| They obtain it from Izzet very professionally. | Они получают его из Иззет очень профессионально. |
| The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end. | Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели. |
| The new Government intended to have professionally run battered wives' shelters in every town in Greenland. | Новое правительство намеревается создать профессионально работающие убежища для женщин, подвергающихся избиению, в каждом городе Гренландии. |
| It is not chronicles, but real documentary music films made professionally, deliciously, modernly, with humor and care, with the artistic taste. | Это не хроники, а настоящие документальные музыкальные фильмы, сделанные профессионально, смачно, современно, с юмором и вниманием, со вкусом. |
| Our... paths have crossed professionally and socially a number of times, all with relatively pleasant results, and well, I was just wondering if you would like to have dinner with me? | Наши... дорожки пересекалсь профессионально и социально много раз, и все с довольно благополучными результатами, и, мне просто интересно, ты бы пошла со мной поужинать? |
| Target 2013:70 per cent of newspapers have improved professionally and ethically on the reporting of news stories | Целевой показатель на 2013 год: повышение профессионального и этического уровня освещения новостей в 70 процентах газет |
| They may at the same time result in mainstream mechanisms of justice, including the police and courts, not developing the required expertise for handling violence against women cases professionally and effectively. | Это может привести к тому, что основные механизмы правосудия, включая полицию и суды, не будут расширять круг необходимых для профессионального и эффективного рассмотрения дел о насилии в отношении женщин знаний. |
| Governments must also ensure that teachers are well qualified, supported through professional development opportunities and motivated and professionally committed. | Правительства должны также принимать меры к тому, чтобы учителя обладали должной квалификацией, которая могла бы поддерживаться за счет возможностей в плане профессионального развития, при этом учителя должны быть мотивированными и приверженными выполнению своих профессиональных обязанностей. |
| This would require expert support to ensure that the testing is conducted professionally. | Для обеспечения профессионального уровня таких тестов необходимо будет привлекать соответствующих экспертов. |
| How can we expect our officers to behave professionally, if we can't behave professionally ourselves? | Как мы можем требовать профессионального поведения от наших офицеров, если мы сами ведем себя непрофессионально? |
| DeRosa competed professionally in Naples, Italy until a knee injury ended his playing days. | Играл на профессиональном уровне в Неаполе, Италия, пока из-за травмы колена не был вынужден закончить свою карьеру. |
| It had presented a comprehensive national report and participated professionally in the review. | Государство представило всеобъемлющий национальный доклад и участвовало в процедуре обзора на профессиональном уровне. |
| He never played professionally, but was a member of the AAU Phillips 66ers for a number of years. | Никогда не играл на профессиональном уровне, но был игроком клуба Phillips 66ers лиги AAU в течение ряда лет. |
| Today those "White notes" are located in the archives of Armenia's General Prosecutor office and are the only professionally systemized evidences on Sumgait massacres. | Сегодня эти «Белые папки» находятся в архиве прокуратуры Республики Армения и по сути являются единственным систематизированным на профессиональном уровне свидетельством по сумгаитским погромам. |
| Von Behren played professionally for GWD Minden (1996-2003), VfL Gummersbach (2003-2006), SG Flensburg-Handewitt (2006-2008) and again Minden (2008). | На профессиональном уровне фон Берен выступал за клуб ГВД-Минден (1996-2003), за ВФЛ Гуммерсбах (2003-2006), за СГ «Фленсбург-Хандевитт» (2006-2008) и снова за «Минден» (с 2008). |
| on-going improvement, personally and professionally, in a constant upward spiral; | непрерывное совершенствование, как личное, так и профессиональное, по постоянно восходящей спирали; |
| Through its Action Plan, Croatia was ensuring that the proceedings were carried out impartially and professionally, regardless of the ethnic affiliation of the accused. | На основе своего плана действий Хорватия обеспечивала беспристрастное и профессиональное ведение судебных разбирательств независимо от этнической принадлежности обвиняемых. |
| We work directly with vendors, end users and other OSS projects to ensure all security incidents are responded to quickly and professionally. | ) Чтобы обеспечить быстрое профессиональное реагирование на все происшествия, связанные с безопасностью, мы напрямую работаем с поставщиками, конечными пользователями и другими проектами открытого программного обеспечения. |
| In order for public policies to be transformed into successful programmes, they need to be managed professionally. | Для успешной реализации государственной политики в рамках соответствующих программ необходимо обеспечить профессиональное руководство такими программами. |
| Though Beane always felt like she was meant to perform in some way, it was not until her senior year of high school that she turned her focus towards pursuing acting professionally and found an agent in Austin. | Хотя Бин всегда чувствовала, что она должна была выступать каким-то образом, только в старших классах средней школы она переключила свое внимание на профессиональное актёрское мастерство, найдя агента в Остине. |
