Английский - русский
Перевод слова Procurator

Перевод procurator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокурор (примеров 325)
The Procurator for the Protection of Human Rights and the Prosecutor-General of the Republic shall have the following powers: Прокурор по защите прав человека и Главный прокурор Республики осуществляют следующие функции:
To that end, the Government Procurator for the Prison System is empowered to present recommendations to the officials of the Service and to the national authorities with which it rests to solve the problem that gave rise to the complaint. В связи с этим Прокурор по пенитенциарным делам правомочен представлять рекомендации в адрес сотрудников Федеральной пенитенциарной службы и национальных органов, от которых зависит решение по фактам, изложенным в жалобах.
(c) The insufficient level of independence and effectiveness of the procuracy, in particular as the Procurator has the competence to exercise oversight on the appropriateness of the duration of pre-trial detention; с) недостаточная степень независимости и эффективности прокуратуры, в частности учитывая, что прокурор правомочен осуществлять контроль в отношении соответствия продолжительности досудебного содержания под стражей;
The work done by the Government Procurator's Office (of which the Ombudsman's Office forms part) in criminal proceedings is carried out by the Attorney-General and the purpose of his involvement is to protect the legal system, public property and fundamental rights and guarantees. Государственную прокуратуру (в состав которой входит и канцелярия омбудсмена) в ходе уголовного процесса представляет Генеральный прокурор, задача которого состоит в том, чтобы защищать правовую систему, государственное имущество и основополагающие права и гарантии.
The investigator or procurator must acquaint the individual summoned and his or her defence counsel with the decision to bring charges against him or her. Следователь или прокурор ознакамливает вызванное для предъявления обвинения лицо и его защитника с постановлением о привлечении лица к ответственности в качестве обвиняемого.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 99)
2.8 The author returned to the police station on 9 August in search of her son, but was sent to the procurator's office, where she was invited to go and look for him in the Tashkent Department of Internal Affairs. 2.8 9 августа в поисках своего сына автор вернулась в отделение милиции, откуда ее отправили в Прокуратуру, а там ей предложили искать его в Ташкентском управлении внутренних дел.
Among the relevant institutional reforms were a number involving the Procurator's Office. Часть соответствующих организационных реформ затрагивает прокуратуру.
Another 25 per cent had concerned legal and procuratorial issues and had been forwarded to the Procurator's Office and other legal bodies. Другие 25% обращений касаются судебно-прокурорских вопросов и направляются в прокуратуру и другие судебные органы.
The Special Rapporteur notes that, according to the information he has received, not only were complaints made during the actual trial, but they were also formally forwarded by relatives of the defendants to the General Procurator's Office. Специальный докладчик отмечает, что в полученной им информации жалобы высказывались не только в ходе самого судебного процесса, но официально направлялись родственниками обвиняемых в Генеральную прокуратуру.
The prosecution is represented by the Appeals Court Procurator or one of his deputies. В Апелляционном суде прокуратуру представляет прокурор Апелляционного суда или один из его заместителей.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 17)
In 2008, CERD urged Nicaragua to accelerate the process of adoption of the act relating to the indigenous peoples of the Pacific, central and northern regions of Nicaragua, and the appointment of a special procurator for them. В 2008 году КЛРД призвал Никарагуа ускорить процесс принятия закона о коренных народах Тихоокеанского побережья, центра и севера Никарагуа, а также процесс создания новой должности специального уполномоченного для этих народов.
Please provide further information on the mandate of the Special Procurator for Women, as well as activities undertaken and their effects. Пожалуйста, представьте дополнительную информацию о мандате Специального уполномоченного по делам женщин, а также о предпринятой деятельности и ее результатах.
Guatemala noted that in 1993, the function of the Government Procurator for Prisons was set up as a "sectoral ombudsman" within the executive branch of Government, which in 2004, was transferred within the legislative branch. Гватемала отметила, что в 1993 году функции Государственного уполномоченного по делам тюрем были переданы "секторальному омбудсмену" при исполнительных ветвях власти правительства, а в 2004 году они были переведены в законодательную сферу.
