| UNMOVIC and IAEA are facing a serious test of their credibility and the extent of their commitment to the pledges which they professionally and objectively made to respect the Charter of the United Nations and international law. | ЮНМОВИК и МАГАТЭ стоят перед серьезной проверкой доверия и приверженности профессионально и объективно принятым обязательствам уважать Устав Организации Объединенных Наций и нормы международного права. |
| "appropriate norms and by-laws for land-use, building and planning standards that are based on professionally established hazard and vulnerability assessments", | «надлежащих норм и подзаконных актов в области землепользования, стандартов в области строительства и планирования, основанных на профессионально производимых оценках непредвиденных обстоятельств и степени уязвимости», |
| We are conducting our investigation professionally. | Мы ведём наше расследование профессионально. |
| Vips was born in Tallinn, and began competing professionally on the karting scene in 2011, claiming major titles in his native Estonia and becoming the Rotax Max Challenge world champion in 2014. | Випс начал профессионально заниматься картингом в 2011 году, заполучив основные титулы у себя на родине, а затем став чемпионом серии Rotax Max Challenge в 2014 году. |
| Professionally designed corporate identity makes a business underlined and it becomes standing out against the competitors. | Профессионально разработанный фирменный стиль подчеркивает привлекательность бизнеса и выделяет его среди ряда конкурентов. |
| He considers that 120 human rights field officers constitute the minimum presence necessary for a professionally sound human rights operation in Rwanda. | Он полагает, что для профессионального осуществления любой операции по правам человека в Руанде должно быть обеспечено минимальное присутствие на уровне 120 полевых сотрудников по правам человека. |
| The Independent Administrative Reform and Civil Service Commission (IARCSC) will strengthen rules and procedures for a professionally managed civil service, including promotion of high ethical standards and disciplinary measures for corrupt or unethical practices. | Независимая комиссия по административной реформе и государственной службе будет способствовать укреплению правил и процедур профессионального управления в рамках государственной службы, включая поощрение высоких этических норм и дисциплинарных мер в отношении коррупционной или неэтичной практики. |
| The Farmer-to-Farmer Program provides the farmers' groups, cooperatives, and agribusinesses with the opportunity to benefit from free American consultancy in order to improve their performances, by professionally approaching technical and financial matters. | Программа "От фермера фермеру" предлагает группам фермеров, сельскохозяйственным кооперативам и предприятиям возможность получать бесплатные консультации экспертов из США для улучшения их деятельности посредством профессионального подхода к проблемам технического и финансового характера. |
| 2004 year was the most productive year professionally and spiritually for Julieta Venegas - MTVla awarded her three awards for: "Artist of the Year", "Solo of the Year" and "Best Artist North." | Этот год был самым продуктивным профессионального и духовного уровня, как и в премии MTV VMA LA 2004 он был удостоен трех призов в номинациях "артист года,"«солист года» и «Лучший Исполнитель Мексики». |
| Funded by the Government of Norway, the consultation sought ways of strengthening the capacities of West African institutions to respond more efficiently and professionally to humanitarian emergencies and peacekeeping operations in the subregion. | Организованная за счет финансовых средств правительства Норвегии, эта консультация проводилась с целью укрепления потенциала западноафриканских учреждений в деле более эффективного и профессионального реагирования на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера и миротворческую деятельность в субрегионе. |
| It had presented a comprehensive national report and participated professionally in the review. | Государство представило всеобъемлющий национальный доклад и участвовало в процедуре обзора на профессиональном уровне. |
| Looking for a partner to reliably and professionally hold your events, seminars, conferences, meetings, as well as smaller and larger parties? | Вы ищете партнера, который бы смог надежно и на профессиональном уровне организовать Ваши мероприятия, семинары, заседания и встречи, а также небольшие празднования и крупные торжества? |
| Professionally, there have been a number of occurrences of 100-point games worldwide. | На профессиональном уровне в мире было зафиксировано несколько рекордов 100+. |
