This certification covers proficiency in one or more of the following methods: | Такая аттестация распространяется на знание одного или более из нижеследующих методов: |
In order to encourage the learning and use of the official languages, incentives are provided to staff members who pass proficiency examinations in the official languages of the Organization, in addition to the two working languages of the Secretariat. | В целях поощрения изучения и использования официальных языков предоставляются стимулы тем сотрудникам, которые сдали экзамены на знание официальных языков Организации помимо двух рабочих языков Секретариата. |
Anyone who lived in Iceland for seven years was eligible for citizenship, on condition that they passed a proficiency test in the Icelandic language. | Любой человек, проживший в Исландии семь лет, вправе рассчитывать на получение гражданства при условии, что он сдаст экзамен на знание исландского языка. |
According to Staff Rule 106.19 (c), staff members in receipt of a language allowance may be required to undergo further tests at intervals of not less than five years in order to demonstrate their continued proficiency in the use of two or more official languages. | Согласно пункту "с" правила о персонале 106.19, сотрудники, получающие надбавку за знание языков, могут быть обязаны проходить переэкзаменовку с периодичностью не менее пяти лет с целью подтверждения владения одним или несколькими иностранными языками. |
Yes, successfully passing the United Nations proficiency exam is a prerequisite for receiving an accelerated within-grade increase for Professional and higher-level staff and a language allowance for General Service staff | Да, успешная сдача квалификационных экзаменов Организации Объединенных Наций является одним из обязательных требований для досрочного присвоения очередной ступени в пределах класса для сотрудников категории специалистов и выше и получения надбавки за знание языков сотрудниками категории общего обслуживания |
It is acknowledged that the degree of supervision is dependent on the proficiency of the internal auditors and the degree of complexity of the respective audits. | Общепризнанно, что надежность надзора зависит от квалификации внутренних ревизоров, а также от степени сложности соответствующих ревизий. |
As regards interpretation, efforts are being made to ensure quality by recruiting only temporary staff of proven skills and by encouraging permanent staff to avail themselves of existing training opportunities to enhance their proficiency. | Что касается устного перевода, то предпринимаются усилия по обеспечению качества путем привлечения лишь временного персонала с проверенной квалификацией и поощрения использования штатными сотрудниками имеющихся возможностей в области профессиональной подготовки для повышения своей квалификации. |
The international quality assurance programme developed by the Laboratory since 1993 could, given sufficient resources, evolve as a proficiency testing programme; through this programme and other capacity-building exercises, the need for basic assistance packages is expected to decrease. | Разработанная Лабораторией и действующая с 1993 года международная программа обеспечения качества может при наличии достаточных средств перерасти в программу проверки квалификации; в рамках этой программы и других мероприятий по созданию потенциала можно ожидать уменьшения потребности в комплексных мерах по оказанию основной помощи. |
The Commission noted that in most organizations, there was no usage requirement and no retesting to ascertain if proficiency had been maintained. | Комиссия отметила, что в большинстве организаций не существует требования в отношении использования языка и не проводится повторной проверки с целью подтверждения языковой квалификации. |
In view of the staff turnover in missions, continuous training is considered essential to further strengthen the skills and proficiency of mission personnel in the funds monitoring tool and in promoting its use for budget monitoring. | С учетом высокой текучести кадров в миссиях организация подготовки на постоянной основе рассматривается как один из важнейших элементов дальнейшего совершенствования навыков и повышения квалификации сотрудников миссии в вопросах применения механизма контроля за средствами и все более активного его использования в целях контроля за исполнением бюджета. |
In general, motivation for learning Dutch is poor and consequently, so is proficiency. | В целом, интерес к изучению нидерландского языка и, соответственно, уровень владения им находятся на низком уровне. |
Such an approach to the verification of proficiency in the State language makes it possible, if need be, to disqualify all candidates representing a minority. | Подобный подход к проверке степени знания государственного языка позволяет при желании заблокировать всех кандидатов, представляющих меньшинство. |
