Английский - русский
Перевод слова Progressive

Перевод progressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогрессивный (примеров 223)
It's edgy, it's progressive. Он на пике, он прогрессивный.
It had also been suggested that human rights obligations had a progressive character and that therefore the inter-temporal principle did not apply to them. Кроме того, утверждалось, что правозащитные обязательства имеют прогрессивный характер и что поэтому интертемпоральный принцип на них не распространяется.
Chapter Four of the Constitution embraces a progressive and more expansive Bill of Rights, which applies to all law and binds all state organs and all persons. Глава четвертая Конституции содержит прогрессивный и более широкий Билль о правах, который применяется ко всему законодательству и является обязательным для всех государственных органов и всех лиц.
And, you know, it's - it's a very sweet school, very progressive. И хочу тебе сказать, что это очень неплохой колледж, очень прогрессивный.
The international community must mobilize and work towards the elaboration of normative international laws that are progressive and effective in nature to take control of the situation of illicit trafficking of this category of arms. Международному сообществу необходимо мобилизовать свои усилия на выработку нормативных международных норм права, которые носили бы прогрессивный и эффективный характер, с тем чтобы установить контроль за ситуацией в области незаконного оборота этой категории вооружений.
Больше примеров...
Постепенный (примеров 75)
He expressed the view that article 38 created an open-ended obligation to fund indigenous development, and that a progressive, flexible approach would be more appropriate. Он выразил мнение о том, что статья 38 предусматривает неконкретное обязательство финансировать развитие коренных народов и что постепенный и гибкий подход был бы более уместным.
The development, at the proposed local level, with later progressive expansion, is based on the knowledge of the causes and effects of the potentially destructive phenomena. Развитие на намечаемом местном уровне, предполагающее последующий постепенный рост масштабов, основывается на знании причин и следствий потенциально пагубных явлений.
This progressive approach is a practical and affordable way to implement enterprise risk management in UNFPA, and to induce the required change in the culture of the organization. Этот постепенный подход является практическим и доступным способом обеспечения управления рисками в ЮНФПА и содействия требуемым изменениям в культуре организации.
Notwithstanding these measures, nor the commitment of the participating organizations in 1999 to undertake a comprehensive joint audit of the service, a progressive disengagement from the common library service started at the end of 2000. Несмотря на эти меры и на твердое намерение участвующих организаций в 1999 году провести всеобъемлющую совместную ревизию этой службы, в конце 2000 года начался постепенный выход организаций из общей библиотечной службы.
Reaffirming the importance of the Bonn Agreement and the Berlin Declaration, and recalling in particular annex 1 of the Bonn Agreement which, inter alia, provides for the progressive expansion of the International Security Assistance Force to other urban centres and other areas beyond Kabul, подтверждая важность Боннского соглашения и Берлинской декларации и ссылаясь, в частности, на приложение 1 Боннского соглашения, в котором, среди прочего, предусматривается постепенный охват Международными силами содействия безопасности и других городских центров и районов за пределами Кабула,
Больше примеров...
Поступательный (примеров 24)
However, the trend of development is positive and has proved progressive growth. Тем не менее, в этой сфере отмечается позитивная тенденция и поступательный рост.
A gradual and progressive approach is possible. И тут возможен постепенный и поступательный подход.
The Committee notes the progressive growth in the budget allocations for special political missions since 2002. Комитет отмечает поступательный рост объема бюджетных ассигнований на финансирование специальных политических миссий с 2002 года.
We concur with the Secretary-General's observation that the two are interlinked and mutually reinforcing, and therefore stress that a progressive process of nuclear disarmament is the sine qua non for the effective enforcement of nuclear non-proliferation. Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что два эти процесса взаимосвязаны и укрепляют друг друга, и поэтому мы подчеркиваем, что поступательный процесс ядерного разоружения является неотъемлемым условием эффективного осуществления ядерного нераспространения.
