном уровне, предполагающее последующий постепенный рост масштабов, основывается на знании причин и следствий потенциально пагубных явлений.
Regretting India's position that the realization of the rights contained in the ICESCR are entirely progressive in nature, CESCR urged India to review its position. С сожалением отмечая позицию Индии, которая считает, что осуществление всех прав, закрепленных в МПЭСКП, должно носить постепенный характер, КЭСКП настоятельно призвал Индию пересмотреть свою позицию.
The realisation of these rights is progressive and the Government of Kenya continues to put in place policies, programmes and administrative measures to facilitate realisation of these rights and to improve the basic living conditions of Kenyans. Осуществление этих прав носит постепенный характер, и правительство Кении продолжает разрабатывать стратегии, программы и административные меры по содействию реализации этих прав и улучшению основных условий жизни кенийцев.
As a result, contingent on having the IPSAS-required modules of the ERP in place by the end of 2010, future financial statements will be based on progressive incorporation of IPSAS standards, starting with those for the period ending 31 December 2011. Соответственно, если к концу 2010 года удастся завершить подготовку модулей ОПР, необходимых для МСУГС, то при подготовке будущих финансовых ведомостей, начиная с ведомостей на период, заканчивающийся 31 декабря 2011 года, будет обеспечиваться постепенный переход на стандарты МСУГС.
Больше примеров...
Поступательный (примеров 24)
Fiscal management continued to improve, customs collections increased and the banking sector evidenced progressive growth. Продолжалось совершенствование управления в финансово-бюджетной сфере, увеличился сбор таможенных пошлин, поступательный рост был отмечен в банковском секторе.
That is why we call on the nuclear-weapon States to make a genuine commitment to disarmament negotiations and to initiate a progressive and systematic process of dismantling of their arsenals. Именно поэтому мы призываем обладающие ядерным оружием государства искренне присягнуть переговорам по разоружению и начать поступательный и систематический процесс уничтожения своих арсеналов.
A progressive and continuous process of adaptation by the authorities and by the people themselves is needed so that they acquire the right sort of culture in which human rights and democracy can be respected. Необходим поступательный и постоянный прогресс в деле адаптации властей и самого народа, с тем чтобы он мог осуществить свое право на то, чтобы жить в культурной обстановке, в условиях которой можно было бы осуществлять права человека и уважать человеческие ценности.
We concur with the Secretary-General's observation that the two are interlinked and mutually reinforcing, and therefore stress that a progressive process of nuclear disarmament is the sine qua non for the effective enforcement of nuclear non-proliferation. Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что два эти процесса взаимосвязаны и укрепляют друг друга, и поэтому мы подчеркиваем, что поступательный процесс ядерного разоружения является неотъемлемым условием эффективного осуществления ядерного нераспространения.
In 2016, Yeagor Altman won the "Head of the PR agency in advertising and marketing communication" award for continuous and progressive financial growth of the company on the background of advertising market stagnation. В 2016 году Егор Альтман победил в номинации «Руководитель рекламного агентства в области рекламы и маркетинговых коммуникации» за непрерывный поступательный рост финансовых показателей компании на фоне падения и стагнации рекламного рынка.
Больше примеров...
Поэтапный (примеров 27)
It may not be feasible to accomplish all these objectives at once, in which case a progressive approach will be adopted. Если не удастся обеспечить одновременное достижение всех этих целей, то будет принят поэтапный подход.
To ensure that the technological revolution benefited every inhabitant of the world, a holistic, progressive and participatory approach had to be adopted, ensuring that technology would be used for development needs and poverty eradication. Для того чтобы благами технической революции мог пользоваться каждый житель Земли, необходимо разработать целостный, поэтапный подход, базирующийся на участии населения и предусматривающий использование технологий в интересах развития и искоренения нищеты.
The progressive construction of the Vážka waterway will appear positively, not only in an increase in water transport activity but also in support for small and medium enterprises in regions of tourism and sport sailing. Поэтапный процесс развития судоходства на реке Ваг не только позволит активизировать работу водного транспорта, но и будет способствовать развитию в этом регионе малых и средних предприятий в секторе туризма и парусного спорта.