In addition to proficiency in the language in the working environment, the Language Act also prescribes requirements for the Estonian language in public administration, for public and consumer information. | Помимо свободного владения языком по месту работы Закон о языке также устанавливает требования в отношении использования эстонского языка в государственных административных органах для информирования населения и потребителей. |
If, after the second chance, the staff member still fails to demonstrate proficiency, the language allowance is discontinued (manual section 313.4.3) | Если и второй раз сотрудник не сможет продемонстрировать достаточного знания языка, выплата надбавки за знание языков прекращается» (раздел Руководства 313.4.3) |
7.5 The Committee concludes that Mrs. Ignatane has suffered specific injury in being prevented from standing for the local elections in the city of Riga in 1997, because of having been struck off the list of candidates on the basis of insufficient proficiency in the official language. | 7.5 Комитет приходит к заключению о том, что г-же Игнатане был причинен конкретный ущерб запретом участвовать в местных выборах в Риге в 1997 году, поскольку ее вычеркнули из списка кандидатов по причине недостаточного знания официального языка. |
It was the superb proficiency and devotion of the men who served me that produced the tactical victory for us. | Это было превосходное мастерство и большая преданность тех, кто служил со мной, кто принёс нам эту тактическую победу.» |
In 1891, Wilson published a number of illustrated newspaper articles on lifesaving drills, and awarded prizes to local swimming clubs for proficiency in life saving techniques. | В 1891 году Уилсон опубликовал множество иллюстрированных газетных статей, посвящённых тренировкам спасателей, и назначил премии местным клубам плавания за мастерство в спасении на водах. |
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. | В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле. |
The passion of the play, not just the proficiency. | Нужно не только мастерство, но и страсть. |
Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. | Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем. |
Badges worn by inmates to indicate proficiency in Estonian were for their own good, as they facilitated effective communication between inmates and prison warders, who could call on the services of interpreters when necessary. | Заключенные в собственных интересах носят жетоны с указанием уровня владения эстонским языком, поскольку это упрощает их коммуникацию с другими заключенными и тюремными надзирателями, которые могут в случае необходимости воспользоваться услугами переводчиков. |
The legislation in force guarantees the citizens' equality with respect to the right to elect and be elected regardless of ethnic affiliation and proficiency in the State language. | В то же время действующее законодательство Республики Молдова гарантирует равные права граждан избирать и быть избранными независимо от этнической принадлежности и уровня владения государственным языком. |
The purpose of the tests is to map the competences and potential of bilingual children in relation to developing their proficiency in Danish in order to aid the teachers in supporting the language development of the child in the instruction in all subjects. | Цель этой работы - изучить и проанализировать успехи и потенциал двуязычных учеников в зависимости от уровня владения датским языком, имея в виду помочь преподавателям обеспечивать развитие языковых навыков ребенка при преподавании всех предметов. |
Only the civilian police in UNMIK are required to obtain a higher qualifying grade for English proficiency. | Более высокий показатель уровня владения английским языком (75 процентов) установлен лишь для сотрудников гражданской полиции в МООНК. |
At present, subsequent to the adoption, on 10 February 1993, of the Law on Estonian Language Requirements for Applicants for Citizenship, it appears that the level of proficiency now required would eventually bring citizenship within reach of most of the Russian-speaking population. | В настоящее время после принятия 10 февраля 1993 года закона о требованиях к знанию эстонского языка, предъявляемых к ходатайствующим о получении гражданства, нынешние требования в отношении уровня владения языком должны, по-видимому, в конечном итоге обеспечить доступность гражданства для большей части русскоязычного населения. |
The funding also supports intervention strategies and professional development programmes for teachers to improve literacy and numeracy proficiency. | Выделяемые субсидии также обеспечивают возможность для принятия специальных учебных мер и осуществления программ по повышению профессиональной квалификации преподавателей с целью дальнейшего развития навыков учащихся, связанных с чтением и счетом. |
First up, Proficiency in necessary skills. | Первое: "уровень необходимых навыков". |
