| (a) Insufficient proficiency in Latvian; | а) недостаточное знание латышского языка; |
| In practice, proficiency in several languages was sometimes rewarded by a salary increase (which nevertheless did not exceed a specified limit). | На практике знание нескольких языков может быть даже отмечено прибавкой к зарплате (которая, правда, имеет определенный потолок). |
| Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates. | Экзамены на знание эстонского языка на различных уровнях проводятся по окончании всех языковых курсов и в другие конкретные сроки. |
| In Finland, employees at premises with enclosed waters in swimming pools and spas had to pass a proficiency test on plant technology and hygiene. | В Финляндии лица, работающие в помещениях с замкнутыми водами, в которых оборудованы плавательные бассейны и гидромассажные ванны, должны пройти квалификационный экзамен на умение пользоваться инженерным оборудованием и знание гигиенических требований. |
| Proficiency is verified through language tests/evaluations | Знание языка проверяется посредством языковых экзаменов/оценок |
| Emphasis on proficiency in the Dutch language and the attainment of labour-market qualifications has grown markedly in the past few years. | В последние несколько лет заметно повысилось внимание к уровню владения голландским языком и приобретению профессиональной квалификации. |
| The Commission noted that in most organizations, there was no usage requirement and no retesting to ascertain if proficiency had been maintained. | Комиссия отметила, что в большинстве организаций не существует требования в отношении использования языка и не проводится повторной проверки с целью подтверждения языковой квалификации. |
| Existing staff of the Office were assessed against the established proficiency requirements and identified gaps were included in learning, training and development plans. | В Управлении была проведена проверка квалификации сотрудников на соответствие установленным требованиям, а выявленные недостатки были учтены в планах, касающихся обучения, профессиональной подготовки и обеспечения профессионального роста сотрудников. |
| In view of the staff turnover in missions, continuous training is considered essential to further strengthen the skills and proficiency of mission personnel in the funds monitoring tool and in promoting its use for budget monitoring. | С учетом высокой текучести кадров в миссиях организация подготовки на постоянной основе рассматривается как один из важнейших элементов дальнейшего совершенствования навыков и повышения квалификации сотрудников миссии в вопросах применения механизма контроля за средствами и все более активного его использования в целях контроля за исполнением бюджета. |
| In addition, the Upgrading and Specialization Centre, which is part of the Training and Proficiency Division of the National Police and Civil Guard, offers training courses addressing gender-based violence. | Помимо этого, Центр повышения квалификации и специализации отдела Национальной полиции по образованию и профессиональной подготовке и Гражданская гвардия проводят учебные курсы по тематике гендерного насилия. |
| In November 2010, The Kazan Herald was presented with an award for English-language media at the Tatarstan Republican Youth Forum, as a part of the Republic's growing interest in improving English-language proficiency before Kazan's hosting of the Universiade in 2013. | В ноябре 2010 года The Kazan Herald завоевала первый приз в номинации "Информационный поток" на Республиканском молодёжном форуме, что подтверждает интерес Республики в укреплении английского языка в преддверии Летней Универсиады в Казани в 2013 году. |
| The tradition of teaching Estonian as a second language and measuring proficiency in it is not yet very long. | Традиции преподавания эстонского языка как второго и определения уровня владения им вряд ли можно назвать давно сложившимися. |
| If, after the second chance, the staff member still fails to demonstrate proficiency, the language allowance is discontinued (manual section 313.4.3) | Если и второй раз сотрудник не сможет продемонстрировать достаточного знания языка, выплата надбавки за знание языков прекращается» (раздел Руководства 313.4.3) |
| Proficiency in the mother tongue assists newcomer students in their cognitive development and assists in promoting their identity and self esteem. | Знание родного языка помогает новым прибывшим учащимся развивать свои познавательные способности, а также развивать их идентичность и повышать чувство самоуважения. |
| All applicants whose native language is not English would be required to perform satisfactorily in an English proficiency test set by the University of the West Indies. | Все абитуриенты, для которых английский не является родным языком, должны удовлетворительно сдать экзамен, организуемый Вест-индским университетом для проверки знаний английского языка. |
| It was the superb proficiency and devotion of the men who served me that produced the tactical victory for us. | Это было превосходное мастерство и большая преданность тех, кто служил со мной, кто принёс нам эту тактическую победу.» |
| In 1891, Wilson published a number of illustrated newspaper articles on lifesaving drills, and awarded prizes to local swimming clubs for proficiency in life saving techniques. | В 1891 году Уилсон опубликовал множество иллюстрированных газетных статей, посвящённых тренировкам спасателей, и назначил премии местным клубам плавания за мастерство в спасении на водах. |
