The Women's Charter was widely regarded as progressive legislation protective of the rights of women. | Хартия прав женщин повсеместно рассматривается как прогрессивный правовой документ, призванный обеспечить защиту прав женщин. |
India had a strong, independent and impartial judiciary, a progressive Parliament, a vibrant civil society, free media and an independent national human rights institution. | Индия имеет сильную, независимую и беспристрастную судебную систему, прогрессивный парламент, энергичное гражданское общество, свободные средства массовой информации и независимый национальный правозащитный институт. |
If you're not sure if it is the best progressive slot play to be read on the Mega Moolah Jackpot Winners! | Если ты не уверен, что это лучший прогрессивный слот игры для чтения на Mega Moolah обладателей джек-пот! |
Her country's Constitution took a progressive approach to economic, social and cultural rights; provided for the equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, including the right to freedom of association; and affirmed the democratic value of human dignity, equality and freedom. | Конституция ее страны предусматривает прогрессивный подход к экономическим, социальным и культурным правам, предусматривает равное осуществление всех прав человека и основных свобод, включая право на свободу ассоциации, и подтверждает демократическую ценность человеческого достоинства, равенства и свободы. |
The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto. | И я приведу вам пример: журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто. |
This implies an orderly and progressive phasing out of the military component of UNOSOM in advance of that date. | Это означает планомерный и постепенный вывод военного компонента ЮНОСОМ по мере приближения этой даты. |
The efforts are in line with the Mission's current consolidation plan, which foresees a progressive transfer of MINUSTAH activities in the above areas. | Эти усилия соответствуют нынешнему плану укрепления деятельности Миссии, в котором предусматривается постепенный перенос акцента в работе МООНСГ на вышеупомянутые области. |
The ECHR's progressive nature is reflected in the requirement that ECHR rights need to be "secured to everyone" and by the doctrine of positive obligations being developed by the Strasbourg court and, increasingly, by UK courts. | Постепенный характер осуществления ЕКПЧ находит свое отражение в положении о том, что права, закрепленные в этой Конвенции, должны быть "гарантированы всем", а также в системе позитивных обязательств, разрабатываемых Страсбургским судом и все в большей степени судами Соединенного Королевства. |
He recognized that Lebanon had adopted a progressive approach to confessionalism, as it concerned both personal status and political confessionalism. | Г-н Тан признает, что в отношении системы конфессионализма Ливан принял на вооружение постепенный подход - как в вопросах личного статуса, так и применительно к политическому конфессионализму. |
The implementation of the action plan adopted at the NPT Conference must be balanced, progressive and based on multilateral dialogue. | Осуществление плана действий, принятого на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, должно носить сбалансированный, постепенный характер и основываться на многостороннем диалоге. |
The Committee notes the progressive growth in the budget allocations for special political missions since 2002. | Комитет отмечает поступательный рост объема бюджетных ассигнований на финансирование специальных политических миссий с 2002 года. |
In 2016, Yeagor Altman won the "Head of the PR agency in advertising and marketing communication" award for continuous and progressive financial growth of the company on the background of advertising market stagnation. | В 2016 году Егор Альтман победил в номинации «Руководитель рекламного агентства в области рекламы и маркетинговых коммуникации» за непрерывный поступательный рост финансовых показателей компании на фоне падения и стагнации рекламного рынка. |
Capacity-building is a continuous, progressive and iterative process; if there is a systems model of capacity development, then the capacity-building activity should contribute to the long-term nature of capacity development; | с) укрепление потенциала - это непрерывный, поступательный и итерактивный процесс; при наличии системной модели процесса развития потенциала деятельность по его укреплению должна содействовать долгосрочному характеру процесса его развития; |
The Monterrey Consensus, in addressing this issue, said it was essential to ensure that the implementation of the codes was carried out on a voluntary and progressive basis, with effective and equitable participation of developing countries in their formulation (para. 57). | В Монтеррейском консенсусе говорится об исключительной важности обеспечения того, чтобы применение кодексов носило добровольный и поступательный характер при эффективном и равном участии в их разработке развивающихся стран (пункт 57). |
Only then could the process of achieving that goal be stable and progressive. | Только при таких условиях этот процесс сможет носить стабильный и поступательный характер. |
To that end, France takes a holistic, progressive and practical approach. | Франция применяет в этой области целостный, поэтапный и практический подход. |