Article 7 of the Act of 6 February 2009 on the organization of elementary education includes among the objectives of such education, language development and learning, proficiency in Luxemburgish and introduction to foreign languages. | В статье 7 Закона от 6 февраля 2009 года об организации системы базового образования среди целей базового образования указаны привитие и развитие навыков речи, владения люксембургским языком и пробуждение способностей к языкам. |
It is a tool for evaluating pupils' initial proficiency in "French as a foreign language" and is intended as a means of developing their knowledge so as to facilitate integration. | Этот инструмент оценки первых навыков в изучении "французского языка как иностранного" предназначен для придания ценности приобретенным навыкам и облегчения процесса интеграции. |
The purpose of the tests is to map the competences and potential of bilingual children in relation to developing their proficiency in Danish in order to aid the teachers in supporting the language development of the child in the instruction in all subjects. | Цель этой работы - изучить и проанализировать успехи и потенциал двуязычных учеников в зависимости от уровня владения датским языком, имея в виду помочь преподавателям обеспечивать развитие языковых навыков ребенка при преподавании всех предметов. |
Staff members were trained in webinars and in face-to-face meetings to gain proficiency and knowledge in applying new business processes and procedures. | Сотрудники прошли подготовку в рамках веб-семинаров и очных занятий, в ходе которых они приобрели квалификацию и знания для использования новых рабочих процессов и процедур. |
In assessing the outcomes of the workshop, participants appreciated the proficiency and effectiveness of the trainers. | При оценке результатов семинара участники с одобрением отметили высокую квалификацию и эффективность инструкторов. |
A list is drawn up of professionals who have been trained, along with the certificates that guarantee their proficiency in analysing PCB materials. | З. Составлен перечень прошедших подготовку специалистов, наряду со свидетельствами, подтверждающими их квалификацию в области анализа материалов, содержащих ПХД |
The language is designed to allow aerospace-related tasks (such as vector/matrix arithmetic) to be accomplished in a way that is easily understandable by people who have spaceflight knowledge, but may not necessarily have proficiency with computer programming. | Язык разработан для того, чтобы позволить выполнять задачи, связанные с аэрокосмическими нуждами (такие как векторные/матричные вычисления) так, чтобы это было легко понимаемо людьми, обладающими знаниями в области аэронавтики и не обязательно имеющими квалификацию в области программирования. |
These courses are also open for the general public who wish to upgrade their expertise or choose another path of proficiency to explore. | Эти курсы доступны также широкому кругу лиц, которые хотели бы повысить свою квалификацию или выбрать другую область знаний для изучения. |
The Laboratories' activities include training in analytical techniques and quality of measurement data, global inter-laboratory studies, regional proficiency tests, production and provision of certified reference materials and metrology in chemistry. | Проводимые лабораториями мероприятия включают обучение аналитическим приемам и обеспечению качества данных измерений, глобальные межлабораторные исследования, устроение региональных квалификационных экзаменов, производство и предоставление сертифицированных эталонных материалов и метрологическое сопровождение по химии. |
The language and communications training programme has been expanded to offer, besides classes and proficiency tests in all six official languages, communications skills training in English and French. | Учебная программа языковой подготовки и обучения коммуникационным навыкам была расширена и предусматривает помимо проведения учебных занятий и квалификационных экзаменов по шести официальным языкам профессиональную подготовку с целью обучения коммуникационным навыкам на английском и французском языках. |
This requires that the qualification process should emphasize proficiency in the use of the various standards. | Для этого требуется, чтобы при проведении квалификационных испытаний основное внимание уделялось профессиональным навыкам применения различных стандартов. |
Organizationa Is proficiency in more than one official language of the organization a requirement in the organization's vacancy notices? | Включается ли знание более чем одного официального языка организации в качестве одного из квалификационных требований в объявления о вакансиях в организации? |
Proficiency language requirements depend on the position that is advertised | Включение знания языков в качестве одного из квалификационных требований зависит от характера объявляемой вакансии |
We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. | Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей. |
It is worth considering whether criteria for the designation and certification of biological laboratories, including proficiency standards and procedures, could be developed by experts appointed by the United Nations Secretary-General. | Имеет смысл посмотреть, не могли бы ли эксперты, назначенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, разработать критерии для назначения и сертификации биологических лабораторий, включая квалификационные стандарты и процедуры. |
