Английский - русский
Перевод слова Procurator

Перевод procurator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокурор (примеров 325)
If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court. В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения.
If the provincial procurator taking part in the police investigation acts in bad faith or negligently, the senior procurator may order his removal and must immediately submit a report to the Attorney-General of the Nation. Если в процессе участия в полицейском расследовании Прокурор провинции допускает нарушения или злоупотребления, Верховный прокурор может отдать распоряжение о его отстранении от должности, незамедлительно направив соответствующий доклад Генеральному прокурору страны.
The Code of Criminal Procedure further provided that the Crown Procurator or examining magistrate could call for a medical examination, or grant such a request from a person in custody, if he noted traces of violence justifying such an examination. Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что Королевский прокурор или следователь может потребовать провести медицинский осмотр или согласиться с таким требованием со стороны задержанного лица, если он зафиксирует следы насильственных действий, обосновывающих такой осмотр.
The Attorney General, the Procurator-General and the Procurator for the Protection of Human Rights shall be elected by a clear two-thirds majority of the elected deputies. Генеральный прокурор Республики, Главный попечитель по делам о неимущих и Прокурор по защите прав человека избираются Законодательным собранием квалифицированным большинством в две трети голосов избранных депутатов.
Similarly, article 11 of the Public Prosecutor's Department Organization Act establishes that the Government Procurator is the official empowered to bring a public criminal action; he may do so on his own initiative, upon application by an injured party or through public right of action. Кроме того, в соответствии со статьей 11 органического закона о прокуратуре прокурор наделен правом возбуждать уголовное дело, которое он осуществляет по долгу на основании заявления потерпевшей стороны или на основании иска, который может быть предъявлен любым лицом.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 99)
The communication was followed up and referred to the procurator's office of Bukhara province. Данное обращение было взято на контроль и направлено в прокуратуру Бухарской области.
The Committee also notes that the State party does not deny the existence of the complaints filed either with the second criminal circuit court of Turbo or with the regional procurator's office, but merely states that no investigation has been initiated. Кроме того, Комитет отмечает, что государство не отрицает, что соответствующие жалобы действительно представлялись во второе отделение окружного суда по уголовным делам муниципии Турбо и в районную прокуратуру, однако ограничивается в этой связи замечанием, что по этим жалобам не проводилось никакого расследования.
However, he notes briefly that he had appealed to the General Procurator's Office, the President and the Ombudsman, although he does not explain the subject matter of his appeals, nor the results. В то же время он вкратце отметил, что пожаловался в Генеральную прокуратуру, Президенту и Уполномоченному по правам человека, хотя не разъяснил ни предмет своих жалоб, ни полученные результаты.
If the suspicion that a crime had been committed was not confirmed, no further action was taken, and the party that had made the initial allegation could lodge a further claim with the Procurator's Office. Если подозрение в совершении преступления не подтверждается, дальнейшие действия не предпринимаются, но сторона, выступившая с первоначальным обвинением, может подать дополнительный иск в прокуратуру.
Under the Office of the Government Procurator Act, keeping a constant check on compliance with the law in Russia is the responsibility of the Government Prosecutor's Office and its local branches. В соответствии с Федеральным законом "О прокуратуре Российской Федерации" ответственность за постоянное осуществление надзора за законностью на территории России возложена на Генеральную прокуратуру и на подчиненные ей органы на местах.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 17)
Please provide further information on the mandate of the Special Procurator for Women, as well as activities undertaken and their effects. Пожалуйста, представьте дополнительную информацию о мандате Специального уполномоченного по делам женщин, а также о предпринятой деятельности и ее результатах.
The Office of the Special Procurator for Women has: Управление Специального уполномоченного по делам женщин осуществляет следующие мероприятия:
Guatemala noted that in 1993, the function of the Government Procurator for Prisons was set up as a "sectoral ombudsman" within the executive branch of Government, which in 2004, was transferred within the legislative branch. Гватемала отметила, что в 1993 году функции Государственного уполномоченного по делам тюрем были переданы "секторальному омбудсмену" при исполнительных ветвях власти правительства, а в 2004 году они были переведены в законодательную сферу.
