Английский - русский
Перевод слова Progressive

Перевод progressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогрессивный (примеров 223)
Progressive games include many slot machine and video poker casino games that offer a progressive jackpot. Прогрессивные игры включают в себя многие слоты и видео покер как игру казино, в которых предлагается Прогрессивный Джекпот.
115.152. Enact a progressive, substantive Freedom of Information law Austria); 115.152 принять прогрессивный и содержательный закон о свободе информации (Австрия);
When fixing the gained income from deposit in the Progressive deposit, the risk premium and other costs connected to gaining this income are not taken into account according to the law. При определении полученного дохода с вклада в Прогрессивный депозит премия риска и другие расходы, связанные с получением этого дохода, в соответствии с законом в расчет не берутся.
A progressive architect like myself... Прогрессивный архитектор, такой как я...
She is known for her virtuosic technique, energetic live performances and blend of musical genres such as post-bop, progressive rock, classical and fusion in her compositions. Известна своей виртуозной техникой, энергичными живыми выступлениями и смешением в своих композициях различных музыкальных жанров, таких как пост-боп, прогрессивный рок, классика и джаз.
Больше примеров...
Постепенный (примеров 75)
There is need for developing countries to determine a strategic and progressive approach, with proper pacing, sequencing and calibration of reform, and also to promote good governance. Развивающимся странам следует определить стратегический и постепенный подход, предусматривающий надлежащие темпы, последовательность и масштабы осуществления реформы, и содействовать обеспечению рационального управления.
Regretting India's position that the realization of the rights contained in the ICESCR are entirely progressive in nature, CESCR urged India to review its position. С сожалением отмечая позицию Индии, которая считает, что осуществление всех прав, закрепленных в МПЭСКП, должно носить постепенный характер, КЭСКП настоятельно призвал Индию пересмотреть свою позицию.
Installation work is also under way on the related means of communication, the global communication infrastructure and the progressive commissioning of the international data centre; В настоящее время также ведутся монтажные работы на соответствующих средствах связи, глобальной инфраструктуре связи и осуществляется постепенный ввод в действие центра международных данных;
In order to stress the progressive nature of the obligation to realize the right to primary, secondary and higher education, the clause "with a view to achieving the full realization of this right" was added. Чтобы подчеркнуть постепенный характер обязательства по осуществлению права на начальное, среднее и высшее образование, было добавлено положение: "для полного осуществления этого права".
Secondly, given the fact that implementation was a longer-term process, there was a need to give thought to developing an appropriate step-by-step, gradual and progressive approach leading to the establishment of the mechanism. Во-вторых, учитывая тот факт, что осуществление является долгосрочным процессом, необходимо продумать соответствующий поэтапный, последовательный и постепенный подход к созданию соответствующего механизма.
Больше примеров...
Поступательный (примеров 24)
Fiscal management continued to improve, customs collections increased and the banking sector evidenced progressive growth. Продолжалось совершенствование управления в финансово-бюджетной сфере, увеличился сбор таможенных пошлин, поступательный рост был отмечен в банковском секторе.
For our part, we are doing everything possible to make disarmament - first and foremost nuclear disarmament - progressive and irreversible. Со своей стороны мы делаем все возможное, чтобы разоружение, в первую очередь ядерное, носило поступательный и необратимый характер.
(a) A continuous, progressive and iterative process; а) постоянный, поступательный и цикличный процесс;
Only then could the process of achieving that goal be stable and progressive. Только при таких условиях этот процесс сможет носить стабильный и поступательный характер.
The delegation did not dispute the international dimension of development; however, in its estimation the right to development was not a fundamental, basic or essential human right and the realization of economic, social and cultural rights was progressive and aspirational. Данная делегация не оспаривала международный аспект развития, однако, по ее мнению, право на развитие не является основополагающим, основным или неотъемлемым правом человека, в то время как процесс реализации экономических, социальных и культурных прав носит поступательный характер и отвечает чаяниям народов.
Больше примеров...
Поэтапный (примеров 27)
Tunisia has devised and implemented a human rights approach which is global, progressive and dynamic. Тунис разработал и применяет глобальный, поэтапный и динамичный подход к правам человека.
It may not be feasible to accomplish all these objectives at once, in which case a progressive approach will be adopted. Если не удастся обеспечить одновременное достижение всех этих целей, то будет принят поэтапный подход.