Starting with making the case for climate neutrality, this study will specify a range of measures for a progressive transformation towards low-energy, low-carbon, highly resilient and ultimately climate neutral cities. В начале исследования будут приведены аргументы в пользу климатической нейтральности, а далее будет указан ряд мер, направленных на поэтапный переход к энергоэффективным, неэнергоемким городам с высокой степенью устойчивости и в конечном счете к климатически нейтральным городам.
It was noted that while the Conference of the States Parties would take a decision on this at its third session, the mechanism would also have a progressive and gradual approach and was to be based on consensus and negotiation. Было отмечено, что, хотя Конференция Государств-участников примет решение об этом на своей третьей сессии, в рамках этого механизма будет также применяться постепенный и поэтапный подход и этот механизм должен основываться на консенсусе и переговорах.
Больше примеров...
Прогрессирующий (примеров 15)
2.12. Decay: defect (progressive or not) affecting the edibility of the product. 2.12 Порча: дефект (прогрессирующий или непрогрессирующий), отрицательно сказывающийся на съедобности продукта.
Rarely observed primary progressive type of disease or stable multiple sclerosis. Реже наблюдается первично прогрессирующий тип течения заболевания или стабильный рассеянный склероз.
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis. Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Doctors August Goldschmidt and Germán Beritens argued that El Greco painted such elongated human figures because he had vision problems (possibly progressive astigmatism or strabismus) that made him see bodies longer than they were, and at an angle to the perpendicular. Офтальмологи Август Голдшмидт и Герман Беритенс настаивали, что удлиненные человеческие фигуры в работах Эль Греко порождены его проблемами со зрением (вероятно прогрессирующий астигматизм и косоглазие), что заставляло его видеть тела длиннее, чем они были, и под углом к перпендикуляру.
To facilitate the development of contingency plans for the mission-critical operations of the Organization, three scenarios were considered: scenario 1-full disruption (acute crisis); scenario 2-partial disruption (progressive crisis); and scenario 3-minimum disruption. Для содействия разработке резервных планов в отношении жизненно важных операций Организации рассматривались три следующих сценария: сценарий 1 - полный сбой (острый кризис); сценарий 2 - частичный сбой (прогрессирующий кризис); и сценарий 3 - минимальный сбой.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 57)
The scepticism has only increased since the progressive degeneration of human rights standards within developed societies. Причем скептицизм в отношении прав человека только возрос в результате последовательного снижения стандартов прав человека в развитых странах.
(a) Urging States to devote particular attention to the question of ensuring, where possible, progressive increases in budgetary allocation to housing; а) настоятельно призвав государства уделить особое внимание вопросу обеспечения, когда это возможно, последовательного увеличения объема бюджетных ассигнований на жилье;
There is also an ongoing law reform process to ensure that some key statutes which address matters of customary law are updated to reflect the progressive realisation of women's rights under CEDAW and other human rights treaties ratified by Ghana. З. Кроме того, идет непрерывной процесс реформирования права, призванный обеспечить, чтобы некоторые ключевые законодательные акты, касающиеся вопросов обычного права, обновлялись, что служит отражением последовательного осуществления прав женщин в соответствии с КЛДЖ с другими ратифицированными Ганой договорами в области прав человека.
The Penal Enforcement Code establishes that the enforcement of punishments shall be based on the principles of lawfulness, equality of convicts in respect of the laws on the enforcement of sentences, humanism, individualization of the enforcement of punishments, justice and progressive serving of sentences. Уголовно-исполнительный кодекс устанавливает, что исполнение наказаний должно быть основано на принципах законности, равенства осужденных перед законами об исполнении приговоров, гуманизма, индивидуализации исполнения наказаний, справедливости и последовательного отбывания наказания.
PROGRAMME FOR GRADUAL AND PROGRESSIVE ELIMINATION OF CHILD LABOR Программа постепенного и последовательного упразднения детского труда
Больше примеров...
Последовательных (примеров 65)
The EU will continue to encourage progress towards systematic and progressive efforts towards disarmament. ЕС будет и впредь стремиться к обеспечению успеха систематических и последовательных усилий в области разоружения.
Such a body could inter alia deal with the practical steps for the systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament. Такой орган мог бы, среди прочего, заниматься практическими шагами в рамках систематических и последовательных усилий, направленных на ядерное разоружение.