Appointment of the Special Procurator for Prisons Назначение Специального уполномоченного по тюремным заведениям
Act No. 212 empowers the Human Rights Ombudsman to create special human rights procurators' offices, including that of the Special Procurator for Defence of the Rights of Indigenous Peoples and Ethnic Communities. Закон Nº 212 наделяет Уполномоченного по правам человека полномочиями создавать специальные управления по правам человека, в том числе Специальное управление по защите прав коренных народов и этнических общин, которое существует в каждом автономном регионе.
Больше примеров...
Прокуратор (примеров 9)
Do I have to blare trumpets, procurator? Мне, что трубить в трубы, прокуратор?
Antonius Felix - Marcus Antonius Felix was the Roman procurator of Iudaea Province 52-58, in succession to Ventidius Cumanus. Марк Антоний Феликс - римский прокуратор провинции Иудея в 52-58 годах, преемник Вентидия Кумана.
The procurator is waiting for you. Прокуратор, вас ждёт.
When in 238 in Tisdra the procurator of emperor Maximilian has been killed, inhabitants from ostensibly fear of punishment have proclaimed Gordian emperor. Когда в 238 был в Тиздре убит прокуратор императора Максимилиана Фракийца, жители из якобы боязни наказания провозгласили Гордиана императором.
I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он».
Больше примеров...
Поверенного (примеров 6)
2.8 The author appealed to the General Council of Procurators, which on 5 December 1996 decided that the procurator's action had been valid and consistent with the law. 2.8 Автор представил жалобу в Генеральный совет поверенных, который 5 декабря 1996 года постановил, что действия поверенного были правомерными и юридически обоснованными.
The Senado, a body based on the medieval Portuguese tradition of local government, represented Portuguese interests through the offices of three councillors elected for three years by the Portuguese population, two judges and one procurator. Сенат - это орган, основанный на средневековой португальской традиции местного управления, который представлял португальские интересы через канцелярии трех советников, избиравшихся португальскими жителями на три года, двух судей и одного поверенного.
He obtained an intermediate diploma of Procurator in 1977; В 1977 году получил промежуточную степень поверенного.
On this point, the Office of the Secretary for Labour and Social Welfare indicated that it had requested information from the Federal Tax Procurator, this being a tax rather than a labour matter. В отношении этого вопроса канцелярия министра труда и социального обеспечения сообщила, что ею была запрошена информация у федерального поверенного по вопросам налогообложения, поскольку это дело связано скорее с налогообложением, чем с трудовыми отношениями.
Since October 1997, a jurist, formerly the deputy human rights procurator, had been head of the Judicial Training School, and everything was being done to improve the level and training of judges, magistrates and public defenders. С октября 1997 года институт судебных исследований возглавляет юрист, являвшийся в прошлом заместителем поверенного по правам человека; делается все возможное для повышения уровня подготовки судей, магистратов и государственных защитников.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 374)
Employees of internal affairs bodies (militia), of the procurator's office, of the courts, and lawyers may not be members of supervisory commissions. В состав наблюдательной комиссии не могут входить работники органов внутренних дел (милиции), прокуратуры, судов, а также адвокаты.
In connection with judicial reform, he asked whether there had been a review of the role of the courts and the procurator's office with regard to the protection of human rights. В связи с реформой судебной системы ему интересно знать, рассматривался ли вопрос о роли судов и прокуратуры в области защиты прав человека.
A repeal of these provisions is currently under study, at the request of the Government Procurator for the Prison System. В этой связи в настоящее время сотрудники Прокуратуры осуществляют анализ данных положений в целях их отмены.
The topics studied include the Kazakh legal system, the foundations of the different branches of law, and the work of the courts, the Procurator's Office and other law enforcement agencies. Объектами изучения этих курсов являются правовая система казахстанского общества, основы отраслей права, деятельность суда, прокуратуры и других правоохранительных органов.