Tunisia has devised and implemented a human rights approach which is global, progressive and dynamic. | Тунис разработал и применяет глобальный, поэтапный и динамичный подход к правам человека. |
Considering that the issue of regulating the citizenship of natural persons in the case of succession presents one of the most difficult succession issues, Slovenia advocates a progressive approach towards settling this issue that might also result in a legally binding document. | Учитывая, что вопрос о регулировании гражданства физических лиц в случае правопреемства представляет собой один из наиболее сложных аспектов правопреемства, Словения выступает за поэтапный подход к решению этого вопроса, который мог бы, в том числе, привести к разработке документа, имеющего обязательную юридическую силу. |
A step-by-step process should be implemented to address the various needs in a progressive manner. | Для планомерного удовлетворения разнообразных потребностей необходим поэтапный процесс. |
However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. | Однако единственным реалистичным способом достижения данной цели является поэтапный подход: необходимо систематически делать новые шаги вперед и периодически производить их оценку. |
2.12. Decay: defect (progressive or not) affecting the edibility of the product. | 2.12 Порча: дефект (прогрессирующий или непрогрессирующий), отрицательно сказывающийся на съедобности продукта. |
Well if it is, it's gone from 0 to 60 in three weeks, which would indicate rapidly progressive MS. | Ну, если это он, то он разогнался от нуля до ста за три недели, что означает стремительно прогрессирующий склероз. |
Doctors August Goldschmidt and Germán Beritens argued that El Greco painted such elongated human figures because he had vision problems (possibly progressive astigmatism or strabismus) that made him see bodies longer than they were, and at an angle to the perpendicular. | Офтальмологи Август Голдшмидт и Герман Беритенс настаивали, что удлиненные человеческие фигуры в работах Эль Греко порождены его проблемами со зрением (вероятно прогрессирующий астигматизм и косоглазие), что заставляло его видеть тела длиннее, чем они были, и под углом к перпендикуляру. |
Some of the conditions such as Progressive supra nuclear palsy are not curable, and treatment only includes therapy to regain some tasks, not including gaze control. | Некоторые из таких условий, как прогрессирующий супраядерный паралич неизлечим, и лечение включает в себя только терапию, чтобы восстановить некоторые функции, не включающие управление взглядом. |
Some skin defects may be progressive, but may not necessarily imply that the produce with such defects would be out of grade. | Некоторые дефекты кожицы могут иметь прогрессирующий характер, однако это не всегда означает, что продукт с такими дефектами будет несортовым. |
The implementation of the reform can only be progressive. | Реформа осуществляется только путем последовательного применения различных мер. |
This legal provision determines the scope of free medical services available for detained persons at the different levels of progressive medical care. | Этим правовым положением определяется перечень бесплатных медицинских услуг, предоставляемых находящимся под стражей лицам на разных уровнях последовательного медицинского обслуживания. |
Such a process of progressive enrichment of human rights education could also be undertaken by means of constitutional reforms that facilitate the processes of adjusting national legislation to incorporate international instruments. | Такого последовательного расширения образования в области прав человека можно также добиться с помощью конституционных реформ, которые облегчат процедуру изменения национального законодательства для интеграции в него положений международных договоров. |
PROGRAMME FOR GRADUAL AND PROGRESSIVE ELIMINATION OF CHILD LABOR | Программа постепенного и последовательного упразднения детского труда |
Senegal has also striven for the progressive affirmation of the right to development and has by now ratified almost all the basic international human rights instruments and the related additional or optional protocols, as the non-exhaustive list below shows: | Также Сенегал прикладывал усилия в поддержку последовательного провозглашения права на развитие; на сегодняшний день он ратифицировал практически все базовые международно-правовые документы, касающиеся прав человека, а также их дополнительные или факультативные протоколы. |
The 13 practical steps for systematic and progressive efforts towards achieving this have not been implemented. | Тринадцать практических шагов по обеспечению систематических и последовательных усилий по достижению этой цели не реализованы. |
The publication focuses on the sustained, progressive and incremental steps necessary to protect and promote the realization of the right to development. | Эта публикация концентрируется на устойчивых, последовательных и поступательных шагах, необходимых для защиты и поощрения реализации права на развитие. |