| They were impartially and professionally managed, thereby ensuring the overall integrity of the electoral process. | Они были организованы на высоком профессиональном уровне с соблюдением принципа беспристрастности, что позволило обеспечить общую целостность выборного процесса. |
| It is very important, therefore, that web pages be professionally translated into a foreign language. | Поэтому очень важно, чтобы перевод текстов шёЬ-страниц на иностранные языки был выполнен на высоком профессиональном уровне. |
| They are responsible for doing their work professionally, in a peaceful manner and with due respect for international human rights principles and standards. | Они несут ответственность за профессиональное выполнение своей работы мирными средствами при надлежащем уважении международных принципов и стандартов в области прав человека. |
| This will ensure that the work of the Evaluation Office is internationally and professionally referenced, thus furthering the credibility of evaluations and ensuring that key principles of independence, transparency, accountability and learning are reinforced. | Это позволит обеспечить, что работа Управления по вопросам оценки будет иметь международное и профессиональное измерения и тем самым способствовать повышению достоверности оценок и обеспечению усиления основополагающих принципов независимости, транспарентности, подотчетности и обучения. |
| Since its establishment in 1996, the Accounting Chamber of Ukraine has acquired vast experience in conducting international audits in accordance with internationally accepted auditing standards and has a large number of professionally educated, skilled and internationally experienced auditors. | Счетная палата Украины за период, прошедший после ее создания в 1996 году, приобрела большой опыт осуществления международных ревизий в соответствии с признанными на международном уровне стандартами ревизии, а ее персонал насчитывает значительное число получивших профессиональное образование аудиторов, обладающих соответствующей квалификацией и международным опытом. |
| I'm paying you to act professionally... | Я плачу за ваше профессиональное поведение... |
| In the case of the 2004 interactive policy discussion, the secretariat shared the question with participants in advance and professionally moderated the meeting. | В случае интерактивной дискуссии по вопросам политики в 2004 году секретариат заранее распространил вопросы среди участников и обеспечил профессиональное руководство совещанием. |
| These have shown that 56% of the respondents have opted for a partner-like model whereby spouses or partners remain professionally active, sharing their household and parental duties on an equal basis. | Данные исследования показали, что 56 процентов респондентов отдают предпочтение модели партнерства, в соответствии с которой супруги или партнеры продолжают профессиональную деятельность, поровну разделяя свои домашние и родительские обязанности. |
| When Harrison was 20, he started playing professionally, around the tables in a Greek restaurant in London. | В возрасте двадцати лет Ноэль Харрисон начал профессиональную карьеру в греческом ресторане в Лондоне. |
| She began acting professionally at three years of age in a 1997 national commercial for Shake 'n Bake. | Таким образом, Момсен начала профессиональную карьеру с трёх лет, снявшись в 1997 году рекламе Shake N' Bake. |
| They have always worked together professionally. | И всегда занимал профессиональную позицию. |
| Holyfield started out professionally as a light heavyweight with a televised win in six rounds over Lionel Byarm at Madison Square Garden on November 15, 1984. | Холифилд начал профессиональную карьеру в полутяжёлом весе с победы в шестираундовом бою над Лайнелом Байрамом в Мэдисон Сквер Гарден 15 ноября 1984 года. |
| We turned 30 at the end of that album and we had officially been in the industry making music professionally for a decade. | Нам исполнилось 30 и в течение 10-ти лет мы официально занимались профессиональным созданием музыки. |
| William "Bill" Travilla (March 22, 1920 - November 2, 1990), known professionally as Travilla, was an American costume designer for theatre, film, and television. | Уильям Травилла (англ. William Travilla; 22 марта 1920 года - 2 ноября 1990 года), более известный под профессиональным именем Травилла, - американский художник по костюмам театра, кино и телевидения. |
| When I started professionally guiding people out into this environment, Solly was my tracker. | Когда я стал профессиональным гидом в этой местности, Солли был моим проводником. |