Appointment of the Special Procurator for Prisons Назначение Специального уполномоченного по тюремным заведениям
The ethnic communities and indigenous peoples are often informed of the Procurator's visit by radio so that they can prepare themselves to be heard by him Во многих случаях этнические общины и коренные народы оповещаются о приезде уполномоченного по радию, с тем чтобы община могла подготовиться к посещению представителей Управления.
Больше примеров...
Прокуратор (примеров 9)
The procurator will read this with great interest. Прокуратор, прочитает это с большим интересом.
Antonius Felix - Marcus Antonius Felix was the Roman procurator of Iudaea Province 52-58, in succession to Ventidius Cumanus. Марк Антоний Феликс - римский прокуратор провинции Иудея в 52-58 годах, преемник Вентидия Кумана.
Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым!
The procurator is waiting for you. Прокуратор, вас ждёт.
Even though much of the invasion force was spent, the local resistance was insufficient and the procurator Lucius Iulius Vehilius Gratus Iulianus was sent to Greece with a vexillatio to clear out the remnants of the invaders. Даже с учётом того, что нападающие несли огромные потери, местное сопротивление было неэффективным, поэтому для зачистки остатков нападающих был послан прокуратор Люций Юлий Вехилий Грат Юлиан (лат. Lucius Iulius Vehilius Gratus Iulianus) с вексилляцией.
Больше примеров...
Поверенного (примеров 6)
2.8 The author appealed to the General Council of Procurators, which on 5 December 1996 decided that the procurator's action had been valid and consistent with the law. 2.8 Автор представил жалобу в Генеральный совет поверенных, который 5 декабря 1996 года постановил, что действия поверенного были правомерными и юридически обоснованными.
The Office of the Government Procurator of the Federal District, after taking a statement from the complainant and witnesses, began preliminary investigations into the allegations. Канцелярия государственного поверенного федерального округа, заслушав заявление потерпевшего и свидетелей, приступила к предварительному расследованию в связи с этими утверждениями.
He obtained an intermediate diploma of Procurator in 1977; В 1977 году получил промежуточную степень поверенного.
On this point, the Office of the Secretary for Labour and Social Welfare indicated that it had requested information from the Federal Tax Procurator, this being a tax rather than a labour matter. В отношении этого вопроса канцелярия министра труда и социального обеспечения сообщила, что ею была запрошена информация у федерального поверенного по вопросам налогообложения, поскольку это дело связано скорее с налогообложением, чем с трудовыми отношениями.
Since October 1997, a jurist, formerly the deputy human rights procurator, had been head of the Judicial Training School, and everything was being done to improve the level and training of judges, magistrates and public defenders. С октября 1997 года институт судебных исследований возглавляет юрист, являвшийся в прошлом заместителем поверенного по правам человека; делается все возможное для повышения уровня подготовки судей, магистратов и государственных защитников.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 374)
A service under the supervision of the procurator's office has been set up at the facility to protect the rights of inmates. В учреждении создана служба по защите прав заключенных, а его деятельность находится под надзором прокуратуры.
The decision to expel a person from Georgia is taken by the Minister of Justice on the strength of a submission from the internal affairs authorities, the Procurator's Office, a court or the Ministry of Foreign Affairs. Решение о выдворении из Грузии принимается министром юстиции на основании представления органов внутренних дел, прокуратуры, суда и министерства иностранных дел.
Under the current criminal procedure legislation, the offences referred to in that article are investigated by procurator's offices. Amendments to the Criminal Code which were introduced on 5 November 2009 stiffened the penalties incurred for offences motivated by racial, national or religious intolerance. Согласно действующему уголовно-процессуальному законодательству преступления, предусмотренные данной статьей, подследственным органам прокуратуры. 5 ноября 2009 года были внесены изменения в УКУ, в соответствии с которыми усилена уголовная ответственность за преступления, совершенные на почве расовой, национальной или религиозной нетерпимости.