| In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. | В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле. |
| The passion of the play, not just the proficiency. | Нужно не только мастерство, но и страсть. |
| Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. | Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем. |
| The purpose of the tests is to map the competences and potential of bilingual children in relation to developing their proficiency in Danish in order to aid the teachers in supporting the language development of the child in the instruction in all subjects. | Цель этой работы - изучить и проанализировать успехи и потенциал двуязычных учеников в зависимости от уровня владения датским языком, имея в виду помочь преподавателям обеспечивать развитие языковых навыков ребенка при преподавании всех предметов. |
| Language tests are administered to test the level of proficiency in the required language(s). | Для проверки уровня владения требуемым языком (языками) проводятся языковые тесты. |
| The instruction at the summer schools is differentiated according to the level of proficiency in the Romani language. | Обучение в летних школах является дифференцированным в зависимости от уровня владения языком рома. |
| On the subject of language, employers often used a lack of proficiency in a language as a pretext for refusing to employ foreigners. | Что касается языка, то работодатели зачастую пользуются отсутствием продвинутого уровня владения языком в качестве предлога для отказа в найме на работу иностранцев. |
| It should be noted, however, that this is a lengthy process that takes from 5 to 10 years, depending upon the initial level of proficiency in the language and the difficulty of the language itself. | Однако следует отметить, что это весьма длительный процесс, занимающий 5-10 лет, в зависимости от начального уровня владения языками и трудности самого языка. |
| The evaluation results showed that the BTL methodology was a resounding success both in terms of increasing reading proficiency and in promoting child-friendly learning environments. | Результаты оценки показали, что методология ПРГ имела огромный успех как с точки зрения повышения навыков чтения, так и с в плане создания благоприятной обстановки для обучения детей. |
| A combination of professional skills in the Force has contributed considerably to high levels of coordination and proficiency. | Сочетание профессиональных навыков в рамках Сил содействовало значительному повышению уровня координации и эффективности. |
| The results of the reading test are grouped into five proficiency levels. | Результаты проверки навыков чтения сгруппированы по пяти уровням владения такими навыками. |
| Establish competencies for all staff that include change management, team work, partnering and networking, and information technology proficiency; | установить круг необходимых навыков для всех сотрудников, охватывающий вопросы управления преобразованиями, коллективной работы, партнерства и налаживания контактов, а также освоения информационных технологий; |
| It is a tool for evaluating pupils' initial proficiency in "French as a foreign language" and is intended as a means of developing their knowledge so as to facilitate integration. | Этот инструмент оценки первых навыков в изучении "французского языка как иностранного" предназначен для придания ценности приобретенным навыкам и облегчения процесса интеграции. |
| We try to keep our specialists at the highest proficiency level. | Мы стараемся поддерживать квалификацию наших сотрудников на самом высоком уровне. |
| The Institute seeks to promote proficiency and ensure the maintenance of standards in the Judiciary, among law practitioners and legal officers and in the delivery of court services in general. | Институт стремится повышать квалификацию и обеспечивать сохранение стандартов в судебных органах, среди адвокатов и судебных работников, а также в работе судов в целом. |
| There is also a need for training of existing personnel, including high-level administrators of statistical programmes, when new methods and procedures are introduced, so as to increase their proficiency and motivation. | Есть необходимость в переподготовке имеющегося персонала, включая администратора высокого уровня статистических программ, тогда, когда внедряются новые методы и процедуры, с тем чтобы повысить их квалификацию и заинтересованность. |
| A list is drawn up of professionals who have been trained, along with the certificates that guarantee their proficiency in analysing PCB materials. | З. Составлен перечень прошедших подготовку специалистов, наряду со свидетельствами, подтверждающими их квалификацию в области анализа материалов, содержащих ПХД |
| The language is designed to allow aerospace-related tasks (such as vector/matrix arithmetic) to be accomplished in a way that is easily understandable by people who have spaceflight knowledge, but may not necessarily have proficiency with computer programming. | Язык разработан для того, чтобы позволить выполнять задачи, связанные с аэрокосмическими нуждами (такие как векторные/матричные вычисления) так, чтобы это было легко понимаемо людьми, обладающими знаниями в области аэронавтики и не обязательно имеющими квалификацию в области программирования. |
| The annual report presents briefly the results of that comparative study and also includes the proficiency test results report. | В годовом отчете кратко представлены результаты этого компаративного исследования, а также изложены результаты квалификационных экзаменов. |