| We provide a few dozens of professionally designed e-mail templates. | Мы заказали профессиональным дизайнерам несколько десятков шаблонов для Ваших e-mail кампаний. |
| On 9 October 2011, Walker made his debut for the senior HC Vítkovice club in the Czech Extraliga, making him the first Australian to play professionally in Europe; he was also the youngest player in the Extraliga. | 9 октября 2011 года дебютировал за основную команду «Витковице» в Чешской экстралиге, став первым профессиональным хоккеистом-австралийцем в Европе, а также стал самым молодым игроком в экстралиге. |
| Actively seeking to develop oneself professionally and personally | активно занимаясь развитием своих профессиональных и личных качеств; |
| Professionally mentored in-service 'learning by doing' initiatives to re-equip and reacquaint personnel who were involved in the last round of national reporting. | Ь) инициативы в области обучения в ходе практической деятельности под наблюдением профессиональных наставников с целью переподготовки и усовершенствования знаний персонала, который участвовал в последнем цикле представления национальной отчетности. |
| I was speaking professionally. | Я говорила о профессиональных отношениях. |
| The day schools offer an all-day scholastic structure consisting of classroom instruction, supervised lunch table, homework assistance, and professionally supervised recreational options. | В дневных школах учащиеся могут находиться в течение всего дня по установленному распорядку, включающему занятия в классах, обед под присмотром преподавателей, помощь в подготовке домашних заданий и различные досуговые мероприятия под руководством профессиональных воспитателей. |
| Since official statistical data about the situation of e-commerce in Hungary will only be available in 2002, the present paper is based on surveys made by professionally recognized private market analysis companies and international organizations. | Поскольку данные официальной статистики о положении в области электронной торговли в Венгрии будут получены только в 2002 году, настоящий документ основан на данных обследований, проведенных хорошо известными в профессиональных кругах частными компаниями, специализирующимися на анализе рыночной конъюнктуры, и международными организациями. |
| I had a relationship that's compromised me professionally. | У меня были отношения, которые скомпрометировали меня в профессиональном плане. |
| You're too valuable to me professionally, just like I am to you. | Ты слишком ценен для меня в профессиональном плане, как и я для тебя. |
| And I must say that importance has been made very clear to me, both professionally and even personally. | Важность этого очень мне понятна, как в профессиональном плане, так и в личном. |
| The author claims that the Chairperson of the District Electoral Commission pressured Mashkovich and Kuntsevich, who were professionally dependent on him, into submitting written notifications to the District Electoral Commission, claiming that they had been included in the author's initiative group without their consent. | Автор утверждает, что председатель окружной избирательной комиссии оказывал давление на Машковича и Кунцевича, которые зависели от него в профессиональном плане, с целью направления ими письменных заявлений в окружную избирательную комиссию о том, что они были включены в инициативную группу автора без их согласия. |
| Jack, the era during which it was professionally useful for me to have a wedding ring on my finger is long gone. | Джек, в профессиональном плане мне уже давно не нужно обручальное кольцо на пальце. |
| The Real Residência is a family hotel which makes this an ideal location for your child's birthday party, complete with professionally presented menus and entertainment with that special child in mind - yours! | Real Residencia - семейный отель, а значит, это идеальное место для празднования дня рождения Вашего ребенка. Особой cпециализацией отеля являются профессиональные меню и увеселительные представления для этого особого малыша - Вашего малыша! |
| Soccer, rugby union and lacrosse are also played professionally in Alberta. | Футбол, регби лакросс также имеют профессиональные команды в Альберте. |
| Pension funds are professionally managed; they have access to a greater diversity of investment instruments; they are more "portable". | Управлением пенсионными фондами занимаются профессиональные сотрудники; они имеют доступ к широкому кругу инвестиционных инструментов; кроме того, такие системы являются более "гибкими". |