All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. Все эти усилия, представляющие собой поэтапный многосторонний подход, не должны быть внезапно отвергнуты или проигнорированы.
The resulting joint concept, which allows for a phased, progressive approach, was endorsed by President Kabila in March. Подготовленная в результате совместная концепция, которая предусматривает поэтапный и постепенный подход, в марте была одобрена президентом Кабилой.
A step-by-step process should be implemented to address the various needs in a progressive manner. Для планомерного удовлетворения разнообразных потребностей необходим поэтапный процесс.
Больше примеров...
Прогрессирующий (примеров 15)
In the case that only downward gaze is affected, the cause is normally progressive supranuclear palsy. В случае, когда страдает только взгляд вниз, причиной, как правило, является прогрессирующий супрануклеарный паралич.
He has progressive rheumatoid arthritis in both legs. У него прогрессирующий ревматоидный артрит в обеих ногах.
Rarely observed primary progressive type of disease or stable multiple sclerosis. Реже наблюдается первично прогрессирующий тип течения заболевания или стабильный рассеянный склероз.
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis. Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Some of the conditions such as Progressive supra nuclear palsy are not curable, and treatment only includes therapy to regain some tasks, not including gaze control. Некоторые из таких условий, как прогрессирующий супраядерный паралич неизлечим, и лечение включает в себя только терапию, чтобы восстановить некоторые функции, не включающие управление взглядом.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 57)
In order to ensure the progressive implementation of the recommendations, the European Office in pillar IV has held sectoral meetings with relevant Kosovo institutions. В целях обеспечения последовательного выполнения рекомендаций Европейское отделение по компоненту IV провело отраслевые совещания с соответствующими косовскими учреждениями.
The preparatory process for the 2005 NPT Review Conference has been beset by efforts by several of the nuclear-weapon States to renege on the agreed practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of NPT, rather than implement them. Подготовительный процесс обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО отягощается усилиями нескольких государств, обладающих ядерным оружием, отмежеваться от согласованных практических шагов в русле систематического и последовательного осуществления статьи VI ДНЯО, вместо того чтобы осуществлять их.
Deep concern because this action risks to have a profound effect not only on peace and stability in the region, but also on global efforts aimed at progressive nuclear arms control and disarmament. С глубокой озабоченностью, поскольку эта акция чревата тяжкими последствиями не только для мира и стабильности в регионе, но и для глобальных усилий, прилагаемых в целях последовательного контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
Let there be no mistake: it is inconceivable to enforce nuclear non-proliferation effectively without a systematic, progressive and irreversible process of nuclear disarmament. Давайте согласимся в следующем: нельзя и думать об эффективном осуществлении ядерного нераспространения без систематического, последовательного и необратимого процесса ядерного разоружения.
Where there is a series of dams on the stream, analyses should be made considering the potential for progressive "domino" failure of the dams. При наличии каскада дамб на водотоке следует проводить анализы, учитывающие потенциальную возможность последовательного возникновения аварийных ситуаций на дамбах в результате "эффекта домино".
Больше примеров...
Последовательных (примеров 65)
Building on this, the 2000 Review Conference agreed on detailed practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI of the Treaty. Исходя из этого, Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора достигла согласия относительно детальных практических шагов в плане систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора.
In connection with our determined pursuit of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, we welcome: В связи с решительным продолжением нами систематических и последовательных усилий для сокращения ядерных вооружений на глобальном уровне мы приветствуем:
64.8. Consider taking progressive actions to ratify the core human rights treaties, starting with ICESCR and ICCPR, which it signed in 1995 (Timor Leste); 64.9. 64.8 Рассмотреть вопрос о принятии последовательных мер по ратификации ключевых договоров о правах человека, начиная с МПЭСКП и МПГПП, которые были подписаны государством в 1995 году (Тимор-Лешти);
Many of the necessary elements are now in place for a sustained effort leading to organizational change that will effectively contribute to the progressive achievement of gender equality while providing support to developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. Уже созданы многие из необходимых элементов для принятия последовательных мер по осуществлению организационных преобразований, которые станут реальным вкладом в поэтапное достижение гендерного равенства и будут способствовать оказанию развивающимся странам поддержки в их усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The project aims to achieve the progressive elimination of child labour and the prevention and immediate elimination of its worst forms by means of a systemic and sustainable response from national institutions in the public and private sectors and civil society organizations. Цель Проекта - постепенное искоренение детского труда, предупреждение и незамедлительная ликвидация его наихудших форм благодаря принятию систематических и последовательных мер учреждениями национального государственного сектора, частного сектора и организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 61)
The two new instruments incorporate progressive developments in the legal, technical and economic aspects of nuclear liability that have taken place since the adoption of the Vienna and Paris Conventions. Эти два новых документа включают последовательные изменения в юридической, технической и экономической областях ядерной ответственности, которые произошли с момента принятия Венской и Парижской конвенций.
