| But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet. | Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой. |
| And everything seemed clear to me, like one logical progression. | И впервые всё стало ясно мне, как одна логическая прогрессия. |
| There is, however, a tradition in European social theory from Rousseau to Max Weber arguing that this progression coincides with a loss of human freedom and dignity. | Существует, однако, европейская традиция от Жан-Жака Руссо и Макса Вебера, утверждающая, что эта прогрессия сопровождается потерей человеческой свободы и достоинства. |
| In some defined benefit schemes contributions are directly linked to an insurance company's bonus and premium rates with no allowance for future salary progression (annual premium method). | В некоторых схемах установленных пособий взносы непосредственно увязаны с вознаграждением и размерами премий страховой компании, но при этом не принимается во внимание будущая прогрессия заработной платы (метод годичных страховых взносов). |
| A universe that simply existed and had not been created, or a universe that was created as an infinite progression, for instance, would still be possible. | Например, вселенная, которая просто существует и не была создана, или вселенная, которая была создана как бесконечная прогрессия, всё ещё были бы возможны. |
| factors affecting participation and progression in the labour market for women from different ethnic backgrounds; | Ь) факторы, затрагивающие участие и продвижение на рынке труда женщин различного этнического происхождения; |
| The achievement of 97 per cent product coverage as early as possible by all developed countries and the progression towards 100 per cent coverage remain key issues in duty-free quota-free market access. | Для достижения беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для экспорта наименее развитых стран по-прежнему остается решить такие ключевые вопросы, как достижение 97 процентов охвата продукции в максимально короткий срок всеми развитыми странами и продвижение к 100-процентному охвату. |
| According to officials of the scientific institution, the progression in the LHC experiments suggest that will achieve the objective of carrying out the first physics program in the first quarter of 2010. | По словам руководителей научных учреждений, продвижение в экспериментах LHC предполагают, что приведет к достижению цели проведения первой программы физики в первом квартале 2010 года. |
| And under the first paragraph of article 77, this same law allows for admittance of prison personnel, as also function progression depending on specific training courses, in addition to periodic recycling of those government employees in practice. | Первый пункт статьи 77 этого же закона регулирует набор нового персонала пенитенциарных учреждений и его дальнейшее продвижение по службе в зависимости от прохождения специальной подготовки и с учетом периодической ротации государственных служащих, работающих в этой области. |
| Standards ensuring good working conditions for teachers, such as providing a clear teaching-career structure, including evaluation, training and progression, and ensuring adequate salaries, were adopted in several countries. | В ряде стран введены стандарты, обеспечивающие выгодные условия труда для преподавателей; к их числу относятся, в частности, определение четких рамок профессиональной деятельности преподавателей, включая оценку, учебную подготовку и продвижение по службе, а также обеспечение достойного вознаграждения. |
| I might go ruffle through the Phantom's files, see Echo's physical progression. | Я наверно прочешу документы Фантома, посмотрю на физическое развитие Эко. |
| Food programmes benefit the response, as malnutrition weakens the immune systems of people living with HIV and can accelerate disease progression. | Реализация продовольственных программ повышает эффективность мер реагирования, поскольку недоедание ослабляет иммунную систему людей, живущих с ВИЧ, и может ускорить развитие болезни. |
| Having confirmed that the climate change crisis is real, the entire world also now possesses indisputable evidence that its steady progression can be laid at the doorstep of human activity. | Убедившись, что кризис, связанный с климатическими изменениями, реален, весь мир также имеет сейчас бесспорные доказательства того, его поступательное развитие обусловлено деятельностью человека. |
| We believe that in placing those rights in jeopardy, we run the real risk of also impeding the progression of civil and political rights. | Мы считаем, что, ставя под угрозу эти права, мы рискуем также поставить под удар развитие гражданских и политических прав. |
| A landmark study in South Africa found that early HIV diagnosis and antiretroviral therapy reduced early infant mortality by 76 per cent and HIV disease progression by 75 per cent. | Чрезвычайно важное значение имело проведенное в Южной Африке исследование, в ходе которого было установлено, что ранняя диагностика ВИЧ и применение антиретровирусной терапии сокращает смертность детей раннего возраста на 76 процентов и останавливает развитие ВИЧ в 75 процентах случаев. |