In order to fulfil our commitment, we must redouble our efforts to ensure that the preparatory process continues to be carried out in a constructive and progressive manner with the goal of achieving significant results. Выполнение обязательств потребует значительной активизации наших усилий, призванных обеспечить конструктивный и поступательный характер подготовительного процесса, нацеленного на достижение ощутимых результатов.
Больше примеров...
Поэтапный (примеров 27)
Tunisia has devised and implemented a human rights approach which is global, progressive and dynamic. Тунис разработал и применяет глобальный, поэтапный и динамичный подход к правам человека.
It may not be feasible to accomplish all these objectives at once, in which case a progressive approach will be adopted. Если не удастся обеспечить одновременное достижение всех этих целей, то будет принят поэтапный подход.
However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. Однако единственным реалистичным способом достижения данной цели является поэтапный подход: необходимо систематически делать новые шаги вперед и периодически производить их оценку.
Thus, political and economic factors that could have a direct effect on security are indispensable for giving full meaning to confidence-building measures, because they are a prerequisite for the completion of the process, which must be gradual and progressive. Так, без политических и экономических факторов, которые могут оказывать прямое влияние на безопасность, невозможно представить полноценные меры укрепления доверия, поскольку они являются предварительным условием завершения процесса, носящего постепенный и поэтапный характер.
With regard to a review mechanism for the implementation of the Palermo Convention, a gradual or progressive approach to this issue is needed, taking into account the experience of the review mechanism for the United Nations Convention against Corruption. Что касается идеи о создании механизма обзора выполнения Палермской конвенции, то целесообразно избрать нефорсированный, поэтапный подход к изучению данного вопроса с учетом опыта разработки и предстоящего применения механизма обзора Конвенции против коррупции.
Больше примеров...
Прогрессирующий (примеров 15)
Well if it is, it's gone from 0 to 60 in three weeks, which would indicate rapidly progressive MS. Ну, если это он, то он разогнался от нуля до ста за три недели, что означает стремительно прогрессирующий склероз.
Could be neurological. Progressive bulbar paralysis would explain the symptoms. Может быть, неврология Прогрессирующий бульбарный паралич объясняет симптомы.
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis. Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Histopathological examinations showed an increased incidence of aneurysm and marked progressive glomerulonephrosis at 75 mg/kg feed in males but no increase in tumour incidence. Гистопатологические исследования показали учащение случаев аневризмы и выраженный прогрессирующий гломерулонефроз у мужских особей в группе 75 мг/кг, но вместе с тем отсутствие динамики в частотности образования опухолей.
Unfortunately, it is the least used and, perhaps, least progressive of the many instruments and relevant bodies of the United Nations. К сожалению, это наименее часто используемый и, возможно, наименее прогрессирующий механизм из множества инструментов и соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 57)
These courses will be repeated with amendments as the systems landscape changes with the progressive roll-out of Umoja and replacement of current systems. Углубленный курс обучения с некоторыми поправками будет проводиться повторно по мере внесения изменений в структуру систем в ходе последовательного развертывания системы «Умоджа» и замены существующих систем.
His delegation wished to stress the importance of the principle of irreversibility in nuclear disarmament, interim safeguards and the progressive reduction of nuclear weapons. Его делегация хотела бы подчеркнуть важное значение принципа необратимости ядерного разоружения, промежуточных гарантий и последовательного сокращения ядерного оружия.
The objectives of the Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization (WHO)1 are to prevent mortality and reduce morbidity and its social and economic consequences through the progressive improvement and strengthening of national and local capabilities to control malaria. Цели Глобальной стратегии по борьбе с малярией Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ)1/ заключаются в предотвращении смертности и сокращении масштабов заболеваемости и смягчении социальных и экономических последствий этого заболевания через посредство последовательного расширения и укрепления национальных и местных потенциалов по борьбе с малярией.