A number of measures had also been adopted in 2001 to strengthen the work in that area by the relevant standing bodies under the military authorities and by the Military Procurator's Office, including a continuation of the positive practice of joint inspection visits to military units. В 2001 году был также принят ряд мер для повышения эффективности работы занимающихся указанными вопросами постоянных органов военной администрации и военной прокуратуры, включая продолжение положительно зарекомендовавшей себя практики совместных инспекций воинских частей.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 139)
The regional office of the procurator reportedly opened a criminal investigation against the officials alleged to be responsible. Указывается, что областная прокуратура возбудила уголовное дело против подозреваемых сотрудников.
The Office of the Police Procurator was concerned not only with the provision of legal protection for women but also with the development of public information policies. Полицейская прокуратура занимается не только оказанием юридической помощи женщинам, но и разработкой политики в целях повышения уровня информированности населения.
In addition, the national procurator's office has a special office to monitor the work of correctional institutions. Кроме того, в составе прокуратуры Республики функционирует специальная прокуратура по надзору за деятельностью исправительных учреждений.
The Committee of State Security and the Ministry of Internal Affairs, both subordinated to the head of State, remained the leading law enforcement and police organs, as well as the General Procurator's Office. Ведущими правоохранительными и полицейскими органами оставались Комитет государственной безопасности и министерство внутренних дел, подчиняющиеся руководителю государства, а также Генеральная прокуратура.
Under the amended Act, in addition to its responsibility for criminal investigations, the Procurator's Office was responsible for overseeing respect for the rights and freedoms of individuals by officials, local self-government authorities and military and other bodies. Согласно измененному Закону в дополнение к функциям уголовного преследования прокуратура осуществляет надзор за соблюдением прав и свобод человека должностными лицами, органами местного самоуправления и военными и другими органами.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 101)
Similarly, the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, which entered into force on 1 July 2002, governs proceedings before military tribunals as well as all preliminary investigation procedures or proceedings initiated by the military procurator. Аналогичным образом Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации, вступивший в силу 1 июля 2002 года, регулирует производство в военных судах, а также проведение предварительного следствия или возбуждение уголовного дела военной прокуратурой.
The protection of children's rights and interests is a matter for their parents, surrogate parents, the guardianship and custody agencies, the Procurator's Office and the courts. Защита прав и интересов детей осуществляется родителями, заменяющими их лицами, органами опеки и попечительства, прокуратурой и судом.
In addition to a mandatory investigation by the Procurator's Office, an official investigation was carried out by a special division of the Ministry of Internal Affairs and, where necessary, law enforcement experts were called in to assist in the investigation. Помимо обязательного расследования, проводимого Прокуратурой, официальное расследование осуществляется специальным отделом министерства внутренних дел и, если это необходимо, для оказания помощи в расследовании привлекаются эксперты правоохранительных органов.
The Surxondaryo province procurator's office brought criminal proceedings against Mr. Tursunov on 26 January 2011. По данному факту в отношении Турсунова С. 26.01.2011 года прокуратурой Сурханьдаринской области было возбуждено уголовное дело.
The term "good offices" is applied to the various mechanisms for amicable settlement or conciliation operated by the Procurator's Office to enable a just resolution of the conflict to be reached, thereby serving the objective and purpose of the protective function assigned to the Office. Под "добрыми услугами" понимаются различные механизмы миролюбивого решения или примирения, применяемые прокуратурой с целью возможного справедливого урегулирования конфликта в соответствии с надзорной функцией этого органа.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 85)
The procurator's office plays the dominant role in supervising the proper and uniform application of the law through the country. Главенствующая роль в деле осуществления контроля за надлежащим и одинаковым исполнением законов на всей территории Республики Узбекистан принадлежит Прокуратуре.
Twice a year, meetings are held in the Office of the Chief Military Procurator to discuss progress in efforts to prevent violent crime among military personnel. Результаты работы по предотвращению насильственных преступлений среди военнослужащих дважды в год обсуждаются на заседаниях в Главной военной прокуратуре.