| Countries in transition are complex environments in which linear progression from one set of activities to another is difficult, if not impossible, to achieve. | На этапе перехода страны находятся в сложной ситуации, когда линейный переход от одного набора мероприятий к другому осуществить сложно или вообще невозможно. |
| When diarrhoea occurs, oral rehydration therapy and zinc supplementation, used in combination with exclusive breastfeeding for infants, nutritional support, and appropriate use of antibiotics, can prevent the progression to severe illness and death. | При возникновении диареи лечение через оральную регидратацию и цинковая поддержка в сочетании с исключительно грудным кормлением для младенцев, питательной поддержкой и надлежащим применением антибиотиков могут предотвратить переход к тяжелой болезни и смерть. |
| Another respondent points more positively to a progression in human rights education: from learning to know, to learning to do, to learning to live together and to learning to be. | Один из респондентов в качестве более позитивного фактора отмечает переход в рамках деятельности по вопросам просвещения в области прав человека от «получения знаний к выработке навыков практической деятельности, умению жить вместе с другими и быть самим собой». |
| Going beyond the MDG targets, many analysts have highlighted the importance of establishing provision of secondary education to enable progression from the primary level. | Не ограничиваясь рамками контрольных уровней ЦРДТ, многие специалисты подчеркивают важность создания системы среднего образования, чтобы обеспечить постепенный переход от образования первой ступени. |
| This progression through the phases of engagement is what attracts further resources to the local level following the original seed capital invested. | Такого рода переход от одного этапа сотрудничества к другому служит стимулом для привлечения дополнительных ресурсов на местный уровень после инвестирования начального капитала. |
| Unfortunately one still sees cases of uncomplicated retinoschisis treated by laser retinopexy or cryopexy in an attempt to stop its progression towards the macula. | Пытаются лечить случаи неосложненного ретиношизиса обработкой лазерной ретинопексией или криопексией в попытке остановить его прогрессирование в сторону макулы. |
| The results showed that participants assigned to brimonidine showed less visual field progression that those assigned to timolol, though the results were not significant, given the heavy loss-to-followup and limited evidence. | Результаты показали, что у участников, принимающие бримонидин наблюдалось меньшее прогрессирование потери поля зрения, в отличие от принимающих тимолол, хотя полученные результаты не имеют большого значения, учитывая тяжёлые последствия и ограниченные доказательства. |
| And what we found was that 99 percent of the patients start to reverse the progression of their heart disease. | Мы обнаружили, что 99% пациентов остановили прогрессирование сердечной болезни. |
| All the virus had done was stop the Alzheimer's progression. | Вирус смог лишь замедлить прогрессирование Альцгеймера. |
| And what we found was that 99 percent of the patients start to reverse the progression of their heart disease. | Мы обнаружили, что 99% пациентов остановили прогрессирование сердечной болезни. |
| The risks of progression to colorectal cancer increases if the polyp is larger than 1 cm and contains a higher percentage of villous component. | Риск прогрессирования в рак толстой кишки увеличивается, если размер полипа более 1 см и он содержит большой процент ворсинчатого компонента. |
| A successful defence against these threats to a nation's public health, whether naturally occurring or deliberately caused, would demand urgent action, early detection warning systems, identification and monitoring of disease progression. | Успешная защита от этих угроз общественному здравоохранению страны, будь то естественного происхождения или умышленных, потребовала бы экстренных действий, систем раннего обнаружения и предупреждения, идентификации и мониторинга прогрессирования заболевания. |
| In this case, should a cell sustain only one mutation in the other RB gene, all Rb in that cell would be ineffective at inhibiting cell cycle progression, allowing cells to divide uncontrollably and eventually become cancerous. | В этом случае клеткам следует поддерживать только одну мутацию в другом гене Rb, все Rb в этой ячейке будет неэффективны для ингибирования прогрессирования клеточного цикла, что позволит клеткам делиться бесконтрольно и в конечном счете стать злокачественными. |
| Monitoring progression in a community. | мониторинг прогрессирования в сообществе. |
| METHOD FOR PREVENTING THE ONSET AND PROGRESSION OF MYOPIA | СПОСОБ ПРОФИЛАКТИКИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ПРОГРЕССИРОВАНИЯ МИОПИИ |
| Specific references to transport in the third paragraph indicated the logical progression behind the structure of the draft preamble in its current form. | Конкретные ссылки на перевозки в третьем пункте указывают на логическую последовательность, лежащую в основе построения проекта преамбулы в его нынешнем виде. |