Senegal has also striven for the progressive affirmation of the right to development and has by now ratified almost all the basic international human rights instruments and the related additional or optional protocols, as the non-exhaustive list below shows: Также Сенегал прикладывал усилия в поддержку последовательного провозглашения права на развитие; на сегодняшний день он ратифицировал практически все базовые международно-правовые документы, касающиеся прав человека, а также их дополнительные или факультативные протоколы.
A basic priority is to ensure progressive, voluntary compliance with internationally accepted standards and codes of best practice covering macroeconomic policy and data transparency, institutional market infrastructure, and financial regulation and supervision. Основным приоритетом является обеспечение все более последовательного добровольного соблюдения признанных на международном уровне стандартов и кодексов передового опыта, охватывающих вопросы макроэкономической политики и транспарентности данных, институциональную инфраструктуру рынка, а также финансовые положения и надзор.
Больше примеров...
Последовательных (примеров 65)
In connection with our determined pursuit of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, we welcome: В связи с решительным продолжением нами систематических и последовательных усилий для сокращения ядерных вооружений на глобальном уровне мы приветствуем:
The Commission should re-emphasize the unequivocal undertaking of the nuclear-weapon States to make systematic and progressive efforts to implement nuclear disarmament, and recommend appropriate measures for its realization. Комиссии необходимо вновь подчеркнуть безусловное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, в отношении систематических и последовательных усилий, направленных на достижение целей ядерного разоружения, и рекомендовать соответствующие меры по их реализации.
Major reductions in strategic and non-strategic nuclear arsenals and their means of delivery have taken place since then and the EU looks forward to further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament. С тех пор были значительно сокращены стратегические и нестратегические ядерные арсеналы и средства их доставки, и ЕС ожидает дальнейших систематических и последовательных усилий по обеспечению ядерного разоружения.
Reporting on systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament by all nuclear-weapon States would further increase transparency and build international confidence, helping to create a climate conducive to further disarmament. Представление докладов о систематических и последовательных усилиях по достижению ядерного разоружения всеми государствами, обладающими ядерным оружием, послужило бы дальнейшему повышению транспарентности и укреплению международного доверия, содействуя созданию климата, благоприятствующего дальнейшему разоружению.
64.8. Consider taking progressive actions to ratify the core human rights treaties, starting with ICESCR and ICCPR, which it signed in 1995 (Timor Leste); 64.9. 64.8 Рассмотреть вопрос о принятии последовательных мер по ратификации ключевых договоров о правах человека, начиная с МПЭСКП и МПГПП, которые были подписаны государством в 1995 году (Тимор-Лешти);
Больше примеров...
Последовательные (примеров 61)
The nuclear-weapon States should more vigorously pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons. Государствам, обладающим ядерным оружием, следует энергичнее прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерных вооружений.
Like others, Australia considers that balanced and progressive steps towards nuclear disarmament are vital to the continued political strength and vitality of the NPT. Как и другие делегации, Австралия считает, что сбалансированные и последовательные шаги в направлении ядерного разоружения имеют большую важность для сохранения политической значимости и актуальности ДНЯО.
We reiterate our call for full implementation of the 13 Practical Steps outlined in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference for systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT. Мы повторяем свой призыв к полному осуществлению 13 практических шагов, намеченных в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО с целью обеспечить систематические и последовательные усилия по осуществлению статьи VI ДНЯО.
In our view, it would help to create confidence in the process of nuclear disarmament if, severally or jointly, the nuclear-weapons States set out their perspective, and imbued the words "systematic and progressive" with meaning. Если бы государства, обладающие ядерным оружием, - каждое в отдельности или все вместе - четко изложили свои намерения и наполнили слова "систематические и последовательные" конкретным содержанием, то это, на наш взгляд, способствовало бы укреплению доверия к процессу ядерного разоружения.