| They have the opportunity to develop personally and professionally, improving their chances in the labour market or furthering their education. | Они имеют возможность развивать свои личные способности и профессиональные навыки, повышая свои шансы на рынке труда или на продолжение образования. |
| Lots of prospects for a person who... you know, perhaps for personal reasons... has been slightly overlooked professionally. | Так вот, очень много предложений для... человека, на профессиональные качества которого по ряду причин... не обращали нужного внимания. |
| National institutions responsible for women's empowerment should be financially provided and professionally staffed. | Национальные учреждения, занимающиеся вопросами расширения прав и возможностей женщин, должны быть обеспечены финансовыми ресурсами и укомплектованы профессиональными кадрами. |
| This value is determined by appraisal, which is normally undertaken by professionally qualified valuers. | Эта стоимость определяется путем оценки, которая обычно производится профессиональными квалифицированными оценщиками. |
| The Inspectors note that such training cannot and does not substitute for the need for the investigation function to be staffed by fully trained professionally qualified investigators. | Инспекторы отмечают, что такого рода подготовка не может устранить и не устраняет необходимость укомплектования функционального звена, отвечающего за проведение расследований, в полной мере подготовленными квалифицированными профессиональными сотрудниками соответствующего профиля. |
| In Malta, there have been a number of women magistrates for several years and they have acquitted themselves professionally. | На Мальте на протяжении нескольких лет несколько женщин занимали посты мировых судей, и они прекрасно справлялись со своими профессиональными обязанностями. |
| This raises the question of the net return on savings made by the suppression of a professionally competent dedicated RAM unit when compared with the costs incurred owing to medium-term and long-term risks generated by the absence of such a unit. | В связи с этим возникает вопрос о соотношении чистой выгоды от экономии средств, достигнутой путем сокращения специализированных подразделений ВДА, укомплектованных профессиональными и компетентными сотрудниками, и затратами, которые связаны с рисками, порождаемыми вследствие отсутствия такого подразделения, в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| At least, not professionally. | По крайней мере, в профессиональном смысле. |
| It turned out to be a good decision for us to work together professionally rather than pursuing a... personal relationship. | Оказалось, что мы правильно сделали, решив вместе работать в профессиональном смысле, а не в личностном. |
| As your former managing partner, they figured that I knew you better than anyone else professionally speaking. | Как твой бывший управляющий партнер, они решили, что я знаю тебя лучше, чем кто-либо в профессиональном смысле. |
| I really meant professionally. | Я имела в виду в профессиональном смысле. |
| I am so professionally excited this morning. | Я сам не свой от счастья в профессиональном смысле сегодня утром. |
| In order to carry out this difficult and complex work, prison staff need to have suitable personalities and be professionally competent. | Чтобы выполнять эту трудную и сложную работу, сотрудники тюремной администрации должны иметь подходящие личные качества и быть компетентными в профессиональном отношении. |
| Despite the deep personal satisfaction I have had from representing my country in the CD, I must admit that professionally I have not been satisfied, rather even a little disappointed. | Несмотря на испытываемою мною глубокое личное удовлетворение в связи с тем, что мне довелось представлять свою страну на КР, я не могу не признать, что в профессиональном отношении я не только не ощущаю удовлетворения, но и даже несколько разочарован. |
| (c) To offer and provide professionally qualified legal assistance or other relevant advice and assistance in defending human rights and fundamental freedoms. | с) предлагать и предоставлять квалифицированную в профессиональном отношении правовую помощь или иные соответствующие консультации и помощь в деле защиты прав человека и основных свобод. |
| MIG BANK is a dynamic and professionally diverse company that values openness, teamwork and personal initiative as part of its company culture. | Компания М I G BANK является динамичной и разнообразной в профессиональном отношении компанией, которая высоко ценит искренность, командный дух и личную инициативность и считает эти качества частью своей корпоративной культуры. |