(b) Proficiency tests in the use of official languages shall be held not less than once each year. | Ь) Квалификационные экзамены на знание официальных языков проводятся не реже одного раза в год. |
A language allowance is payable to staff in the General Service and related categories and in the Field Service category who have demonstrated proficiency in any two official United Nations languages. | Сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий и категории полевой службы, сдавшим квалификационные экзамены по любым двум официальным языкам Организации Объединенных Наций, выплачивается надбавка за знание языков. |
In addition, the qualifying grade for the English proficiency test has been standardized, although it was clear that in certain missions, a higher level of proficiency would be more appropriate. | Кроме того, были стандартизированы квалификационные требования на экзамене по английскому языку, хотя вполне очевидно, что в ряде миссий было бы более целесообразно повысить уровень знания английского языка. |
The requirements for the post include knowledge of local culture, customs and traditions, as well as proficiency in local languages. | К должностным требованиям относятся знание местной культуры, обычаев и традиций, а также свободное владение местными языками. |
The Advisory Committee has reservations concerning the proposed replacement of the general paper with a certification requirement to demonstrate proficiency in English or French. | Консультативный комитет выражает оговорки в отношении предлагаемой замены общего документа требованием предъявить документ, удостоверяющий свободное владение английским или французским языками. |
Proficiency in one official language of the United Nations other than one's mother tongue | Свободное владение одним из официальных языков Организации Объединенных Наций помимо родного языка |
The fact is that proficiency in Cantonese is essential to most jobs in the local labour market. | Дело в том, что свободное владение кантонским диалектом китайского языка является одним из важнейших условий для устройства практически на любую работу на местном рынке труда. |
Proficiency in a foreign language is an essential professional skill. | Свободное владение иностранным языком - один из его показателей. |
Improvement of the investment climate also called for a range of reforms in macroeconomic and trade policies, as well as upgrading of the proficiency of a range of public and private sector institutions. | Для улучшения инвестиционного климата требуется также внести целый ряд изменений в макроэкономическую и торговую политику и повысить профессиональный уровень целого ряда учреждений государственного и частного сектора. |
High proficiency of our specialists and company's internal quality rules guarantee satisfaction of clients with works executed by us. | Высокий профессиональный уровень наших специалистов и строгие внутрифирменные стандарты качества гарантируют нашим клиентам удовлетворение от проделанной нами работы. |
The system relies on the proficiency of teachers and other personnel. | Система опирается на высокий профессиональный уровень учителей и других специалистов. |
The Registry finds, however, that a strict limit of five years alone is not a measure which would be able to guarantee proficiency. | Однако, по мнению Секретариата, установление жесткого предельного пятилетнего срока само по себе не является достаточной мерой, которая гарантировала бы высокий профессиональный уровень. |
In man-year terms, the knowledge loss sustained by this level of turnover becomes much more significant, since new recruits will take a couple of years to build up comparable work experience and proficiency. | В переводе на количество человеко-лет потери интеллектуального потенциала при такой текучести кадров становятся гораздо более значительными, поскольку вновь нанимаемым работникам требуется проработать пару лет, чтобы накопить такой же опыт работы и выйти на сопоставимый профессиональный уровень. |
On many occasions, the officials of our armed forces have demonstrated their competence and proficiency in the planning and execution of humanitarian mine clearance, such as the operations carried out by the Organization of American States in Central and South America. | Во многих случаях военнослужащие наших вооруженных сил продемонстрировали свою компетенцию и умение в области планирования и осуществления операций по гуманитарному разминированию, например, в ходе операций, проведенных Организацией американских государств в Центральной и Южной Америке. |
Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. | Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем. |