The rational steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT was considered to be the most important achievement of the 2000 Review Conference in the field of nuclear disarmament. Рациональные шаги в рамках систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI ДНЯО были признаны важнейшим достижением Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в области ядерного разоружения.
Responding to those deficits, and as outlined in Box 1 of the executive summary of the evaluation report, UNDP approved a series of at least 12 progressive policy and management decisions on gender mainstreaming. З. В целях преодоления этого отставания ПРООН приняла как минимум 12 последовательных политических и управленческих решений, касающихся обеспечения учета гендерных факторов, которые были отражены во вставке 1 в резюме доклада о результатах оценки.
The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which in 2003 was repeated five times. Программа включает в себя четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторявшийся в 2003 году пять раз.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 61)
There is a need for further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. Необходимо продолжать систематические и последовательные усилия по достижению разоружения и нераспространения в ядерной области.
In line with the NPT and in the worked of the 1995 "Principles and objectives" decision, Canada has long demanded and will continue to demand "systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons...". В русле ДНЯО и формулировок решения 1995 года о "Принципах и целях" Канада давно ратует и будет и впредь ратовать за "систематические и последовательные усилия для сокращения ядерного оружия на глобальном уровне с конечной целью ликвидации этого оружия...".
We reiterate our call for full implementation of the 13 Practical Steps outlined in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference for systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT. Мы повторяем свой призыв к полному осуществлению 13 практических шагов, намеченных в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО с целью обеспечить систематические и последовательные усилия по осуществлению статьи VI ДНЯО.
Progressive reviews have led to the review and removal of discriminatory provisions. Последовательные обзоры законодательства привели к пересмотру и отмене дискриминационных положений.
The Committee welcomes the progressive steps which have been taken to reduce the impact of the declared state of emergency; the existence of committees which are formulating a new Constitution; and steps which are being taken to establish a formal system of pluralistic democracy. Комитет приветствует последовательные шаги по смягчению последствий введенного чрезвычайного положения, учреждение комитетов, занятых разработкой новой конституции, и принимаемые меры по созданию официальной системы плюралистической демократии.
Больше примеров...
Последовательное (примеров 46)
It's no free ride... but rather a genuine progressive advance... in corrections and inmates, properly supervised... will be put to work outside these walls... performing all manner of public service. Это не дармовщина... а скорее настоящее последовательное развитие... в исправлении и реабилитации. наши заключенные, контролируемые должным образом... будут проделывать работу за пределами этих стен... выполняя все виды общественных работ.
Brazil welcomes the progressive engagement of the Security Council in this question, and we strongly encourage the Council to move towards active involvement on the ground with full use of the instruments at its disposal. Бразилия с удовлетворением отмечает последовательное участие Совета Безопасности в урегулировании этой проблемы, и мы решительно призываем Совет приступить к активному осуществлению деятельности на местах и в полной мере использовать имеющиеся в его распоряжении инструменты.
We reaffirm our strong commitment to sustainable development, which we regard as the progressive and balanced achievement of sustained economic growth, improved social equity and environmental sustainability, as set out in the Rio Declaration, Agenda 21 and the United Nations Millennium Declaration. Мы подтверждаем нашу решительную приверженность делу устойчивого развития, которое мы рассматриваем как последовательное и сбалансированное достижение устойчивого экономического роста, повышение социальной справедливости и устойчивости окружающей среды, о чем говорится в Рио-де-Жанейрской декларации, Повестке дня на XXI век и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Another dimension was added to the human rights programme over the period of the medium-term plan 1992-1997 through the progressive opening of human rights field offices and a significant increase in advisory services and technical cooperation activities. Еще одним важным новым аспектом в контексте программы в области прав человека в течение периода осуществления среднесрочного плана на 1992-1997 годы явилось последовательное открытие местных отделений по правам человека и значительное увеличение числа консультативных услуг и мероприятий в области технического сотрудничества.
For the last few years we have noted with satisfaction the progressive establishment of nuclear-weapon-free areas in various parts of the world. На протяжении последних нескольких лет мы с удовлетворением отмечаем последовательное создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира.
Больше примеров...