| The establishment of a Bosnia and Herzegovina Border Service, which will professionally police the country's borders, will be an integral component in protecting its citizens. | Неотъемлемым компонентом защиты граждан Боснии и Герцеговины будет создание пограничных войск страны, которые возьмут на себя профессиональную охрану ее границ. |
| She began acting professionally at three years of age in a 1997 national commercial for Shake 'n Bake. | Таким образом, Момсен начала профессиональную карьеру с трёх лет, снявшись в 1997 году рекламе Shake N' Bake. |
| Thanks to them, in 2002 the group of personnel professionally qualified to solve drug-related problems in military units doubled; | Благодаря этому в 2002 году в два раза увеличилось количество персонала, прошедшего профессиональную аттестацию в области решения проблем, связанных с употреблением наркотиков; |
| At age 17, Mikolas began modeling professionally and took part in fashion shows for clothing brands such as Diesel (brand) and Prada. | В возрасте 17 лет он начал профессиональную модельную карьеру, выступая на показах таких брендов как Diesel и Prada. |
| That's what Anais Nin charged in 1927, only she did it professionally. | Правда, она работала как профессионалка, а я профессиональную карьеру только начинаю... |
| William "Bill" Travilla (March 22, 1920 - November 2, 1990), known professionally as Travilla, was an American costume designer for theatre, film, and television. | Уильям Травилла (англ. William Travilla; 22 марта 1920 года - 2 ноября 1990 года), более известный под профессиональным именем Травилла, - американский художник по костюмам театра, кино и телевидения. |
| I'll just hunt professionally. | Я стану профессиональным охотником. |
| His father, Ivica Dukan, played basketball professionally in Europe for 15 years and is now an international basketball scout for the Chicago Bulls. | Его отец, Ивица Дукан, был профессиональным баскетболистом и сейчас является скаутом команды «Чикаго Буллз». |
| It is our hope that all groups of experts working with the sanctions Committee should do so accurately, professionally, transparently and non-selectively so as to maintain the Security Council's credibility before all humanity. | Мы надеемся, что все группы экспертов, оказывающие помощь Комитету по санкциям, должны делать это осмотрительным, профессиональным и транспарентным и недискриминационным образом в целях сохранения доверия всего человечества к работе Совета Безопасности. |
| As a result, negotiations with other banks are conducted via e-mail and telephone, limiting the capacity of Cuban entities to communicate professionally and securely with international financial institutions. | В результате этого переговоры с другими банками проводятся в форме электронной почты и телефонных разговоров, и это ограничивает имеющиеся у кубинских структур возможности профессиональным и надежным образом вести деловую коммуникацию с международными финансовыми учреждениями; |
| That is why the focus of attention for Flexi management team is building an effective system of motivation that will allow us to fully develop talents and succeed professionally. | Поэтому в центре внимания руководства «Flexi» стоит формирование эффективной системы мотивации, позволяющей полностью раскрыть таланты и добиться профессиональных успехов. |
| Under Article 58 of the Constitution, Citizens in the Republic at large shall be entitled to organize themselves politically, professionally and culturally insofar as doing so does not conflict with the provisions of the Constitution. | Согласно статье 58 Конституции, граждане Республики могут свободно участвовать в деятельности политических, профессиональных и культурных организаций, если это не противоречит положениям Конституции. |
| Governments must also ensure that teachers are well qualified, supported through professional development opportunities and motivated and professionally committed. | Правительства должны также принимать меры к тому, чтобы учителя обладали должной квалификацией, которая могла бы поддерживаться за счет возможностей в плане профессионального развития, при этом учителя должны быть мотивированными и приверженными выполнению своих профессиональных обязанностей. |
| The team did not play professionally in 1995. | В 1995 году в профессиональных командах не играл. |
| Staff members will be ill-equipped to function professionally at their workplace during and after an emergency unless they have emergency plans in place for their own families. | Сотрудники будут плохо подготовлены для выполнения профессиональных функций на своем рабочем месте во время и после чрезвычайной ситуации, если они не будут располагать планами действий в чрезвычайных ситуациях для своих семей. |
| The CD was a gratifying experience to me, both personally and professionally. | Работа на КР была для меня полезным опытом - как в личном, так и в профессиональном плане. |
| At some point I'm just going to be standing in your way, and not just professionally. | Однажды, я буду мешать тебе, и не только в профессиональном плане. |
| It has also designed several initiatives with a view to empowering staff to prepare themselves both personally and professionally for emergencies, and a suite of relevant training modules incorporating international best practices is being rolled out across the Organization. | Она также разработала несколько инициатив, призванных помочь сотрудникам подготовиться к чрезвычайным ситуациям как в личном, так и в профессиональном плане, и в рамках всей Организации распространяется набор соответствующих учебных модулей, подготовленных с учетом международной передовой практики. |
