Английский - русский
Перевод слова Proficiency

Перевод proficiency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Знание (примеров 64)
Furthermore, the requirements included a provision of $171,000 to cover English proficiency testing for 3,019 national staff. Кроме того, в соответствующие потребности были включены ассигнования в размере 171000 долл. США для проведения экзамена на знание английского языка для 3019 национальных сотрудников.
Language immersion programmes had been introduced in 37 schools of general programmes sought to enable children to gain proficiency in the Estonian language, while also developing their mother tongue. В 37 общеобразовательных школах внедрены программы углубленного изучения языка, которые позволяют детям изучать эстонский язык и одновременно углублять знание родного языка.
Programme managers are advised that linguistic proficiency should be taken into account in the selection of candidates. Руководителям программ рекомендуется учитывать знание языков при отборе кандидатов.
Taking into account the current authorized staffing level of 3,015 national staff, the Advisory Committee questions whether English proficiency testing is required for all of them during 2014/15. С учетом того, что нынешнее утвержденное штатное расписание предусматривает 3015 должностей национальных сотрудников, Консультативный комитет задается вопросом, действительно ли им всем необходимо пройти экзамен на знание английского языка в 2014/15 году.
According to Staff Rule 106.19 (c), staff members in receipt of a language allowance may be required to undergo further tests at intervals of not less than five years in order to demonstrate their continued proficiency in the use of two or more official languages. Согласно пункту "с" правила о персонале 106.19, сотрудники, получающие надбавку за знание языков, могут быть обязаны проходить переэкзаменовку с периодичностью не менее пяти лет с целью подтверждения владения одним или несколькими иностранными языками.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 53)
Generally, soldiers and military officers do not reach such a level of proficiency and success in this area as customs experts do. Как правило, солдаты и офицеры не достигают такого уровня квалификации и успехов в этой области, как специалисты-таможенники.
Currently, 73 laboratories in 57 countries are participating in the international proficiency testing scheme, which was instituted in 1994 to assess national laboratories. В настоящее время Международной системой проверки квалификации, которая была создана в 1994 году для оценки национальных лабораторий, охвачено 73 лаборатории в 57 странах.
Teachers from both the capital and outer islands have benefited from the English proficiency and teaching professional development trainings to improve teaching. С целью улучшения преподавания учителя из столицы и с внешних островов прошли тренинги по повышению профессиональной квалификации на предмет знания и преподавания английского языка.
There was also a disregard for aspects of training and the development of skills aimed at achieving higher literacy rates and standards of proficiency in non-traditional occupations. Недостаточное внимание уделяется и аспектам обучения и развития соответствующих навыков в целях достижения более высокого уровня грамотности среди женщин и получения ими достаточной квалификации для работы в нетрадиционных областях.
As the required core competencies included solid experience with "complex computerized accounting systems, such as IMIS", lack of proficiency in English could be a serious impediment to the recruitment of a potential candidate otherwise technically qualified. Поскольку в число требуемых основных профессиональных качеств входило наличие значительного опыта работы со «сложными компьютерными системами бухгалтерского учета, такими, как ИМИС», незнание английского языка может быть одним из серьезных препятствий, мешающих набору потенциального кандидата, отвечающего всем остальным требованиям в плане технической квалификации.
Больше примеров...
Языка (примеров 119)
In 2006 and 2007, the Government had funded language programmes intended to promote basic conversational proficiency, so that learners could go on to more formal education if they wished - the commitment had to come from the learners themselves. В 2006 и 2007 годах правительство финансировало языковые программы в целях содействия освоению основных навыков разговорного языка, с тем чтобы учащиеся могли перейти по своему желанию к более формальному образованию, причем инициатива должна исходить от них самих.