The prosecution of persecutors of religious minorities was one of the main priorities of the Procurator's Office. Привлечение к ответственности лиц, виновных в преследовании религиозных меньшинств, входит в число главных приоритетов деятельности органов прокуратуры.
It is the duty of the staff of the Procurator's Office to inform the complainant, victim and witnesses of their right to have their identity kept confidential, should they so request. Сотрудники прокуратуры обязаны информировать лицо, подавшее такое сообщение, потерпевших и свидетелей о том, что их личность сохраняется в тайне, если они об этом просят.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 139)
Ad Hoc Procurator's Office: Trials: Anti-corruption and human rights. Специальная прокуратура по борьбе с коррупцией и нарушением прав человека.
In addition, the national procurator's office has a special office to monitor the work of correctional institutions. Кроме того, в составе прокуратуры Республики функционирует специальная прокуратура по надзору за деятельностью исправительных учреждений.
Supervision of the work of the bodies and facilities enforcing penalties is undertaken by procurator's offices. Надзор за деятельностью органов и учреждений, исполняющих наказание, осуществляет прокуратура Российской Федерации.
Lawyers and the Procurator played an important role in the process he had just described because they had the dual function of ensuring that the law was observed and that the legitimate interests of individuals and the State were protected. Адвокаты и прокуратура играют важную роль в описываемом процессе, поскольку на них возложена двойная функция обеспечения соблюдения законности и защиты законных интересов физических лиц и государства.
After years of experience in this field, the Procurator's office undertook to conduct an external audit of the prison administration system, which took the form of a range of different measures, namely: Накопив многолетний опыт работы в этой сфере, Прокуратура возложила на себя задачу осуществления внешнего контроля за работой пенитенциарных учреждений, которая осуществляется следующим образом:
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 101)
He also wished to know whether investigations of allegations of torture by law enforcement authorities were conducted by the Procurator or by the police themselves. Г-н Энрикес Гаспар хотел бы знать, кем проводится расследование утверждений о пытках в случае их применения служащими сил правопорядка: прокуратурой или самой полицией.
Information was requested with respect to the application filed by the Procurator's Office in Guatemala, on grounds of unconstitutionality, for rescission of a number of articles of the Civil Code. Была запрошена информация относительно просьбы об аннулировании в силу неконституционности различных положений гражданского кодекса, которая была представлена прокуратурой этой страны.
With a view to increasing the effectiveness of efforts to prevent, investigate and solve kidnappings, the Chechen Republic Procurator's Office, in conjunction with the law enforcement agencies, has drawn up a comprehensive programme on preventing kidnappings and tracing missing persons for 2006-2011. Для повышения эффективности работы по профилактике, расследованию и раскрытию преступлений о похищениях людей прокуратурой республики во взаимодействии с правоохранительными органами разработана Комплексная программа по борьбе с похищениями людей и розыску пропавших без вести лиц на 2006-2010 годы.
Scientific field conferences at which the provisions of the Code and new laws are explained are held in various regions of Uzbekistan in conjunction with the Procurator's Office and the Academy of the Ministry of Internal Affairs. Совместно с Прокуратурой Республики Узбекистан и Академией МВД Республики Узбекистан в регионах Республики проведены выездные научно-практические конференции с разъяснением положений Кодекса и новшеств в законодательстве.
The Penal Enforcement Code specifies that the procurator's office shall monitor the legality of penal corrections. В соответствии с Кодексом исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан надзор за законностью деятельности по исполнению уголовных наказаний осуществляется прокуратурой.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 85)
The investigation is continuing under the supervision of the Chechen Republic investigation department working under the Investigative Committee attached to the federal Procurator's Office; Расследование продолжается, контроль осуществляет следственное управление Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации по Чеченской Республике;
The Procurator's Office Act, adopted on 7 December 1999, significantly restricts many of the powers of the Procurator's Office. В соответствии с Законом "О прокуратуре", принятым 7 декабря 1999 года, ряд полномочий прокуратуры значительно ограничен.