| The idea is for the Center to also organise training for people who deal with this issue professionally, in order to allow them to provide the proper legal assistance to the target group. | Идея состоит в том, чтобы Центр также организовывал обучение людей, которые сталкиваются с этой проблемой в профессиональном плане, чтобы они могли сами оказать правовую помощь данной целевой группе. |
| The author claims that the Chairperson of the District Electoral Commission pressured Mashkovich and Kuntsevich, who were professionally dependent on him, into submitting written notifications to the District Electoral Commission, claiming that they had been included in the author's initiative group without their consent. | Автор утверждает, что председатель окружной избирательной комиссии оказывал давление на Машковича и Кунцевича, которые зависели от него в профессиональном плане, с целью направления ими письменных заявлений в окружную избирательную комиссию о том, что они были включены в инициативную группу автора без их согласия. |
| Guidelines and operation manuals are prepared for the staff working in residential homes and training courses are held regularly, to equip them better to carry out their duties professionally. | Для сотрудников, работающих в детских домах, разработаны специальные руководящие принципы и учебные пособия, а также проводятся регулярные курсы подготовки с целью научить их лучше выполнять свои профессиональные обязанности. |
| The City's Old Settlers Park offers a professionally designed disc golf course, cricket, cross country running, twenty-field baseball complex, five-field softball complex, and seven soccer facilities in addition to the Rockin' River Family Aquatic Center. | Городской парк старых поселенцев предлагает профессиональные курсы по гольфу и крикету, обладает бейсбольным комплексом на 25 полей, комплексом по софтболу на пять полей, семь футбольных сооружений и водный центр Rockin' River Family Aquatic Center. |
| Soccer, rugby union and lacrosse are also played professionally in Alberta. | Футбол, регби лакросс также имеют профессиональные команды в Альберте. |
| They have the opportunity to develop personally and professionally, improving their chances in the labour market or furthering their education. | Они имеют возможность развивать свои личные способности и профессиональные навыки, повышая свои шансы на рынке труда или на продолжение образования. |
| Professionally qualified translators, which have special linguistic degrees and experience in different spheres of translation activities, work in our agency. | В бюро работают дипломированные профессиональные переводчики, которые имеют специальное лингвистическое образование, большой опыт работы в различных сферах переводческой деятельности. |
| The school offers individual English classes with professionally qualified and experienced native speaking English teachers to students globally. | Школа предлагает индивидуальные занятия английским с профессиональными, квалифицированными и опытными преподавателями - носителями языка для всех. |
| There are, however, the luthiers (or firms luthiery) with a role more professionally focused on larger markets, with a marketing scheme more structured, schematized distribution, etc... | Есть, однако, luthiers (или фирмы luthiery) с производительностью более профессиональными, сосредоточены на более крупные рынки, с маркетинговой схемы более структурированные, схематизированной распределения и т.д... |
| In Malta, there have been a number of women magistrates for several years and they have acquitted themselves professionally. | На Мальте на протяжении нескольких лет несколько женщин занимали посты мировых судей, и они прекрасно справлялись со своими профессиональными обязанностями. |
| This raises the question of the net return on savings made by the suppression of a professionally competent dedicated RAM unit when compared with the costs incurred owing to medium-term and long-term risks generated by the absence of such a unit. | В связи с этим возникает вопрос о соотношении чистой выгоды от экономии средств, достигнутой путем сокращения специализированных подразделений ВДА, укомплектованных профессиональными и компетентными сотрудниками, и затратами, которые связаны с рисками, порождаемыми вследствие отсутствия такого подразделения, в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| Professionally filmed videos of all training courses have been made for use in follow-up and in ongoing training activities. | Занятия в рамках всех учебных курсов были отсняты профессиональными операторами на видеопленку, и эти видеофильмы используются при проведении последующих и текущих учебных занятий. |
| You are professionally dead. | В профессиональном смысле, ты мёртв. |
| At least, not professionally. | По крайней мере, в профессиональном смысле. |
| As your former managing partner, they figured that I knew you better than anyone else professionally speaking. | Как твой бывший управляющий партнер, они решили, что я знаю тебя лучше, чем кто-либо в профессиональном смысле. |
| I really meant professionally. | Я имела в виду в профессиональном смысле. |
| You're powerful in local circles, but I believe I can make life very difficult for you, professionally speaking. | Ваши позиции в этом округе сильны... но полагаю, я смогу сильно осложнить вашу жизнь, в профессиональном смысле. |