| Educational pathways can no longer be considered a linear progression through a vertical hierarchy of qualifications. | Получение образования больше нельзя рассматривать как линейную последовательность этапов в вертикальной иерархии уровней квалификации. |
| There's a progression there. | Там есть определенная последовательность. |
| It's just a simple chord progression. | Там просто простая последовательность аккордов. |
| The song has a basic sequence of A♭5-Fm7-Cm-E♭ as its chord progression. | Песня имеет последовательность A? 5-Fm7-Cm-E? аккорда. |
| The education programme also provides vocational and technical training and encourages the progression of students to higher education through scholarships. | Программа в области образования обеспечивает также профессионально-техническую подготовку и поощряет продолжение обучения в высших учебных заведения за счет предоставления стипендий. |
| As a natural progression from this initiative, a second package of proposals is being formulated, covering more sustainable job creation, over a longer time scale. | Как естественное продолжение этой инициативы сейчас разрабатывается второй пакет предложений, охватывающих вопросы более устойчивого создания рабочих мест в более долгосрочном плане. |
| This show's just a logical progression. | Это ТВ-шоу просто логическое продолжение. |
| This framework which was launched in 2003 creates coherent links between second level, further education and higher education and facilitates access, transfer and progression. | Данная система, введенная в 2003 году, обеспечивает установление логически обоснованных связей между образованием второй ступени, дальнейшим и высшим образованием и упрощает получение доступа, перевод и продолжение учебы. |
| In general, -yoru refers to the progression or continuation of an action or occurrence, while -choru refers to the completion, continuation, or result of a condition or status. | В общем случае «-ёру» означает продление действия, а «-тёру» - окончание, продолжение или результат состояния. |
| It was approved by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for the first time in September 2006, for "the treatment of EGFR-expressing metastatic colorectal cancer with disease progression" despite prior treatment. | Панитумумаб получил одобрение от FDA впервые в сентябре 2006 года для «лечения EGFR-экспрессирующего метастатического колоректального рака с прогрессированием заболевания», несмотря на предшествующее лечение. |
| This protein controls cell cycle progression and proneural genes expression by acting as a transcription coregulator that enhances or inhibits the activity of transcription factors. | Этот белок управляет прогрессированием клеточного цикла и экспрессией пронейральных генов, выступая в качестве транскрипционного корегулятора, усиливающего или ингибирующего активность факторов транскрипции. |
| The localization of function hypothesis was supported by observations of epileptic patients conducted by John Hughlings Jackson, who correctly inferred the organization of the motor cortex by watching the progression of seizures through the body. | Эту гипотезу подтверждали наблюдения эпилептических пациентов, проведенные Джоном Хьюлингсом Джексоном, который правильно вывел организацию двигательной коры, наблюдая за прогрессированием судорог через тело. |
| We could just be seeing the natural progression - | Мы, наверное, имеем дело с естественным прогрессированием... |
| This gene encodes a tetratricopeptide repeat containing component of the anaphase-promoting complex/cyclosome (APC/C), a large E3 ubiquitin ligase that controls cell cycle progression by targeting a number of cell cycle regulators such as B-type cyclins for 26S proteasome-mediated degradation through ubiquitination. | Этот ген кодирует тетратрикопептидные повторы, содержащие компоненты комплекса стимуляции анафазы/циклосомы (АРС/С), большой убиквитинлигазы ЕЗ, управляющей прогрессированием клеточного цикла, путём управления рядом регуляторов клеточного цикла, таких как циклины В-типа для 26S протеасомно - опосредованной деградации посредством убиквитинирования. |
| Cdc20-homologue 1 (Cdh1) plays a complementary role to Cdc20 in cell cycle progression. | Cdc20-гомолог 1 (Cdh1) играет вспомогательную роль для Cdc20 в прогрессировании клеточного цикла. |
| There are 10 steps in teaching, each based on the progression of the weapons and the skill level of the practitioner with them. | Процесс обучения разделён на 10 шагов, каждый из которых основан на прогрессировании оружия и уровня квалификации практиканта. |
| Those rare individuals with ATLD who are well described differ from those with A-T by the absence of telangiectasia, normal immunoglobulin levels, a later onset, and a slower progression of the symptoms. | Те немногие люди с ATLD, которые хорошо описаны отличаются от людей с AT отсутствием телеангиэктазии, нормальным уровнем иммуноглобулинов в позднем возрасте и в более медленном прогрессировании симптомов. |
| In cancer progression, the cancer cells that have grown locally, continue to grow and eventually spread to the other organs and throughout the body. | При прогрессировании рака раковые клетки, выросшие в одном месте, продолжают расти и наконец распространяются на другие органы и по всему телу. |