Progressive efforts have been made to raise awareness on domestic violence, and legislative step has been undertaken to prevent and protect women and children from domestic violence. Предпринимаются последовательные усилия для повышения уровня осведомленности о насилии в семье, а также шаги в законодательной области, направленные на предупреждение насилия в семье и защиту от него женщин и детей.
Больше примеров...
Последовательное (примеров 46)
In this regard, the Committee welcomed the development and progressive implementation by ECCAS of a counter-piracy strategy in Central Africa. В этой связи Комитет приветствовал разработку и последовательное осуществление ЭСЦАГ стратегии борьбы с морским пиратством в Центральной Африке.
Malaysia is strongly of the view that the systematic and progressive reduction of nuclear weapons, with the ultimate goal of their complete elimination, should remain the highest priority on the global disarmament agenda. Малайзия твердо придерживается мнения о том, что наивысшим приоритетом глобальной разоруженческой повестки дня должно оставаться систематическое и последовательное сокращение ядерного оружия с конечной целью его полной ликвидации.
However, we have seen a constant and progressive encroachment by the Security Council upon the functions, powers and prerogatives of the General Assembly and other organs, in areas ranging from legislation and administrative issues to budgetary matters. Тем не менее мы можем наблюдать постоянное и последовательное вмешательство Совета Безопасности в функции, полномочия и прерогативы Генеральной Ассамблеи и других органов в широком круге областей, начиная с нормотворческой деятельности и административных вопросов и заканчивая бюджетными вопросами.
In June 2012, Falcón announced the creation of a new political party, Progressive Advance, that was aligned with the opposition coalition (known as MUD), and thus supported the candidacy of Henrique Capriles against incumbent President Hugo Chávez in the 2012 Venezuelan presidential election. В июне 2012 года Фалькон объявил о создании новой политической партии «Последовательное развитие» («Прогрессивный авангард»), и поддержал кандидатуру Энрике Каприлеса, выступающего против действующего президента Уго Чавеса на на выборах президента.
The work plan should take into account the present state of development of national accounts in the country and the progressive availability of data that can be expected from the development of other elements of the statistical system. В плане работы следует учесть нынешнее состояние развития национальных счетов в стране и последовательное увеличение объема имеющихся данных, которое можно ожидать по мере развития других элементов статистической системы.
Больше примеров...
Последовательной (примеров 32)
It has established a framework within which an African common market will be built by the progressive integration of eight existing subregional economic communities. Он создал основу, в рамках которой благодаря последовательной интеграции восьми имеющихся субрегиональных экономических сообществ будет создан африканский общий рынок.
For developing countries, the commitment should be to implement this provision in a progressive manner. Развивающимся странам следует взять обязательство по последовательной реализации этого положения .
In the first part, the report analysed the commitment of the Belgian State to the progressive realisation of economic, social and cultural rights at the national level. В первой части доклада анализируется приверженность бельгийского государства последовательной реализации экономических, социальных и культурных прав на национальном уровне.
UNDP is proposing the introduction of progressive, incremental changes in the 2008-2011 programming arrangements, based on guidance from the forthcoming midterm review. ПРООН предлагает вносить изменения в процедуры программирования на 2008-2011 годы на поэтапной и последовательной основе с учетом руководящих указаний, которые будут получены по итогам предстоящего среднесрочного обзора.
Experience in the use of mutual funds and lump sums will be analysed, evaluated and taken into account to promote their use as part of a comprehensive and progressive programme for full national coverage; Так, например, приобретенный опыт, связанный с кассами взаимопомощи и оговоренными выплатами, будет анализироваться, оцениваться и учитываться, чтобы способствовать его распространению в рамках последовательной и поэтапной программы, нацеленной на охват всей территории страны;
Больше примеров...
Последовательному (примеров 24)
12.169 The water quality in many beaches has been improving due to the progressive provision and improvement of local sewage treatment. 12.169 Качество воды на многих пляжах улучшается благодаря последовательному внедрению и реконструкции местных систем очистки стоков.