Responding to those deficits, and as outlined in Box 1 of the executive summary of the evaluation report, UNDP approved a series of at least 12 progressive policy and management decisions on gender mainstreaming. | З. В целях преодоления этого отставания ПРООН приняла как минимум 12 последовательных политических и управленческих решений, касающихся обеспечения учета гендерных факторов, которые были отражены во вставке 1 в резюме доклада о результатах оценки. |
The non-proliferation regime rests basically on its credibility, and this in turn calls for practical and progressive steps towards its objective, which is the elimination of nuclear weapons. | Режим нераспространения, по существу, зиждется на его убедительности, а это, в свою очередь, требует осуществления конкретных и последовательных шагов по достижению его цели, заключающейся в ликвидации ядерного оружия. |
The present paper is intended to give a preliminary indication of what the United Kingdom believes will be entailed in pursuing systematic and progressive efforts to achieve this. | В представляемом документе содержатся предварительные соображения Соединенного Королевства в отношении того, что должно составлять основы систематических и последовательных усилий, направленных на достижение этой цели. |
States should take immediate and progressive measures to confer legal security of tenure on individuals and communities currently lacking protection. | Государствам следует принять срочные и последовательные меры по обеспечению правовой гарантированности владения для лиц и сообществ, в настоящее время лишенных такой защиты. |
While fiscal tools are often inefficient for redressing income inequality, progressive reforms of tax and tariff systems can optimize tax revenues and increase their buoyancy. | Поскольку налогово-бюджетные механизмы во многих случаях являются недостаточно эффективными для уменьшения такого неравенства, последовательные реформы налоговой и тарифной систем могут оптимизировать налоговые поступления и повысить их устойчивость. |
Since the entry into force of the Ottawa Convention in 1999, we have noted with interest the progressive steps taken by the world community in the fight against landmines. | После вступления в силу в 1999 году Оттавской конвенции, мы с интересом отмечаем предпринимаемые международным сообществом последовательные шаги по борьбе с наземными минами. |
In line with the NPT and in the worked of the 1995 "Principles and objectives" decision, Canada has long demanded and will continue to demand "systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons...". | В русле ДНЯО и формулировок решения 1995 года о "Принципах и целях" Канада давно ратует и будет и впредь ратовать за "систематические и последовательные усилия для сокращения ядерного оружия на глобальном уровне с конечной целью ликвидации этого оружия...". |
Progressive efforts have been made to raise awareness on domestic violence, and legislative step has been undertaken to prevent and protect women and children from domestic violence. | Предпринимаются последовательные усилия для повышения уровня осведомленности о насилии в семье, а также шаги в законодательной области, направленные на предупреждение насилия в семье и защиту от него женщин и детей. |
Article 20 of the Agreement on Agriculture provides for the long-term objective of substantial progressive reductions in support and protection and not for their elimination. | В статье 20 Соглашения по сельскому хозяйству в качестве долгосрочной цели предусматривается существенное последовательное уменьшение поддержки и защиты, но не полное устранение. |
For the last few years we have noted with satisfaction the progressive establishment of nuclear-weapon-free areas in various parts of the world. | На протяжении последних нескольких лет мы с удовлетворением отмечаем последовательное создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира. |
However, we have seen a constant and progressive encroachment by the Security Council upon the functions, powers and prerogatives of the General Assembly and other organs, in areas ranging from legislation and administrative issues to budgetary matters. | Тем не менее мы можем наблюдать постоянное и последовательное вмешательство Совета Безопасности в функции, полномочия и прерогативы Генеральной Ассамблеи и других органов в широком круге областей, начиная с нормотворческой деятельности и административных вопросов и заканчивая бюджетными вопросами. |
The sequenced implementation of interrelated objectives and phasing of targets means that consolidating data on the progressive attainment of GSP targets is complex. | Учитывая последовательное осуществление взаимосвязанных целей и разбивку на этапы деятельности по выполнению целевых заданий, консолидация данных о постепенном достижении целей ГСП представляет собой сложную задачу. |
It's no free ride... but rather a genuine progressive advance in corrections and rehabilitation. | Это не дармовщина... а скорее настоящее последовательное развитие... в исправлении и реабилитации. |
It has established a framework within which an African common market will be built by the progressive integration of eight existing subregional economic communities. | Он создал основу, в рамках которой благодаря последовательной интеграции восьми имеющихся субрегиональных экономических сообществ будет создан африканский общий рынок. |