| The same push and pull effect applies in cancer progression. | Такой же двусторонний эффект наблюдается в прогрессировании рака. |
| In this coordinated progression of developmental responses are early manifestations of correlative growth phenomena where the root affects the growth of the shoot and vice versa. | Такой скоординированный прогресс является ранним проявлением феномена взаимосвязанного роста, когда развитие корневой системы влияет на рост побега и наоборот. |
| Although each school will be free to implement the curriculum at its own pace and to monitor its own progression, each school is required to reach the targets of the third and final phase by June 2005. | Хотя каждая школа имеет право осуществлять данную учебную программу по своему собственному графику и контролировать свой собственный прогресс, от каждой школы требуется выполнение к июню 2005 года задач, поставленных в рамках третьего и окончательного этапа. |
| This final report will partly take stock of the progression of his work, will provide an update on the situation covering the last half of 2009 until the beginning of 2010, and will offer recommendations for the future. | В данном заключительном докладе имеется в виду проанализировать прогресс в работе Специального докладчика, представить последнюю информацию о положении в области прав человека в КНДР в период со второй половины 2009 года до начала 2010 года, и предложить рекомендации на будущее. |
| It's important to focus on a goal, I think, but also recognize the progression on the way there and how you've grown as a person. | И я теперь применяю подобную философию ко всему, что я делаю, вот, знаешь, сесть и осознать прогресс, насколько близко ты подошел в этот день к этой цели, знаешь. |
| The three decades since the Buenos Aires Conference have seen a clear if uneven progression. | Прогресс, достигнутый за 30 лет после принятия Буэнос-Айресского плана действий, очевиден, но носит неравномерный характер. |
| Rate of salary increase. 3.00 per cent (2012: 3.00 per cent), but varying according to age, category and individual progression. | Темпы роста окладов. 3,00 процента (2012 год - 3,00 процента), но изменяются в зависимости от возраста, категории и продвижения по службе. |
| This guide is a resource that allows staff members at all levels to take a more strategic approach towards career development and progression. | Этот документ дает сотрудникам на должностях всех уровней возможность применять более стратегический по своему характеру подход к развитию карьеры и продвижению по службе. |
| There is no progression in pay because there are no within-grade salary increments, no promotions and no post adjustment. | В этом случае не происходит роста размеров вознаграждения, поскольку не предусматриваются ни повышение размеров окладов в пределах классов, ни продвижение по службе, ни выплата корректива по месту службы. |
| Furthermore, on return from foreign posting workingwomen either lose their jobs, or their progression in the work place. | Кроме того, по возвращении из загранкомандировки работающие женщины лишаются либо работы, либо возможности продвижения по службе. |
| Progression for this category of staff is, however, severely restricted, owing to the need to pass the G to P examination and the fact that only 10 per cent of vacant P-2 posts are allotted to them. | Однако возможности для продвижения по службе этой категории сотрудников крайне ограничены в силу необходимости сдавать специальный экзамен для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, а также ввиду того, что для них выделяется лишь 10 процентов вакантных должностей класса С2. |
| The implementation of UN/CEFACT's Open Development Process will form the basis for the progression of its work through the adoption a project management driven approach. | Осуществление открытого процесса разработки технических спецификаций СЕФАКТ ООН будет служить базой для достижения прогресса в его работе посредством использования подхода, определяемого деятельностью по управлению проектами. |
| The third one I want to talk about quickly is the progression dynamic, where you have to sort of make progress, you have to move through different steps in a very granular fashion. | Третье, о чем я буду говорить - это динамика прогресса, где вам приходится добиваться прогресса, вы должны проходить определенные шаги определенным образом. |
| She was brought before the court at the first available opportunity, on the same day as her arrest, and her case was monitored regularly before the court to ensure its progression. | Она была доставлена в суд при первой предоставившейся возможности, в тот же день, когда она была арестована, и ее дело регулярно проверялось в суде на предмет наличия прогресса в его рассмотрении. |
| Father Ly was a founding member of Bloc 8406 and the Viet Nam Progression Party (VNPP) in September 2006 and had spent 15 years in prison for peacefully criticizing the government. | Отец Ли - один из основателей «Блока 8406» и созданной в сентябре 2006 года Вьетнамской партии прогресса (ВПП). За мирную критику в адрес правительства он провёл в заключении 15 лет. |
| There is no progression of affairs in human experience. | Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. |