These indicators create a standard to which States may be held, allowing States to measure their progressive achievements, and for deficiencies to be demonstrated empirically when they occur. Эти показатели устанавливают стандарт, на который могут ориентироваться государства, что позволяет им измерять свои последовательные достижения и эмпирически определять недостатки, когда они имеют место.
In the Declaration of Principles and Objectives, the nuclear-weapon States reaffirmed their commitment to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament and to make systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of eliminating those weapons. В Декларации принципов и целей обладающие ядерным оружием государства подтвердили свое намерение добросовестно продолжать переговоры по эффективным мерам, касающимся ядерного разоружения и предпринимать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия, с конечной целью ликвидации этого оружия.
It welcomes the progressive steps which have led to the amendment of the Criminal Code and to the establishment of the Department for Investigation of Police Misconduct within the Ministry of Justice to review complaints of maltreatment by members of the police and security forces. Он приветствует последовательные меры, которые привели к внесению поправок в Уголовный кодекс и созданию в министерстве юстиции департамента по расследованию неправомерных действий полиции для рассмотрения жалоб на жестокое обращение со стороны сотрудников полиции и сил безопасности.
With the creation of the Commission on Human Rights and Administrative Justice, the National Commission for Civic Education and numerous other bodies, the Government of Ghana is taking progressive steps in seeking to encourage and enforce a strong human rights regime. Правительство Ганы, которое учредило Комиссию по правам человека и административной юстиции, Национальную комиссию по гражданскому воспитанию и многочисленные другие органы, принимает последовательные меры для создания и поддержания надлежащей системы обеспечения прав человека.
Больше примеров...
Последовательное (примеров 46)
Article 20 of the Agreement on Agriculture provides for the long-term objective of substantial progressive reductions in support and protection and not for their elimination. В статье 20 Соглашения по сельскому хозяйству в качестве долгосрочной цели предусматривается существенное последовательное уменьшение поддержки и защиты, но не полное устранение.
The distinction between terrorism and struggle against foreign occupation was enshrined in General Assembly resolution 40/61, which urged all States to contribute to the progressive elimination of the causes underlying international terrorism. Различие между терроризмом и борьбой против иностранной оккупации было закреплено в резолюции 40/61 Генеральной Ассамблеи, которая настоятельно призывает все государства внести свой вклад в последовательное устранение причин, лежащих в основе международного терроризма.
Progressive institution of compliance monitoring with regard to international conventions that the countries under review have ratified (starting with the conventions developed in the framework of ECE, extending next to the conventions developed under UNEP leadership). последовательное установление мониторинга в отношении международных конвенций, ратифицированных странами, где проводится обзор (начиная с конвенций, разработанных в рамках ЕЭК, с последующим охватом конвенций, разработанных под руководством ЮНЕП);
It also aims at the resolution of human rights matters through support for human rights bodies and organs and at ensuring the effective functioning of the treaty-monitoring system and its progressive improvement. Программа будет также направлена на решение проблем, касающихся прав человека, посредством оказания поддержки органам и учреждениям, занимающимся вопросами прав человека, и на обеспечение эффективного функционирования системы контроля за осуществлением международных договоров и ее последовательное совершенствование.
In June 2012, Falcón announced the creation of a new political party, Progressive Advance, that was aligned with the opposition coalition (known as MUD), and thus supported the candidacy of Henrique Capriles against incumbent President Hugo Chávez in the 2012 Venezuelan presidential election. В июне 2012 года Фалькон объявил о создании новой политической партии «Последовательное развитие» («Прогрессивный авангард»), и поддержал кандидатуру Энрике Каприлеса, выступающего против действующего президента Уго Чавеса на на выборах президента.
Больше примеров...
Последовательной (примеров 32)
For developing countries, the commitment should be to implement this provision in a progressive manner. Развивающимся странам следует взять обязательство по последовательной реализации этого положения .