| In order to carry out this difficult and complex work, prison staff need to have suitable personalities and be professionally competent. | Чтобы выполнять эту трудную и сложную работу, сотрудники тюремной администрации должны иметь подходящие личные качества и быть компетентными в профессиональном отношении. |
| Despite the deep personal satisfaction I have had from representing my country in the CD, I must admit that professionally I have not been satisfied, rather even a little disappointed. | Несмотря на испытываемою мною глубокое личное удовлетворение в связи с тем, что мне довелось представлять свою страну на КР, я не могу не признать, что в профессиональном отношении я не только не ощущаю удовлетворения, но и даже несколько разочарован. |
| (c) To offer and provide professionally qualified legal assistance or other relevant advice and assistance in defending human rights and fundamental freedoms. | с) предлагать и предоставлять квалифицированную в профессиональном отношении правовую помощь или иные соответствующие консультации и помощь в деле защиты прав человека и основных свобод. |
| Consequently, investment in education often results only in the creation of a consumer market, without the creation of the professionally well-formed, culturally and intellectually identifiable and academically oriented cadre of scientists that is necessary for sustainable development. | Следовательно, капиталовложения в образование нередко приводят лишь к появлению потребительского рынка и не формируют хорошо подготовленного в профессиональном отношении корпуса ученых, обладающих соответствующей культурой, интеллектуальным зарядом и ориентированных на преподавательскую деятельность, что необходимо для обеспечения устойчивого развития. |
| Professionally, however, I cannot but feel that my time here has been partly wasted. | Но вот в профессиональном отношении я не могу отделаться от ощущения, что мое время пребывания здесь в какой-то мере чуть ли не прошло зря. |
| The existence for the first time of a fully staffed, professionally competent finance team at headquarters, with outposted officers in the regions, will improve financial oversight and control and provide critical advisory services to managers at all levels. | Наличие впервые за все время полностью укомплектованной кадрами и компетентной с профессиональной точки зрения финансовой группы в штаб-квартире и сотрудников на местах позволит улучшить финансовый надзор и контроль, а также позволит оказывать крайне необходимую консультативную помощь руководителям всех уровней. |
| I really do, professionally speaking, have a lot of admiration for Lincoln and Michael. | С профессиональной точки зрения я искренне восхищен Линкольном и Майклом. |
| Well, professionally, I can't speculate what those are, Mr. Castle. | С профессиональной точки зрения, я не могу строить предположения о том, что это, мистер Касл. |
| Is there anything you wish you'd achieved professionally that you haven't already? | Есть ли что-то еще, что вы бы хотели сделать с профессиональной точки зрения? |
| Professionally, I agree, it might be the right thing to do. | С профессиональной точки зрения я понимаю, это правильно. |
| (c) Regulatory and fiscal regimes supported by an efficient and professionally oriented administration; | с) правовой и налоговый режим, опирающийся на эффективный и профессиональный административный аппарат; |
| Not if you mean professionally. | Нет, если вы имеете в виду профессиональный. |
| Whether you take part in one of our graduate programs or undertake one of many e-learning courses, we will always enable you to take on responsibility and encourage your growth, personally and professionally. | Примете ли Вы участие в программе для выпускников или освоите один из курсов дистанционного обучения - мы в любом случае дадим Вам возможность занять ответственную должность и будем поощрять Ваш личный и профессиональный рост. |
| Professionally and very meticulously plotted. | Профессиональный и досконально спланированный. |
| I need a new start professionally, something else. | Мне нужен профессиональный рост, новые горизонты. |
| Let's just say old man Shinsky's yard has been professionally trenched. | Давай просто скажем, во дворе старика Шинского была профессиональная вспашка. |
| To tell Michael that I'm professionally embarrassed. | Сказать Майклу, что у меня профессиональная проблема. |
| Medotrade Company professionally develops new software products and improves existing ones providing complete automation of healthcare institutions work processes by creating single information space. | Профессиональная деятельность компании "Медотрейд" заключается в разработке новых и совершенствовании существующих программных продуктов, обеспечивающих полную автоматизацию деятельности медицинских учреждений на основе создания единого информационного пространства. |
| The company/individual stated above has satisfied us of their/his competence to assemble this kit professionally and according to our instructions. | Профессиональная компетенция указанных выше компании/лица в плане сборки данного комплекта, которая была произведена в соответствии с нашими инструкциями, нас удовлетворяет. |
| Sakimoto's professional career began a few years later in 1988 when he started composing music professionally as a freelancer, as well as programming sound drivers for games. | Профессиональная карьера Сакимото началась несколькими годами позднее, в 1988 году - тогда он начал работать свободным композитором, на заказ сочинять музыку и программировать для игр звуковые драйверы. |