Последовательной (примеров 32)
The cumulative effect of these pieces of legislation and related administrative measures is to provide for a progressive realisation of the right to work. Общим следствием принятия этих законодательных актов и связанных с ними административных мер стало обеспечение последовательной реализации права на труд.
The process of globalization calls for a progressive transformation in the thinking of an organization. Процесс глобализации требует последовательной трансформации мышления организации.
The setting up of UMEWAS can only be achieved by way of a simple, pragmatic, progressive and feasible strengthening programme. ЮМЕВАС может быть создана только с помощью простой, прагматической, последовательной и реально осуществимой программы.
We welcome this initiative because in its terms and in its spirit it is designed to foster dialogue on the steps that should be taken with a view to the progressive elimination of nuclear weapons. Мы с глубоким удовлетворением воспринимаем эту инициативу, ибо по своему содержанию и по своему духу она направлена на то, чтобы стимулировать диалог относительно тех шагов, которые надлежало бы предпринять в целях последовательной ликвидации ядерного оружия.
UNDP is proposing the introduction of progressive, incremental changes in the 2008-2011 programming arrangements, based on guidance from the forthcoming midterm review. ПРООН предлагает вносить изменения в процедуры программирования на 2008-2011 годы на поэтапной и последовательной основе с учетом руководящих указаний, которые будут получены по итогам предстоящего среднесрочного обзора.
Больше примеров...
Последовательному (примеров 24)
The objective of this work is to promote the progressive application of international labour standards concerning migrant workers in these countries, taking into account their institutional and legislative constraints. Цель данной деятельности заключается в содействии последовательному применению международных трудовых стандартов в отношении трудящихся-мигрантов в этих странах, с учетом их институциональных и законодательных трудностей.
The primary task for participants in the International Conference, now and in the near future, will be to ratify the Pact and to begin the progressive implementation of decisions taken and arrangements agreed. Главная задача участников Международной конференции сейчас и на ближайшую перспективу - ратифицировать Пакт и приступить к последовательному выполнению принятых решений и заключенных договоренностей.
Increasing interest has been placed on the progressive implementation of New Apprenticeships to introduce more flexibilities, new support services and to expand the range of industry sectors offering traineeships and apprenticeships. В настоящее время возрастает интерес к последовательному осуществлению новых правил производственной подготовки, позволяющих обеспечить большую гибкость, дополнительные виды поддержки и увеличение числа производственных сфер, обеспечивающих возможности для прохождения ученичества и производственной практики.
Project on the Progressive Elimination of Child Labour in the Coffee Industry in Guatemala. Проект по последовательному искоренению детского труда при производстве кофе в Гватемале.
Malta believes that civil and political rights go hand in hand with social and economic rights, was fully committed to vigorous development of economic and social policy, and was constantly pursuing a progressive agenda on such policy. Мальта считает, что гражданские и политические права неразрывно связаны с социальными экономическими правами, всецело привержена последовательному развитию экономической и социальной политики и неизменно намечает новые цели в рамках осуществления такой политики.
Больше примеров...
Передовой (примеров 13)
140.34. Share its progressive experience in the promotion of peace and inter-ethnic harmony (Cuba); 140.34 распространять свой передовой опыт в области укрепления мира и межнационального согласия (Куба);
Their claim to be "always representing the progressive direction of advanced culture" is yet another grand and empty declaration. Их притязания на то, что они «всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры» - еще одно высокопарное, пустое заявление.
This will be done in accordance with Security Council resolution 964 (1994), which authorized the progressive strengthening of the advance team up to 500 personnel. Это будет сделано в соответствии с резолюцией 964 (1994) Совета Безопасности, в которой было утверждено постепенное расширение передовой группы до 500 человек.
The Committee requests that the measures implemented be included in the documentation of the Tribunals on best practices and lessons learned and encourages the Tribunals to share their progressive approach with regard to the use of information technology. Комитет просит, чтобы осуществленные меры указывались в документах трибуналов, посвященных передовой практике и накопленному опыту, и предлагает трибуналам делиться своим прогрессивным подходом в вопросе использования информационной технологии.