| The language and communications training programme has been expanded to offer, besides classes and proficiency tests in all six official languages, communications skills training in English and French. | Учебная программа языковой подготовки и обучения коммуникационным навыкам была расширена и предусматривает помимо проведения учебных занятий и квалификационных экзаменов по шести официальным языкам профессиональную подготовку с целью обучения коммуникационным навыкам на английском и французском языках. |
| Yes, successfully passing the United Nations proficiency exam is a prerequisite for receiving an accelerated within-grade increase for Professional and higher-level staff and a language allowance for General Service staff | Да, успешная сдача квалификационных экзаменов Организации Объединенных Наций является одним из обязательных требований для досрочного присвоения очередной ступени в пределах класса для сотрудников категории специалистов и выше и получения надбавки за знание языков сотрудниками категории общего обслуживания |
| Organizationa Is proficiency in more than one official language of the organization a requirement in the organization's vacancy notices? | Включается ли знание более чем одного официального языка организации в качестве одного из квалификационных требований в объявления о вакансиях в организации? |
| Proficiency language requirements depend on the position that is advertised | Включение знания языков в качестве одного из квалификационных требований зависит от характера объявляемой вакансии |
| We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. | Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей. |
| It is worth considering whether criteria for the designation and certification of biological laboratories, including proficiency standards and procedures, could be developed by experts appointed by the United Nations Secretary-General. | Имеет смысл посмотреть, не могли бы ли эксперты, назначенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, разработать критерии для назначения и сертификации биологических лабораторий, включая квалификационные стандарты и процедуры. |
| Many also note that existing policies emphasize competency, proficiency and other qualifications before years of experience when considering candidates for all posts. | Многие также отмечают, что в соответствии с существующей политикой при рассмотрении кандидатов на все должности упор больше делается на компетентность, профессионализм и другие квалификационные требования, чем на стаж работ. |
| A language allowance is payable to staff in the General Service and related categories and in the Field Service category who have demonstrated proficiency in any two official United Nations languages. | Сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий и категории полевой службы, сдавшим квалификационные экзамены по любым двум официальным языкам Организации Объединенных Наций, выплачивается надбавка за знание языков. |
| In addition, the qualifying grade for the English proficiency test has been standardized, although it was clear that in certain missions, a higher level of proficiency would be more appropriate. | Кроме того, были стандартизированы квалификационные требования на экзамене по английскому языку, хотя вполне очевидно, что в ряде миссий было бы более целесообразно повысить уровень знания английского языка. |
| The Advisory Committee has reservations concerning the proposed replacement of the general paper with a certification requirement to demonstrate proficiency in English or French. | Консультативный комитет выражает оговорки в отношении предлагаемой замены общего документа требованием предъявить документ, удостоверяющий свободное владение английским или французским языками. |
| Indigenous languages, proficiency in the national language, literacy and numeracy | Языки коренных народов, свободное владение государственным языком, грамотность и навыки счета |
| Proficiency in one official language of the United Nations other than one's mother tongue | Свободное владение одним из официальных языков Организации Объединенных Наций помимо родного языка |
| The fact is that proficiency in Cantonese is essential to most jobs in the local labour market. | Дело в том, что свободное владение кантонским диалектом китайского языка является одним из важнейших условий для устройства практически на любую работу на местном рынке труда. |
| Proficiency in a foreign language is an essential professional skill. | Свободное владение иностранным языком - один из его показателей. |
| The availability and proficiency of experts in the areas in which such estimates and assessments are needed vary from one UN member State to another. | Наличие и профессиональный уровень экспертов в тех областях, в которых такие оценки и анализы необходимы, являются различными в зависимости от страны. |
| The proficiency of mission drivers was measured based on the trend of driving violations recorded in the Carlog system. | Профессиональный уровень водителей миссии определялся на основе количества нарушений правил дорожного движения, зарегистрированных в системе «Карлог». |
| Improvement of the investment climate also called for a range of reforms in macroeconomic and trade policies, as well as upgrading of the proficiency of a range of public and private sector institutions. | Для улучшения инвестиционного климата требуется также внести целый ряд изменений в макроэкономическую и торговую политику и повысить профессиональный уровень целого ряда учреждений государственного и частного сектора. |