I would also like to put on record our appreciation to distinguished predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia, for showing us his well-known proficiency and skills in directing our work during his term as President of the CD. | Я бы хотел также официально заявить о нашей признательности вашему уважаемому предшественнику послу Индонезии Соемади Бротодининграту за то, что он руководил нашей работой в период своего пребывания на посту Председателя КР, демонстрируя свой хорошо известный опыт и умение. |
In Finland, employees at premises with enclosed waters in swimming pools and spas had to pass a proficiency test on plant technology and hygiene. | В Финляндии лица, работающие в помещениях с замкнутыми водами, в которых оборудованы плавательные бассейны и гидромассажные ванны, должны пройти квалификационный экзамен на умение пользоваться инженерным оборудованием и знание гигиенических требований. |
To this end, a streamlined performance appraisal system will be introduced in 2000 and continually refined, with more emphasis on competencies such as change management, team work, partnering and networking abilities, and information technology proficiency. | Для этого в 2000 году будет внедрена непрерывно совершенствуемая упрощенная система производственной аттестации, предусматривающая больший упор на такие аспекты, как способность адаптироваться к изменениям, к совместной работе, к налаживанию партнерских связей и взаимодействия, а также умение работы с информационно-техническими средствами. |
At present, subsequent to the adoption, on 10 February 1993, of the Law on Estonian Language Requirements for Applicants for Citizenship, it appears that the level of proficiency now required would eventually bring citizenship within reach of most of the Russian-speaking population. | В настоящее время после принятия 10 февраля 1993 года закона о требованиях к знанию эстонского языка, предъявляемых к ходатайствующим о получении гражданства, нынешние требования в отношении уровня владения языком должны, по-видимому, в конечном итоге обеспечить доступность гражданства для большей части русскоязычного населения. |
Intermediate level proficiency requirements were drawn up on the basis of the "Estonian Language Threshold Level" (based on the Threshold Level published in Estonian in 1996) prepared within the framework of a Council of Europe project. | Требования в отношении промежуточного уровня владения языком были разработаны на базе документа "Пороговый уровень владения эстонским языком" (основанного на "Пороговом уровне", опубликованном на эстонском языке в 1996 году), подготовленного в рамках одного из проектов Совета Европы. |
At the language category examinations, proficiency was determined on the basis of tickets. | На комплексных языковых экзаменах уровень владения языком определялся на основе ответов на экзаменационные билеты. |
On the subject of language, employers often used a lack of proficiency in a language as a pretext for refusing to employ foreigners. | Что касается языка, то работодатели зачастую пользуются отсутствием продвинутого уровня владения языком в качестве предлога для отказа в найме на работу иностранцев. |
All levels from absolute beginner to proficiency. | Все уровни, от начинающих с нуля до профессионального владения языком. |
Team-building commences with a common training syllabus, delivered to all joint port control unit members and it covers new professional knowledge, skills and practices, as well as raises proficiency and confidence to a common level. | Работа по сплочению коллектива начинается с проведения общего курса подготовки для всех членов объединенной группы, который направлен на овладение новыми профессиональными знаниями, навыками и методами работы и призван способствовать повышению профессионализма и взаимного доверия до общего уровня. |
It was therefore unlikely to have achieved a high level of internal proficiency and a common understanding of the Commander's intent; | В силу этого является маловероятным, что на внутреннем уровне в нем был обеспечен высокий уровень профессионализма и имелось общее понимание замысла командира; |
During the course of their training, it was reported that 552 women were released for lack of flying proficiency, 152 resigned, 27 were discharged for medical reasons, and 14 were dismissed for disciplinary reasons. | Приняты были 1830, за время тренировок 552 женщины были отстранены по причине недостаточного профессионализма, 152 уволились, 27 были отстранены по медицинским соображениям и 14 уволены по дисциплинарным причинам. |
However, the border patrol officers do not yet have the capacity to perform professional tasks at the desired level of proficiency and competence. | И все же уровень квалификации личного состава отряда пограничной полиции еще не настолько высок, чтобы он мог выполнять свои профессиональные обязанности на желаемом уровне профессионализма и компетентности. |
She has a Ph.D. in astrophysics... and she's also a civilian contractor... so you don't salute her, but you better listen to her... because the Pentagon listens to her about your proficiency. | Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма. |