The report also describes the progress made in deploying the initial group of 26 United Nations military liaison officers to Côte d'Ivoire and the Mission's plan for the progressive deployment of the remaining 50 military liaison officers, in accordance with Security Council resolution 1479. В докладе также описывается прогресс, достигнутый в развертывании передовой группы в составе 26 офицеров военной связи Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, и план Миссии, предусматривающий постепенное развертывание остальных 50 офицеров военной связи в соответствии с резолюцией 1479 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 26)
In the left colour window, you will see a selection of colours, displaying a progressive spectrum, varying between the four colours in the four corners of this window. В левом окне цвета отображается набор цветов в виде спектра, последовательно изменяющегося между четырьмя цветами в четырех углах этого окна.
In the case of the Firearms Protocol, this has been pursued to a more limited extent, due, inter alia, to the later date of adoption of the Protocol and the subsequent progressive reduction in the available financial resources for this kind of activity. Эти мероприятия в меньшей степени касались Протокола об огнестрельном оружии, в том числе ввиду того, что Протокол был принят позднее, а объем предоставляемых финансовых ресурсов на этот вид деятельности последовательно сокращался.
The implementation of the reform can only be progressive. Реформа будет осуществляться последовательно.
It is for this reason that South Africa has consistently argued for a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world free from nuclear weapons. Именно в связи с этим Южная Африка последовательно выступает за систематический и прогрессивный подход к достижению нашей цели по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
China has consistently advocated the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons, and we support the progressive efforts made to achieve nuclear disarmament and reduce the threat posed by nuclear weapons, with the ultimate goal of building a nuclear-weapon-free world. Китай последовательно выступает за полное запрещение и полную ликвидацию ядерного оружия, и мы поддерживаем последовательные шаги, направленные на достижение ядерного разоружения и уменьшение угрозы применения ядерного оружия с конечной целью построения мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Последовательная (примеров 16)
A rotation is simply a progressive radial orientation to a common point. Вращение - это просто последовательная радиальная ориентация на общую точку.
The country has a progressive, continuous and multistage system of education and training. В Кыргызской Республике существует последовательная непрерывная и многоступенчатая система образования, воспитания.
It had continued to undertake progressive legislative reforms to this end, including the enactment of the Domestic Violence Act and the Abolition of Marital Powers Act. Продолжается последовательная реформа законодательства с этой целью, включающая принятие Закона о насилии в семье и Закона об отмене супружеских прав.
Bangladesh's constitutional commitment to general and complete disarmament is the reason for our progressive support of international and regional treaties and agreements covering all the Atomic Bomb Casualty Commission (ABCC) weapons. Этим объясняется наша последовательная поддержка международных и региональных договоров и соглашений, касающихся всех видов вооружений, которыми занимается Комиссия по учету пострадавших от атомной бомбы (АБСС).
The phenomenon of the progressive settlement of the gypsy population in different social structures, as a consequence of new labour market needs, has triggered a process of gradual sedentarization of the populations in question, both for the first and the second generations. Последовательная работа по охвату цыганского населения различными социальными структурами, обусловленная новыми потребностями рынка труда, дала толчок процессу постепенного перехода представителей первого и второго поколений этой группы населения на оседлый образ жизни.
Больше примеров...
Progressive (примеров 39)
Fischer began writing for anti-Communist liberal magazines such as The Progressive. Кроме того, Фишер начал сотрудничать с антикоммунистическими либеральными журналами - такими, как «The Progressive».
Lerner began working as an investment analyst at automobile insurers Progressive Corporation. Карьера в бизнесе для Лернера началась в Progressive Corporation в качестве аналитика по инвестициям.
In March 1988 Progressive Enterprises became part of the Australian company Coles Myer. 1988: В марте 1988 года Progressive Enterprises становится частью австралийской компании Coles Myer.
In 2008, Progressive Enterprises announced their intention to phase out the Foodtown brand. 2009: Progressive Enterprises объявила о своём намерении постепенно отказаться от бренда Foodtown.
On 15 August 2007, it was announced that all Progressive Enterprises employees on youth rates or under the age of 18 will now all get paid adult rates which in some cases can be up to an 80% pay increase. 2007:15 августа 2007 года было объявлено, что все молодые и несовершеннолетние сотрудники Progressive Enterprises будут получать заработную плату по ставке для взрослых, что в некоторых случаях означало прибавку в 80 %.
Больше примеров...