In the first part, the report analysed the commitment of the Belgian State to the progressive realisation of economic, social and cultural rights at the national level. | В первой части доклада анализируется приверженность бельгийского государства последовательной реализации экономических, социальных и культурных прав на национальном уровне. |
We welcome this initiative because in its terms and in its spirit it is designed to foster dialogue on the steps that should be taken with a view to the progressive elimination of nuclear weapons. | Мы с глубоким удовлетворением воспринимаем эту инициативу, ибо по своему содержанию и по своему духу она направлена на то, чтобы стимулировать диалог относительно тех шагов, которые надлежало бы предпринять в целях последовательной ликвидации ядерного оружия. |
Third is a time frame in which various bodies come "online" rather continuously, so that the work on rules of procedure is consequential and progressive. | В-третьих, это временные рамки, в пределах которых различные органы "работают" на довольно регулярной основе, в результате чего работа над правилами процедуры является по своему характеру последовательной и поступательной. |
Experience in the use of mutual funds and lump sums will be analysed, evaluated and taken into account to promote their use as part of a comprehensive and progressive programme for full national coverage; | Так, например, приобретенный опыт, связанный с кассами взаимопомощи и оговоренными выплатами, будет анализироваться, оцениваться и учитываться, чтобы способствовать его распространению в рамках последовательной и поэтапной программы, нацеленной на охват всей территории страны; |
The objective of this work is to promote the progressive application of international labour standards concerning migrant workers in these countries, taking into account their institutional and legislative constraints. | Цель данной деятельности заключается в содействии последовательному применению международных трудовых стандартов в отношении трудящихся-мигрантов в этих странах, с учетом их институциональных и законодательных трудностей. |
We need to see action taken in response to commitments already made, including the practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT. | Нам нужно увидеть предпринимаемые действия в ответ на уже принятые обязательства, включая практические шаги по систематическому и последовательному осуществлению статьи VI ДНЯО. |
In 2000, his Government had launched the International Labour Organization International Programme on the Elimination of Child Labour, which had contributed to the progressive elimination of exploitative child labour in Zambia by providing educational and economic alternatives for working children. | В 2000 году правительство Замбии приступило к осуществлению Международной программы по искоренению детского труда Международной организации труда, что способствовало последовательному искоренению принудительного детского труда в Замбии благодаря альтернативным вариантам в области образования и трудовой деятельности для работающих детей. |
Project on the Progressive Elimination of Child Labour in the Coffee Industry in Guatemala. | Проект по последовательному искоренению детского труда при производстве кофе в Гватемале. |
Thus the security unit, by offering a very structured framework to contain highly unstructured behaviour, will facilitate the objective of progressive reintegration. | Кроме того, предлагая четко организованный подход к исправлению противоправного поведения, ЮНИСЕК будет способствовать последовательному достижению целей социальной реадаптации. |
Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. | Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей. |
This will be done in accordance with Security Council resolution 964 (1994), which authorized the progressive strengthening of the advance team up to 500 personnel. | Это будет сделано в соответствии с резолюцией 964 (1994) Совета Безопасности, в которой было утверждено постепенное расширение передовой группы до 500 человек. |
The Special Rapporteur points to the need to continue to collect jurisprudence and good practices to further the progressive implementation of the right to adequate housing, and urges States and civil society to submit relevant information to him. | Специальный докладчик указывает на необходимость продолжения сбора информации о судебной и передовой практике для все более широкого осуществления права на достаточное жилище и настоятельно призывает государства и гражданское общество представлять ему соответствующую информацию. |
Additionally, Trinidad and Tobago has ratified the 8 fundamental Conventions and 2 priority Governance Conventions of the International Labour Organization (ILO), signifying the commitment of the Government to the progressive enhancement of labour standards in keeping with international best practice. | Кроме того, Тринидад и Тобаго ратифицировал восемь основных и две приоритетные конвенции Международной организации труда (МОТ), что свидетельствует о приверженности правительства делу постепенного улучшения условий труда в соответствии с передовой международной практикой. |
I do not know what "the progressive direction of advanced culture" is, but advanced culture played no part in the CCP-inspired "Wipe Out Poisonous Weeds Campaign," the "Anti-Rightist Movement," or the "Eliminate Demons and Evil Heresy Campaign." | Я не знаю, что такое «прогрессивное направление передовой культуры», но передовая культура не играла никакой роли во вдохновленной КПК «борьбе против правых элементов», «борьбе против ереси» и т.д. |