They help develop measures to ensure equal rights and opportunities for men and women and facilitate the progressive implementation of State policy in this field. Они вносят вклад в разработку мер по обеспечению равенства прав и возможностей для мужчин и женщин, способствуют последовательному осуществлению государственной политики в этой области.
Our dearest hope is to constantly broaden the consensus on the strong potential of this concept, that powerful catalyst for renewed invigoration of our societies on the road to progressive improvement of humanity and access to more widely shared prosperity. Мы питаем самые большие надежды на постоянное расширение консенсуса относительно мощного потенциала этой концепции, этого мощного катализатора возобновленного оздоровления нашего общества на пути к последовательному совершенствованию человечества и достижению процветания в более широком масштабе.
Preparation of a general analysis of the child labour situation in the country and the National Action Plan for the gradual and progressive elimination of child labour, approving as well the regulation to section 4 of the Code of Childhood and Adolescence, relating to economic exploitation. Была проанализирована общая ситуация с детским трудом в стране, разработан Национальный план действий по постепенному и последовательному упразднению детского труда и принят Регламент к четвертому разделу Кодекса законов о детях и подростках.
Progressive harmonization and unification of the law of international trade Strengthening the established legal order for oceans and seas; promoting understanding, acceptance, consistent application and effective implementation of the Law of the Sea Convention and its related agreements. Укрепление установленного правового режима океанов и морей; содействие пониманию, принятию, последовательному применению и эффективному осуществлению положений Конвенции по морскому праву и связанных с ней соответствующих соглашений.
Больше примеров...
Передовой (примеров 13)
The Constitution of Ecuador, which has been in force since August 1998, is a progressive instrument embodying the majority of the human rights recognized in international legal standards. Действующая с августа 1998 года Политическая конституция Эквадора - передовой документ, в котором закреплено большинство прав человека, признанных в международных нормативных актах.
Their claim to be "always representing the progressive direction of advanced culture" is yet another grand and empty declaration. Их притязания на то, что они «всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры» - еще одно высокопарное, пустое заявление.
The Special Rapporteur points to the need to continue to collect jurisprudence and good practices to further the progressive implementation of the right to adequate housing, and urges States and civil society to submit relevant information to him. Специальный докладчик указывает на необходимость продолжения сбора информации о судебной и передовой практике для все более широкого осуществления права на достаточное жилище и настоятельно призывает государства и гражданское общество представлять ему соответствующую информацию.
Additionally, Trinidad and Tobago has ratified the 8 fundamental Conventions and 2 priority Governance Conventions of the International Labour Organization (ILO), signifying the commitment of the Government to the progressive enhancement of labour standards in keeping with international best practice. Кроме того, Тринидад и Тобаго ратифицировал восемь основных и две приоритетные конвенции Международной организации труда (МОТ), что свидетельствует о приверженности правительства делу постепенного улучшения условий труда в соответствии с передовой международной практикой.
I do not know what "the progressive direction of advanced culture" is, but advanced culture played no part in the CCP-inspired "Wipe Out Poisonous Weeds Campaign," the "Anti-Rightist Movement," or the "Eliminate Demons and Evil Heresy Campaign." Я не знаю, что такое «прогрессивное направление передовой культуры», но передовая культура не играла никакой роли во вдохновленной КПК «борьбе против правых элементов», «борьбе против ереси» и т.д.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 26)
To restructure the state in a progressive manner through constituent assembly election, and последовательно обеспечивать перестройку государственных структур посредством избрания учредительного собрания, и
Pursuant to Security Council Resolution 1244 (1999) and in keeping with the constitutional framework, UNMIK had embarked upon a progressive transfer of its administrative responsibilities to Kosovo's provisional local institutions, which it was helping to strengthen. В соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности и конституционными рамками МООНК начала последовательно передавать свою административную ответственностью временным органам самоуправления в Косово и поддерживать их укрепление.