| High proficiency of our specialists and company's internal quality rules guarantee satisfaction of clients with works executed by us. | Высокий профессиональный уровень наших специалистов и строгие внутрифирменные стандарты качества гарантируют нашим клиентам удовлетворение от проделанной нами работы. |
| The system relies on the proficiency of teachers and other personnel. | Система опирается на высокий профессиональный уровень учителей и других специалистов. |
| His proficiency at delivering goods at the right time and place earned him the nickname Abu Samaan. | Его умение доставлять товары в нужное время и место принесло ему прозвище «Абу Самаан». |
| Proficiency of country office staff in Atlas | Умение сотрудников страновых отделений использовать систему «Атлас» |
| I would also like to put on record our appreciation to distinguished predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia, for showing us his well-known proficiency and skills in directing our work during his term as President of the CD. | Я бы хотел также официально заявить о нашей признательности вашему уважаемому предшественнику послу Индонезии Соемади Бротодининграту за то, что он руководил нашей работой в период своего пребывания на посту Председателя КР, демонстрируя свой хорошо известный опыт и умение. |
| In Finland, employees at premises with enclosed waters in swimming pools and spas had to pass a proficiency test on plant technology and hygiene. | В Финляндии лица, работающие в помещениях с замкнутыми водами, в которых оборудованы плавательные бассейны и гидромассажные ванны, должны пройти квалификационный экзамен на умение пользоваться инженерным оборудованием и знание гигиенических требований. |
| To this end, a streamlined performance appraisal system will be introduced in 2000 and continually refined, with more emphasis on competencies such as change management, team work, partnering and networking abilities, and information technology proficiency. | Для этого в 2000 году будет внедрена непрерывно совершенствуемая упрощенная система производственной аттестации, предусматривающая больший упор на такие аспекты, как способность адаптироваться к изменениям, к совместной работе, к налаживанию партнерских связей и взаимодействия, а также умение работы с информационно-техническими средствами. |
| In all the examinations points, examinations for all the proficiency levels take place 4-10 times a year. | Во всех экзаменационных пунктах экзамены по всем уровням владения языком организуются 410 раз в год. |
| Intermediate level proficiency requirements were drawn up on the basis of the "Estonian Language Threshold Level" (based on the Threshold Level published in Estonian in 1996) prepared within the framework of a Council of Europe project. | Требования в отношении промежуточного уровня владения языком были разработаны на базе документа "Пороговый уровень владения эстонским языком" (основанного на "Пороговом уровне", опубликованном на эстонском языке в 1996 году), подготовленного в рамках одного из проектов Совета Европы. |
| For instance, the question might be asked whether prison wardens and police should be required to have the same level of proficiency as government officials. | Например, можно задать вопрос о том, нужно ли требовать от сотрудников пенитенциарных учреждений и полиции такого же уровня владения языком, как и от государственных должностных лиц. |
| It provides that primary schools are to receive all children without regard to their physical or mental abilities, their social or emotional condition, or their state of linguistic proficiency. | Она предусматривает, что начальные школы открыты для всех детей вне зависимости от их физических или умственных способностей, социального положения или эмоционального состояния, а также от степени владения языком. |
| All levels from absolute beginner to proficiency. | Все уровни, от начинающих с нуля до профессионального владения языком. |
| It was therefore unlikely to have achieved a high level of internal proficiency and a common understanding of the Commander's intent; | В силу этого является маловероятным, что на внутреннем уровне в нем был обеспечен высокий уровень профессионализма и имелось общее понимание замысла командира; |
| During the course of their training, it was reported that 552 women were released for lack of flying proficiency, 152 resigned, 27 were discharged for medical reasons, and 14 were dismissed for disciplinary reasons. | Приняты были 1830, за время тренировок 552 женщины были отстранены по причине недостаточного профессионализма, 152 уволились, 27 были отстранены по медицинским соображениям и 14 уволены по дисциплинарным причинам. |
| The quality of a translation is but reflection of a translator merits and proficiency. | Качество перевода напрямую зависит от квалификации и профессионализма переводчика. |
| However, the border patrol officers do not yet have the capacity to perform professional tasks at the desired level of proficiency and competence. | И все же уровень квалификации личного состава отряда пограничной полиции еще не настолько высок, чтобы он мог выполнять свои профессиональные обязанности на желаемом уровне профессионализма и компетентности. |
| She has a Ph.D. in astrophysics... and she's also a civilian contractor... so you don't salute her, but you better listen to her... because the Pentagon listens to her about your proficiency. | Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма. |