The state must take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of this right. Государство должно принимать разумные законодательные и другие меры в рамках имеющихся у него ресурсов для достижения последовательной реализации этого права.
The process of globalization calls for a progressive transformation in the thinking of an organization. Процесс глобализации требует последовательной трансформации мышления организации.
We remain committed to the case for open markets, progressive trade liberalization and stronger multilateral rules, as a trigger for growth and development. Мы будем и впредь добиваться большей открытости рынков, последовательной либерализации торговли и установления четких многосторонних правил, способствующих росту и развитию.
We welcome this initiative because in its terms and in its spirit it is designed to foster dialogue on the steps that should be taken with a view to the progressive elimination of nuclear weapons. Мы с глубоким удовлетворением воспринимаем эту инициативу, ибо по своему содержанию и по своему духу она направлена на то, чтобы стимулировать диалог относительно тех шагов, которые надлежало бы предпринять в целях последовательной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Последовательному (примеров 24)
The complete elimination of nuclear weapons can only be achieved by an incremental approach, with the 13 Practical Steps for the systematic and progressive implementation of article VI adopted by the 2000 NPT Review Conference as the performance benchmark for the disarmament process. Полная ликвидация ядерного оружия может быть достигнута только за счет поступательного подхода, с учетом 13 практических шагов по систематическому и последовательному осуществлению статьи VI, принятых обзорной Конференцией 2000 года по ДНЯО, в качестве рабочих реперов разоруженческого процесса.
The primary task for participants in the International Conference, now and in the near future, will be to ratify the Pact and to begin the progressive implementation of decisions taken and arrangements agreed. Главная задача участников Международной конференции сейчас и на ближайшую перспективу - ратифицировать Пакт и приступить к последовательному выполнению принятых решений и заключенных договоренностей.
The Committee should, pursuant to articles 22 and 23 of the Covenant, explore with other organs of the United Nations, specialized agencies and other concerned organizations the possibilities of taking additional international measures likely to contribute to the progressive implementation of the Covenant. Комитету следует, в соответствии со статьями 22 и 23 Пакта, изучить совместно с другими органами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и другими заинтересованными организациями возможность принятия дополнительных международных мер, которые могли бы способствовать последовательному осуществлению Пакта.
In 2000, his Government had launched the International Labour Organization International Programme on the Elimination of Child Labour, which had contributed to the progressive elimination of exploitative child labour in Zambia by providing educational and economic alternatives for working children. В 2000 году правительство Замбии приступило к осуществлению Международной программы по искоренению детского труда Международной организации труда, что способствовало последовательному искоренению принудительного детского труда в Замбии благодаря альтернативным вариантам в области образования и трудовой деятельности для работающих детей.
Progressive harmonization and unification of the law of international trade Strengthening the established legal order for oceans and seas; promoting understanding, acceptance, consistent application and effective implementation of the Law of the Sea Convention and its related agreements. Укрепление установленного правового режима океанов и морей; содействие пониманию, принятию, последовательному применению и эффективному осуществлению положений Конвенции по морскому праву и связанных с ней соответствующих соглашений.
Больше примеров...
Передовой (примеров 13)
Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей.
This will be done in accordance with Security Council resolution 964 (1994), which authorized the progressive strengthening of the advance team up to 500 personnel. Это будет сделано в соответствии с резолюцией 964 (1994) Совета Безопасности, в которой было утверждено постепенное расширение передовой группы до 500 человек.
The steps towards full implementation of ISAF expansion, Stage 2, is witnessing a progressive but moderate rise of ISAF Forces through the build-up of new provincial reconstruction teams and the establishment of the Herat Forward Support Base. В отчетный период ввиду принятия мер для полной реализации расширения МССБ наблюдается постепенное, однако незначительное увеличение численности МССБ в результате организации новых провинциальных групп по восстановлению и создания в Герате передовой базы материально-технического обеспечения.
Additionally, Trinidad and Tobago has ratified the 8 fundamental Conventions and 2 priority Governance Conventions of the International Labour Organization (ILO), signifying the commitment of the Government to the progressive enhancement of labour standards in keeping with international best practice. Кроме того, Тринидад и Тобаго ратифицировал восемь основных и две приоритетные конвенции Международной организации труда (МОТ), что свидетельствует о приверженности правительства делу постепенного улучшения условий труда в соответствии с передовой международной практикой.