In this particular case, the State party claims that complaints had been received by the Ministry of Education and Science concerning the plaintiff's proficiency in Latvian, although it does not elaborate further or provide any evidence. В данном конкретном случае, как утверждает государство-участник, в министерство просвещения и науки поступили жалобы по поводу знания латышского языка истцом, но при этом никаких дальнейших сведений на этот счет или доказательств не представляется.
2.8 Lastly, Ms. Ignatane recalls that, according to statements made by the SLB at the time of the case hearings, the certification board in the Ministry of Education had received complaints about her proficiency in Latvian. 2.8 В заключение г-жа Игнатане сообщает о том, что, как заявили представители ЦГЯ во время слушания дела, аттестационная комиссия министерства просвещения получила жалобы по поводу знания ею латышского языка.
HUD is also pursuing an initiative to improve access to housing services for persons with limited English proficiency (LEP) (see Executive Order 13166, issued August 11, 2000). МЖСГР также осуществляет инициативу, направленную на расширение доступа к жилищным услугам для лиц с ограниченным знанием английского языка (см. Административный указ 13166 от 11 августа 2000 года).
Proficiency in another language was considered an additional asset. В качестве дополнительного преимущества рассматривалось знание иностранного языка.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 5)
It was the superb proficiency and devotion of the men who served me that produced the tactical victory for us. Это было превосходное мастерство и большая преданность тех, кто служил со мной, кто принёс нам эту тактическую победу.»
In 1891, Wilson published a number of illustrated newspaper articles on lifesaving drills, and awarded prizes to local swimming clubs for proficiency in life saving techniques. В 1891 году Уилсон опубликовал множество иллюстрированных газетных статей, посвящённых тренировкам спасателей, и назначил премии местным клубам плавания за мастерство в спасении на водах.
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле.
The passion of the play, not just the proficiency. Нужно не только мастерство, но и страсть.
Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем.
Больше примеров...
Уровня владения (примеров 20)
Language tests are administered to test the level of proficiency in the required language(s). Для проверки уровня владения требуемым языком (языками) проводятся языковые тесты.
The level of proficiency in Estonian initially required was, in the opinion of the Mission, unreasonably high. Первоначальные требования в отношении уровня владения эстонским языком, по мнению Миссии, были явно завышены.
Only the civilian police in UNMIK are required to obtain a higher qualifying grade for English proficiency. Более высокий показатель уровня владения английским языком (75 процентов) установлен лишь для сотрудников гражданской полиции в МООНК.
It should be noted, however, that this is a lengthy process that takes from 5 to 10 years, depending upon the initial level of proficiency in the language and the difficulty of the language itself. Однако следует отметить, что это весьма длительный процесс, занимающий 5-10 лет, в зависимости от начального уровня владения языками и трудности самого языка.
According to article 22, paragraph 8, a candidate may be struck off the list if his or her language skills do not meet the requirements of proficiency level 3 in the State language, on the basis of an opinion of the State Language Board. Согласно пункту 8 статьи 22 кандидат может быть вычеркнут из списка, если, по заключению Центра государственного языка, знание им языка не отвечает требованиям третьего уровня владения государственным языком.
Больше примеров...
Навыков (примеров 42)
These plots are designed to examine the proficiency of the inspectors. Эти делянки предназначены для тестирования навыков инспекторов.
The target reduction of 15 per cent was not achieved owing to a higher-than-normal turnover rate of civilian personnel in the Mission, the lack of driving proficiency among United Nations police personnel and the increased volume of vehicular traffic in Timor-Leste 15-процентный целевой показатель не был достигнут из-за более высокой, чем предполагалось, сменяемости гражданского персонала Миссии, недостаточных навыков вождения автотранспортных средств у полицейских Организации Объединенных Наций и более интенсивного движения автотранспортных средств на дорогах в Тиморе-Лешти
It is the instrument to assess results achieved, staff competency proficiency against organizational values, and expected behaviour and skills conducive to organizational performance. Это - инструмент, который позволяет оценивать достигнутые результаты, компетентность и профессионализм сотрудников с точки зрения ценностей конкретной организации, а также ожидаемых форм поведения и навыков, требуемых для ее эффективной работы.