Given the numerous political and security challenges that remain, MONUSCO's exit should be gradual and progressive, tied to specific targets to be jointly developed by the Government, the Mission and the United Nations country team, in consultation with other stakeholders. Учитывая по-прежнему сохраняющиеся многочисленные политические проблемы и проблемы в плане безопасности, завершение деятельности МООНСДРК должно осуществляться постепенно и последовательно, в увязке с конкретными целевыми показателями, которые должны быть совместно разработаны правительством, Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций в консультации с другими заинтересованными сторонами.
To this end the judiciary is continuously giving progressive judgements that are favourable to women. С этой целью судебные органы последовательно выносили принципиальные решения в интересах женщин.
From 5.1 per cent in 2005, this rate has undergone a steady and very pronounced decline to reach a level of -1.3 per cent in 2007, because of the progressive reduction in oil production mentioned above. С уровня 5,1% в 2005 году этот показатель последовательно и значительным образом снижался из-за упомянутого выше постепенного уменьшения добычи нефти и в 2007 году упал до 1,3%.
Больше примеров...
Последовательная (примеров 16)
Simple, progressive fiscal policies could have an immediate and impressive impact on poverty reduction. В деле сокращения масштабов нищеты простая и последовательная фискальная политика может дать немедленные и впечатляющие результаты.
This programme must emphasize, from the start, the advantage of the system and allow for progressive integration of the partners. С самого начала в этой программе упор должен делаться на ее преимущества и предусматриваться последовательная интеграция партнеров.
It involves the progressive replacement of obsolete equipment while supporting some 4,000 users at 80 locations throughout Liberia. На втором этапе предусматривается последовательная замена устаревшей техники, при обеспечении обслуживания примерно 4000 пользователей в 80 пунктах на всей территории Либерии.
And a progressive policy had been followed, for over 20 years, of integrating prisons more closely within society and allowing outside agencies to play a part in the supervision of prisons. В течение более 20 лет осуществляется также последовательная политика интеграции содержащихся под стражей в жизнь общества и привлечения других учреждений к осуществлению надзора за тюрьмами.
With reference to question 13, the progressive integration of international law into national jurisprudence had made it possible to reopen certain cases of torture that had been filed under the country's amnesty laws. Что касается вопроса 13, то последовательная интеграция норм международного права в национальное законодательство способствовала возобновлению рассмотрения некоторых дел о пытках, закрытых после вступления в силу законов об амнистии.
Больше примеров...
Progressive (примеров 39)
On March 26, 2004 the Progressive Canadian Party was registered with Elections Canada. Однако 26 марта 2004 года последнее все же зарегистрировало Прогрессивную канадскую партию (Progressive Canadian Party).
Harold Lloyd filmography "Progressive Silent Film List: Pinched".. Фильмография Гарольда Ллойда Progressive Silent Film List: Are Crooks Dishonest? (англ.).
Indeed, the "secret" of the hydrogen bomb was published in 1979 in an article by Howard Morland in The Progressive magazine, sparking a failed legal suit by the US government to suppress it. В действительности, «секрет» водородной бомбы был опубликован в статье Говарда Морланда в 1979 году в журнале «The Progressive», вызвавшей не увенчавшийся успехом судебный иск правительства США с целью запретить ее.
In 1929, after twenty years of research, Jacobson began to publish his results in the book "Progressive Relaxation". В 1929 году, после двадцати лет исследований, Якобсон опубликовал свои результаты в книге «Прогрессивная релаксация» (англ. «Progressive Relaxation»).
Some briefly formed the National Party in an unrealized hope of merging with the remnants of Theodore Roosevelt's Progressive Party and the Prohibition Party. Они создали недолговечную организацию под названием Национальная партия (National Party), которая рассчитывала объединиться с остатками Прогрессивной партии (Progressive Party) Теодора Рузвельта и Партии запрета (Prohibition Party), но не преуспела в этом.
Больше примеров...