The Procurator's Office Act contains a special chapter regulating the mechanisms through which the procuratorial authorities protect human rights and freedoms. В законе "О прокуратуре" есть специальная глава, регламентирующая механизмы защиты прав и свобод человека органами прокуратуры.
Article 7 of the Procurator's Office Act banned limitations on and unauthorized interference with the Procurator's work. Статья 7 Закона "О прокуратуре" запрещает ограничивать работу прокуратуры и неправомочно вмешиваться в нее.
With a view to protecting the rights and lawful interests of minors, in accordance with the Procurator's Office Act, in March 2005, the Office of the Procurator-General issued an order on the organization of procuratorial supervision of compliance with legislation relating to minors. В целях защиты прав и законных интересов несовершеннолетних в соответствии с Законом Республики Казахстан "О Прокуратуре" в марте 2005 года Генеральной прокуратурой Республики Казахстан издан приказ "Об организации прокурорского надзора за применением законодательства о несовершеннолетних".
Больше примеров...
Прокуратур (примеров 13)
Measures are being taken to improve the qualifications of the staff of the regional offices of the procurator (see paragraphs 403 - 405). Осуществляются мероприятия по повышению уровня квалификации сотрудников региональных прокуратур (см. пункты 403-405).
The Office of the Procurator-General of the Russian Federation and state procurator's offices are carefully examining the legal position in this area. В деятельности Генеральной прокуратуры Российской Федерации, прокуратур субъектов Российской Федерации пристальное внимание уделяется анализу состояния законности в данной сфере правоотношений.
29 April 2010 - a regional training seminar on effective investigations into allegations of ill-treatment for procuratorial staff of the city of Kyiv, Kyiv province and the Central region military procurator's office; 29 апреля 2010 года - Региональный учебный семинар для прокурорских работников прокуратур города Киева, Киевской области и военной прокуратуры Центрального региона "Об эффективном расследовании заявлений о жестоком обращении";
This year has witnessed the establishment of a Procurator's Office at the republic level and of 13 city and district procurator's offices. В текущем году была создана прокуратура республики и 13 городских и районных прокуратур.
Five military garrison procurators and the procuratorial investigation unit from the Northern Caucasus Military District military procurator's office have also been posted to Chechnya. В Чеченской Республике также дислоцированы пять военных прокуратур гарнизонов и прокурорско-следственный участок военно-следственной прокуратуры Северо-Кавказского военного округа.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 6)
Procurator for Citizens' Protection of the State of Aguascalientes, Mexico; Уполномоченный по защите граждан штата Агуаскальентес, Мексика.
A Special Procurator for Prisons monitored compliance with the Act and an Inspector General ensured compliance by the police with the Constitution and with domestic laws concerning arrest and detention. Специальный уполномоченный по тюремным заведениям следит за соблюдением Закона, а Главный инспектор обеспечивает соблюдение полицией конституции и национальных законов о порядке ареста и задержания.
All information relating to such reports is verified, and a procurator vested with special powers summarizes on a quarterly basis the situation with regard to lawfulness and procuratorial supervision in this area. Все материалы проверок по таким сообщениям берутся на контроль, а специально уполномоченный прокурор ежеквартально обобщает состояние законности и прокурорского надзора на данном направлении.
The procurator mandated by the Procurator-General notifies the court which delivered the judgement of the extradition of the person concerned to the State of which he is a national. Прокурор, уполномоченный Генеральным прокурором Туркменистана, извещает суд, вынесший приговор, о выдаче этого лица стране, гражданином которой оно является.
In the wake of amendments to the relevant legislation in March 2012, the Commissioner now had the right to request all documentation from court proceedings relevant to a case and to discuss the case directly with the procurator. На основании поправки, внесенной в соответствующее законодательство в марте 2012 года, Уполномоченный по правам человека имеет право запрашивать у судов любую информацию, касающуюся рассматриваемых дел, и обсуждать эти дела непосредственно с прокурорами.
Больше примеров...