First up, Proficiency in necessary skills. Первое: "уровень необходимых навыков".
It is a tool for evaluating pupils' initial proficiency in "French as a foreign language" and is intended as a means of developing their knowledge so as to facilitate integration. Этот инструмент оценки первых навыков в изучении "французского языка как иностранного" предназначен для придания ценности приобретенным навыкам и облегчения процесса интеграции.
Больше примеров...
Квалификацию (примеров 11)
Staff members were trained in webinars and in face-to-face meetings to gain proficiency and knowledge in applying new business processes and procedures. Сотрудники прошли подготовку в рамках веб-семинаров и очных занятий, в ходе которых они приобрели квалификацию и знания для использования новых рабочих процессов и процедур.
Certifications validate your expertise and proficiency in in-demand technologies. Сертификаты дают экспертную оценку и квалификацию в популярных технологиях.
The Institute seeks to promote proficiency and ensure the maintenance of standards in the Judiciary, among law practitioners and legal officers and in the delivery of court services in general. Институт стремится повышать квалификацию и обеспечивать сохранение стандартов в судебных органах, среди адвокатов и судебных работников, а также в работе судов в целом.
The prison administrations now permit prisoners to engage in occupational and craft activities in such a way as to achieve a degree of proficiency in those occupations and crafts that will be of benefit to them in their working lives following their release from prison. Тюремная администрация сейчас разрешает заключенным заниматься профессиональной и ремесленной деятельностью, с тем чтобы они получили определенную квалификацию по выбранным профессиям и ремеслам, которой они воспользуются в своей производственной деятельности после освобождения из тюрьмы.
The language is designed to allow aerospace-related tasks (such as vector/matrix arithmetic) to be accomplished in a way that is easily understandable by people who have spaceflight knowledge, but may not necessarily have proficiency with computer programming. Язык разработан для того, чтобы позволить выполнять задачи, связанные с аэрокосмическими нуждами (такие как векторные/матричные вычисления) так, чтобы это было легко понимаемо людьми, обладающими знаниями в области аэронавтики и не обязательно имеющими квалификацию в области программирования.
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 8)
The Laboratories' activities include training in analytical techniques and quality of measurement data, global inter-laboratory studies, regional proficiency tests, production and provision of certified reference materials and metrology in chemistry. Проводимые лабораториями мероприятия включают обучение аналитическим приемам и обеспечению качества данных измерений, глобальные межлабораторные исследования, устроение региональных квалификационных экзаменов, производство и предоставление сертифицированных эталонных материалов и метрологическое сопровождение по химии.
The annual report presents briefly the results of that comparative study and also includes the proficiency test results report. В годовом отчете кратко представлены результаты этого компаративного исследования, а также изложены результаты квалификационных экзаменов.
An increase in human resources expenditures of about 65 per cent, primarily on danger zone and proficiency bonuses; рост расходов в сфере людских ресурсов примерно на 65% благодаря выплате территориальных и квалификационных премий;
Yes, successfully passing the United Nations proficiency exam is a prerequisite for receiving an accelerated within-grade increase for Professional and higher-level staff and a language allowance for General Service staff Да, успешная сдача квалификационных экзаменов Организации Объединенных Наций является одним из обязательных требований для досрочного присвоения очередной ступени в пределах класса для сотрудников категории специалистов и выше и получения надбавки за знание языков сотрудниками категории общего обслуживания
Proficiency language requirements depend on the position that is advertised Включение знания языков в качестве одного из квалификационных требований зависит от характера объявляемой вакансии
Больше примеров...
Квалификационные (примеров 6)
We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей.
It is worth considering whether criteria for the designation and certification of biological laboratories, including proficiency standards and procedures, could be developed by experts appointed by the United Nations Secretary-General. Имеет смысл посмотреть, не могли бы ли эксперты, назначенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, разработать критерии для назначения и сертификации биологических лабораторий, включая квалификационные стандарты и процедуры.