I do not know what "the progressive direction of advanced culture" is, but advanced culture played no part in the CCP-inspired "Wipe Out Poisonous Weeds Campaign," the "Anti-Rightist Movement," or the "Eliminate Demons and Evil Heresy Campaign." Я не знаю, что такое «прогрессивное направление передовой культуры», но передовая культура не играла никакой роли во вдохновленной КПК «борьбе против правых элементов», «борьбе против ереси» и т.д.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 26)
Its exit should be gradual and progressive to preserve the gains and investments made so far and avoid a major relapse into instability or conflict. Завершение ее деятельности должно осуществляться постепенно и последовательно, с тем чтобы сохранить достигнутые успехи и вложенные за прошедший период инвестиции и не допустить серьезного рецидива нестабильности или конфликта.
Pursuant to Security Council Resolution 1244 (1999) and in keeping with the constitutional framework, UNMIK had embarked upon a progressive transfer of its administrative responsibilities to Kosovo's provisional local institutions, which it was helping to strengthen. В соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности и конституционными рамками МООНК начала последовательно передавать свою административную ответственностью временным органам самоуправления в Косово и поддерживать их укрепление.
Countries that pursued strong, progressive trade liberalization, in the context of general economic reforms and market-oriented policies, would achieve growth and increased trade performance. Страны, которые решительно и последовательно проводят политику либерализации торговли в контексте общих экономических реформ и рыночной политики, должны добиться роста и повышения эффективности торговли.
The implementation of the reform can only be progressive. Реформа будет осуществляться последовательно.
Successive governments had adopted measures to improve the status of women and to eliminate discrimination in both public and private sectors so as to ensure their progressive empowerment. Различные правительства Пакистана принимали меры по улучшению положения женщин и ликвидации дискриминации в государственном и частном секторах, последовательно обеспечивая тем самым расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Последовательная (примеров 16)
Simple, progressive fiscal policies could have an immediate and impressive impact on poverty reduction. В деле сокращения масштабов нищеты простая и последовательная фискальная политика может дать немедленные и впечатляющие результаты.
This programme must emphasize, from the start, the advantage of the system and allow for progressive integration of the partners. С самого начала в этой программе упор должен делаться на ее преимущества и предусматриваться последовательная интеграция партнеров.
It had continued to undertake progressive legislative reforms to this end, including the enactment of the Domestic Violence Act and the Abolition of Marital Powers Act. Продолжается последовательная реформа законодательства с этой целью, включающая принятие Закона о насилии в семье и Закона об отмене супружеских прав.
An essential part of that - and again, this was picked up in a number of contributions today - is the progressive handover to Bosnia and Herzegovina's politicians. Неотъемлемой составляющей этого процесса - и опять-таки это отмечалось сегодня в Ваших выступлениях - является последовательная передача полномочий политическим деятелям Боснии и Герцеговины.
The phenomenon of the progressive settlement of the gypsy population in different social structures, as a consequence of new labour market needs, has triggered a process of gradual sedentarization of the populations in question, both for the first and the second generations. Последовательная работа по охвату цыганского населения различными социальными структурами, обусловленная новыми потребностями рынка труда, дала толчок процессу постепенного перехода представителей первого и второго поколений этой группы населения на оседлый образ жизни.
Больше примеров...
Progressive (примеров 39)
1961: Progressive Enterprises became the parent company to Foodtown Supermarkets Limited. Progressive Enterprises становится материнской компанией для Foodtown Supermarkets Limited.
In March 1988 Progressive Enterprises became part of the Australian company Coles Myer. 1988: В марте 1988 года Progressive Enterprises становится частью австралийской компании Coles Myer.
On 25 May 2005, it was announced that Woolworths Limited, one of Australia's largest retailers, would be purchasing Progressive Enterprises along with 22 Action stores in Australia. 2005:25 мая 2005 года было объявлено, что компания Woolworths Limited, один из крупнейших австралийских ретейлеров, собирается приобрести Progressive Enterprises наряду с покупкой 22 магазинов в Австралии.
In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown.
Some briefly formed the National Party in an unrealized hope of merging with the remnants of Theodore Roosevelt's Progressive Party and the Prohibition Party. Они создали недолговечную организацию под названием Национальная партия (National Party), которая рассчитывала объединиться с остатками Прогрессивной партии (Progressive Party) Теодора Рузвельта и Партии запрета (Prohibition Party), но не преуспела в этом.
Больше примеров...