On 7 May 1999, after a long period in police custody ordered by the Government Procurator, they were referred to the Government Procurator's Office of Lomé. 7 мая 1999 года они были переданы Ломейской прокуратуре после продления их пребывания под стражей, санкционированного прокурором Республики.
Compliance with the law and its correct application in the work of these institutions are monitored by the Procurator's Office in accordance with the Act "On the Procurator's Office". Надзор за соблюдением и правильным применением законов в деятельности школ социальной реабилитации осуществляют органы прокуратуры в соответствии с Законом Украины "О прокуратуре".
Pursuant to the Procurator's Office Act, the Procurator-General of the Republic and his Office's Execution of Penalties Supervisory Division regularly monitor compliance with the law in places of deprivation of liberty and in the execution of sentences unconnected with deprivation of liberty or other coercive measures. В соответствии с законом "О Прокуратуре" Генеральный прокурор Азербайджанской Республики и Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики осуществляют регулярный надзор за соблюдением законов в местах лишения свободы, при исполнении наказаний, не связанных с лишением свободы и иных мер принудительного характера.
Больше примеров...
Прокуратур (примеров 13)
An important additional safeguard as regards procuratorial oversight of compliance with the Convention is the existence of specialized procurator's offices overseeing enforcement of the law in correctional institutions. Важной дополнительной гарантией обеспечения прокурорского надзора за выполнением требований указанной Конвенции является образование и функционирование в Республике специализированных прокуратур по надзору за исполнением законов в исправительных учреждениях.
According to information received from the procurator's offices of the constituent entities of the Russian Federation, court rulings on cases in this category were issued in 40 regions across the country. Согласно информации, поступившей из прокуратур субъектов РФ, судебные решения по делам указанной категории выносились в 40 регионах страны.
To date, the Special Offices of the Ombudsman and Procurator for Human Rights of the various judicial districts of the Republic have been given the following responsibilities in the field of human rights: К сфере компетенции специальных прокуратур по правам человека, действующих в различных судебных округах страны, относятся в настоящее время следующие функции:
The Procurator-General, the provincial procurator, the municipal procurator with province-wide authority and the regional, municipal, military and specialized procurators and their deputies are vested with the power to approve a remand in custody. Право давать санкцию на арест принадлежит Генеральному прокурору Туркменистана, прокурору велаята, прокурору города с правами велаята, прокурорам этрапов, городов, военных и специализированных прокуратур и их заместителям.
Five military garrison procurators and the procuratorial investigation unit from the Northern Caucasus Military District military procurator's office have also been posted to Chechnya. В Чеченской Республике также дислоцированы пять военных прокуратур гарнизонов и прокурорско-следственный участок военно-следственной прокуратуры Северо-Кавказского военного округа.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 6)
Procurator for Citizens' Protection of the State of Aguascalientes, Mexico; Уполномоченный по защите граждан штата Агуаскальентес, Мексика.
A Special Procurator for Prisons monitored compliance with the Act and an Inspector General ensured compliance by the police with the Constitution and with domestic laws concerning arrest and detention. Специальный уполномоченный по тюремным заведениям следит за соблюдением Закона, а Главный инспектор обеспечивает соблюдение полицией конституции и национальных законов о порядке ареста и задержания.
All information relating to such reports is verified, and a procurator vested with special powers summarizes on a quarterly basis the situation with regard to lawfulness and procuratorial supervision in this area. Все материалы проверок по таким сообщениям берутся на контроль, а специально уполномоченный прокурор ежеквартально обобщает состояние законности и прокурорского надзора на данном направлении.
The procurator mandated by the Procurator-General notifies the court which delivered the judgement of the extradition of the person concerned to the State of which he is a national. Прокурор, уполномоченный Генеральным прокурором Туркменистана, извещает суд, вынесший приговор, о выдаче этого лица стране, гражданином которой оно является.
Finally, Guatemala asked what interaction there is between the Procurator of Prisons and the Ombudsman. И наконец, Гватемала спросила, каким образом Уполномоченный по делам тюрем взаимодействует с омбудсменом.
Больше примеров...