Many also note that existing policies emphasize competency, proficiency and other qualifications before years of experience when considering candidates for all posts. Многие также отмечают, что в соответствии с существующей политикой при рассмотрении кандидатов на все должности упор больше делается на компетентность, профессионализм и другие квалификационные требования, чем на стаж работ.
A language allowance is payable to staff in the General Service and related categories and in the Field Service category who have demonstrated proficiency in any two official United Nations languages. Сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий и категории полевой службы, сдавшим квалификационные экзамены по любым двум официальным языкам Организации Объединенных Наций, выплачивается надбавка за знание языков.
In addition, the qualifying grade for the English proficiency test has been standardized, although it was clear that in certain missions, a higher level of proficiency would be more appropriate. Кроме того, были стандартизированы квалификационные требования на экзамене по английскому языку, хотя вполне очевидно, что в ряде миссий было бы более целесообразно повысить уровень знания английского языка.
Больше примеров...
Свободное владение (примеров 6)
The requirements for the post include knowledge of local culture, customs and traditions, as well as proficiency in local languages. К должностным требованиям относятся знание местной культуры, обычаев и традиций, а также свободное владение местными языками.
The Advisory Committee has reservations concerning the proposed replacement of the general paper with a certification requirement to demonstrate proficiency in English or French. Консультативный комитет выражает оговорки в отношении предлагаемой замены общего документа требованием предъявить документ, удостоверяющий свободное владение английским или французским языками.
Proficiency in one official language of the United Nations other than one's mother tongue Свободное владение одним из официальных языков Организации Объединенных Наций помимо родного языка
The fact is that proficiency in Cantonese is essential to most jobs in the local labour market. Дело в том, что свободное владение кантонским диалектом китайского языка является одним из важнейших условий для устройства практически на любую работу на местном рынке труда.
Proficiency in a foreign language is an essential professional skill. Свободное владение иностранным языком - один из его показателей.
Больше примеров...
Профессиональный уровень (примеров 8)
Improvement of the investment climate also called for a range of reforms in macroeconomic and trade policies, as well as upgrading of the proficiency of a range of public and private sector institutions. Для улучшения инвестиционного климата требуется также внести целый ряд изменений в макроэкономическую и торговую политику и повысить профессиональный уровень целого ряда учреждений государственного и частного сектора.
High proficiency of our specialists and company's internal quality rules guarantee satisfaction of clients with works executed by us. Высокий профессиональный уровень наших специалистов и строгие внутрифирменные стандарты качества гарантируют нашим клиентам удовлетворение от проделанной нами работы.
All teachers are constantly advancing their proficiency by travelling within the network of International House language schools and sharing their international experience of teaching. Все преподаватели повышают свой профессиональный уровень, путешествуя из года в год сетью школ концерна International House.
The Registry finds, however, that a strict limit of five years alone is not a measure which would be able to guarantee proficiency. Однако, по мнению Секретариата, установление жесткого предельного пятилетнего срока само по себе не является достаточной мерой, которая гарантировала бы высокий профессиональный уровень.
In man-year terms, the knowledge loss sustained by this level of turnover becomes much more significant, since new recruits will take a couple of years to build up comparable work experience and proficiency. В переводе на количество человеко-лет потери интеллектуального потенциала при такой текучести кадров становятся гораздо более значительными, поскольку вновь нанимаемым работникам требуется проработать пару лет, чтобы накопить такой же опыт работы и выйти на сопоставимый профессиональный уровень.
Больше примеров...
Умение (примеров 8)
Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем.