| Professionally, however, I cannot but feel that my time here has been partly wasted. | Но вот в профессиональном отношении я не могу отделаться от ощущения, что мое время пребывания здесь в какой-то мере чуть ли не прошло зря. |
| The benefits to the inventory process will be that this makes greater use of the knowledge NSOs have of the underlying datasets, whilst also benefiting from the high public trust afforded to NSOs as professionally independent producers of statistics. | В числе выгод для процесса ведения кадастров можно упомянуть более широкое использование знаний НСУ о базовых наборах статистических данных, а также высокую степень доверия общественности к НСУ как независимым с профессиональной точки зрения разработчикам статистики. |
| In this context, it was agreed that a strong, independent and professionally competent unit be established to monitor and evaluate the performance and impact of externally funded aid projects in the country, either through CPC or through training for the private and NGO sectors. | В этой связи была достигнута договоренность создать сильное, независимое и компетентное с профессиональной точки зрения подразделение для контроля и оценки осуществления и результатов финансируемых из внешних источников проектов помощи в этой стране либо в рамках КПС, либо в рамках подготовки персонала для частного сектора и сектора НПО. |
| I really do, professionally speaking, have a lot of admiration for Lincoln and Michael. | С профессиональной точки зрения я искренне восхищен Линкольном и Майклом. |
| Well, professionally, I can't speculate what those are, Mr. Castle. | С профессиональной точки зрения, я не могу строить предположения о том, что это, мистер Касл. |
| Look, I don't particularly like the guy personally, but professionally, he knows what his job is, and he knows how to get the job done. | Послушайте, мне и самому лично не очень-то нравится тот человек, но с профессиональной точки зрения, он хорошо знает свою работу и понимает, как лучше её выполнить. |
| It is looking for ways of helping women to make choices that will enable them to achieve this, thereby fulfilling their potential both personally and professionally. | Группа рассматривает способы оказания женщинам содействия в принятии решений, которые позволят им добиться этого, реализуя свой личный и профессиональный потенциал. |
| Participants felt that they had developed professionally and gained more self-confidence. | По мнению участников, они повысили свой профессиональный уровень и достигли большей уверенности в своих силах. |
| Because I lie professionally, that's how. | Потому что я профессиональный врун, вот так. |
| I need a new start professionally, something else. | Мне нужен профессиональный рост, новые горизонты. |
| And to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection is our fear that we're not worthy of connection, was something that, personally and professionally, I felt like I needed to understand better. | И для меня сложность, которая мешает отношениям, - это наш страх того, что мы недостойны отношений, представляла личный и профессиональный интерес, я чувствовала, что это надо лучше понять. |
| Let's just say old man Shinsky's yard has been professionally trenched. | Давай просто скажем, во дворе старика Шинского была профессиональная вспашка. |
| If there's anything you need or I can do professionally or as your father's friend... | Если Вам что-либо понадобится, либо моя профессиональная помощь, поскольку твой отец был моим другом, то... |
| Medotrade Company professionally develops new software products and improves existing ones providing complete automation of healthcare institutions work processes by creating single information space. | Профессиональная деятельность компании "Медотрейд" заключается в разработке новых и совершенствовании существующих программных продуктов, обеспечивающих полную автоматизацию деятельности медицинских учреждений на основе создания единого информационного пространства. |
| The company/individual stated above has satisfied us of their/his competence to assemble this kit professionally and according to our instructions. | Профессиональная компетенция указанных выше компании/лица в плане сборки данного комплекта, которая была произведена в соответствии с нашими инструкциями, нас удовлетворяет. |
| Sakimoto's professional career began a few years later in 1988 when he started composing music professionally as a freelancer, as well as programming sound drivers for games. | Профессиональная карьера Сакимото началась несколькими годами позднее, в 1988 году - тогда он начал работать свободным композитором, на заказ сочинять музыку и программировать для игр звуковые драйверы. |