The activities will be results-oriented and based on parliamentary action plans, with the parliaments committing themselves to progressive implementation. | Эта деятельность будет ориентирована на конкретные результаты и основана на парламентских планах действий, которые парламенты обязуются последовательно проводить в жизнь. |
Even during the critical socio-economic transition of the early 1990s, the country substantially advanced its gender equality agenda, with progressive implementation of commitments laid out by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | Даже в наиболее критический период социально-экономических преобразований в начале 1990х годов страна значительно продвинулась вперед в своей программе обеспечения гендерного равенства, последовательно выполняя обязательства, установленные в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Countries that pursued strong, progressive trade liberalization, in the context of general economic reforms and market-oriented policies, would achieve growth and increased trade performance. | Страны, которые решительно и последовательно проводят политику либерализации торговли в контексте общих экономических реформ и рыночной политики, должны добиться роста и повышения эффективности торговли. |
Successive governments had adopted measures to improve the status of women and to eliminate discrimination in both public and private sectors so as to ensure their progressive empowerment. | Различные правительства Пакистана принимали меры по улучшению положения женщин и ликвидации дискриминации в государственном и частном секторах, последовательно обеспечивая тем самым расширение прав и возможностей женщин. |
Progressive measures should be implemented, bearing in mind the legal, social and economic dimensions of the question. | При этом важно действовать последовательно, принимая во внимание правовые, социальные и экономические аспекты данной проблемы. |
A rotation is simply a progressive radial orientation to a common point. | Вращение - это просто последовательная радиальная ориентация на общую точку. |
The country has a progressive, continuous and multistage system of education and training. | В Кыргызской Республике существует последовательная непрерывная и многоступенчатая система образования, воспитания. |
Simple, progressive fiscal policies could have an immediate and impressive impact on poverty reduction. | В деле сокращения масштабов нищеты простая и последовательная фискальная политика может дать немедленные и впечатляющие результаты. |
The Kyrgyz Republic has a progressive, continuous and multi-stage system of education and training (pre-school, elementary school, external, secondary, special, vocational and higher). | В Кыргызской Республике существует последовательная непрерывная и многоступенчатая система образования и воспитания (дошкольное, школьное, внешкольное, среднее, специальное, профессиональное, высшее образование). |
The phenomenon of the progressive settlement of the gypsy population in different social structures, as a consequence of new labour market needs, has triggered a process of gradual sedentarization of the populations in question, both for the first and the second generations. | Последовательная работа по охвату цыганского населения различными социальными структурами, обусловленная новыми потребностями рынка труда, дала толчок процессу постепенного перехода представителей первого и второго поколений этой группы населения на оседлый образ жизни. |
Lerner began working as an investment analyst at automobile insurers Progressive Corporation. | Карьера в бизнесе для Лернера началась в Progressive Corporation в качестве аналитика по инвестициям. |
Their music is distributed by Progressive Promotion Records. | Их музыка распространяется лейблом Progressive Promotion Records. |
Gartner was nominated for four International Dance Music Awards in January 2011, including Best Electro/Tech House Track, Best Progressive Track, Best Breakthrough DJ and Best Breakthrough Artist. | В том же месяце Гартнер был номинирован на 4 номинации премии «International Dance Music Awards» (англ.)русск.: Best Electro/Tech House Track, Best Progressive Track, Best Breakthrough DJ и Best Breakthrough Artist. |
In the case of Progressive Moulded Products, an automotive parts group operating in the United States and Canada, a protocol was developed to coordinate insolvency proceedings pending in Canada and the United States. | В связи с делом "Progressive Moulded Products", являющейся группой предприятий по производству автомобильных запасных частей и действующей в Соединенных Штатах Америки и Канаде, был разработан протокол для координации производств по делам о несостоятельности, проводимых в Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
Technical death metal is a progressive heavy metal subgenre that focuses on complex rhythms, riffs, and song structures. | Техничный и прогрессивный дэт-метал (англ. technical death metal) (англ. progressive death metal) - поджанры дэт-метала, ориентированные на сложные ритмы, риффы и структуры. |