Proficiency of country office staff in Atlas Умение сотрудников страновых отделений использовать систему «Атлас»
I would also like to put on record our appreciation to distinguished predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia, for showing us his well-known proficiency and skills in directing our work during his term as President of the CD. Я бы хотел также официально заявить о нашей признательности вашему уважаемому предшественнику послу Индонезии Соемади Бротодининграту за то, что он руководил нашей работой в период своего пребывания на посту Председателя КР, демонстрируя свой хорошо известный опыт и умение.
In Finland, employees at premises with enclosed waters in swimming pools and spas had to pass a proficiency test on plant technology and hygiene. В Финляндии лица, работающие в помещениях с замкнутыми водами, в которых оборудованы плавательные бассейны и гидромассажные ванны, должны пройти квалификационный экзамен на умение пользоваться инженерным оборудованием и знание гигиенических требований.
To this end, a streamlined performance appraisal system will be introduced in 2000 and continually refined, with more emphasis on competencies such as change management, team work, partnering and networking abilities, and information technology proficiency. Для этого в 2000 году будет внедрена непрерывно совершенствуемая упрощенная система производственной аттестации, предусматривающая больший упор на такие аспекты, как способность адаптироваться к изменениям, к совместной работе, к налаживанию партнерских связей и взаимодействия, а также умение работы с информационно-техническими средствами.
Больше примеров...
Владения языком (примеров 13)
Basic and advanced level proficiency descriptions were prepared by the National Examinations and Qualifications Centre. Описания базового и углубленного владения языком были подготовлены Национальным экзаменационным и квалификационным центром.
Intermediate level proficiency requirements were drawn up on the basis of the "Estonian Language Threshold Level" (based on the Threshold Level published in Estonian in 1996) prepared within the framework of a Council of Europe project. Требования в отношении промежуточного уровня владения языком были разработаны на базе документа "Пороговый уровень владения эстонским языком" (основанного на "Пороговом уровне", опубликованном на эстонском языке в 1996 году), подготовленного в рамках одного из проектов Совета Европы.
At the language category examinations, proficiency was determined on the basis of tickets. На комплексных языковых экзаменах уровень владения языком определялся на основе ответов на экзаменационные билеты.
The following language levels are catered for: advanced (C1), and proficiency (C2). Занятия рассчитаны на следующие уровни владения языком: продвинутый (C1) и совершенное владение (C2).
Departmental needs are also addressed in specially designed workshops, and language maintenance programmes are designed to assist staff in the ongoing challenge of retaining their linguistic competence once they have achieved proficiency. Потребности департаментов также удовлетворяются с помощью специально предназначенных для этого семинаров и программ для сохранения навыков владения языком, призванных помогать сотрудникам решать постоянную проблему сохранения навыков владения языком после достижения уровня свободного владения им.
Больше примеров...
Профессионализма (примеров 7)
It was therefore unlikely to have achieved a high level of internal proficiency and a common understanding of the Commander's intent; В силу этого является маловероятным, что на внутреннем уровне в нем был обеспечен высокий уровень профессионализма и имелось общее понимание замысла командира;
During the course of their training, it was reported that 552 women were released for lack of flying proficiency, 152 resigned, 27 were discharged for medical reasons, and 14 were dismissed for disciplinary reasons. Приняты были 1830, за время тренировок 552 женщины были отстранены по причине недостаточного профессионализма, 152 уволились, 27 были отстранены по медицинским соображениям и 14 уволены по дисциплинарным причинам.
The quality of a translation is but reflection of a translator merits and proficiency. Качество перевода напрямую зависит от квалификации и профессионализма переводчика.
However, the border patrol officers do not yet have the capacity to perform professional tasks at the desired level of proficiency and competence. И все же уровень квалификации личного состава отряда пограничной полиции еще не настолько высок, чтобы он мог выполнять свои профессиональные обязанности на желаемом уровне профессионализма и компетентности.
She has a Ph.D. in astrophysics... and she's also a civilian contractor... so you don't salute her, but you better listen to her... because the Pentagon listens to her about your proficiency. Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма.
Больше примеров...