Английский - русский
Перевод слова Procurator

Перевод procurator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокурор (примеров 325)
Within 10 days, the procurator must transmit to the court materials confirming the lawfulness and well-foundedness of the extradition decision. Прокурор в течение 10 суток направляет в суд материалы, подтверждающие законность и обоснованность решения о выдаче лица.
Therefore, once a person is charged, investigators are willing to resort to illegal means to obtain a confession, without which a procurator would allegedly refuse to bring a case to court. Поэтому, как только лицу предъявлено обвинение, следователи готовы прибегнуть к незаконным средствам для получения признания, без которого прокурор, как утверждается, откажется передать дело в суд.
Under the new Code of Criminal Procedure the procurator has the same rights as lawyers and has absolutely no supervisory powers in respect of the legality of judicial decisions. Согласно новому УПК прокурор имеет равные с адвокатом права и не обладает какими либо надзорными полномочиями за законностью судебных решений.
Moreover, in his report, the Procurator had refuted the argument that article 320 of the Criminal Code covered cases that were not covered under article 297. Кроме того, в своём докладе Прокурор опроверг довод о том, что действие статьи 320 Уголовного кодекса распространяется на дела, не охваченные статьёй 297.
The Code of Criminal Procedure further provided that the Crown Procurator or examining magistrate could call for a medical examination, or grant such a request from a person in custody, if he noted traces of violence justifying such an examination. Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что Королевский прокурор или следователь может потребовать провести медицинский осмотр или согласиться с таким требованием со стороны задержанного лица, если он зафиксирует следы насильственных действий, обосновывающих такой осмотр.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 99)
Complaints of police violence were filed with the police or the procurator's office, rather than with the CNDS. Жалобы на насилие со стороны сотрудников полиции подаются в полицию или в прокуратуру, а не в НКЭБ.
In the year 2000 the Office had made 15 findings, sending 10 cases to the Supreme Court and five to the Procurator's Office. В 2000 году Управление сделало 15 выводов, направив 10 случаев в Верховный суд и 5 - в прокуратуру.
In the State of Puebla, the Law for the Protection of Victims of Offences was promulgated on 20 March 1996, under which the Government Procurator's Office is responsible for performing various functions on behalf of such victims. З. В штате Пуэбла 20 марта 1996 года был обнародован Закон о защите жертв преступлений, который возлагает на Генеральную прокуратуру штата обязанности принимать меры в интересах таких лиц.
The Procurator-General overturned that decision and, an exhumation and the appointment of a forensic investigation commission having been ordered, the file was returned to the regional procurator's office for review. Генеральной Прокуратурой указанное постановление было отменено и с указанием на производство эксгумации и назначении комиссионной судебно-медицинской экспертизы материалы были возвращены в районную прокуратуру для проведения дополнительной проверки.
Minors against whom criminal or administrative charges have been laid or who have been convicted have the right to appeal, including through their legal representatives, to the courts and to the procurator's office against the unlawful actions of officials. Привлеченные к уголовной или административной ответственности или осужденные несовершеннолетние, имеют право обжаловать незаконные действия должностных лиц в суд, прокуратуру, в том числе и через законных представителей.
Больше примеров...
Уполномоченного (примеров 17)
Furthermore, the Committee expresses its satisfaction at the creation of the post of Special Procurator for Prisons in 2006 for the purpose of monitoring the treatment given to persons held in detention centres. Кроме того, Комитет выражает свое удовлетворение в связи с назначением в 2006 году Специального уполномоченного по уголовно-исполнительным учреждениям в целях обеспечения контроля за обращением с заключенными в различных учреждениях.
Appointment of the Special Procurator for Prisons Назначение Специального уполномоченного по тюремным заведениям
In 2009, following complaints addressed by the Human Rights Commissioner to the heads of federal government authorities, the government authorities of the constituent entities of the Russian Federation, the local authorities and the offices of the procurator: В 2009 году в результате обращений Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации к руководителям федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, органов местного самоуправления и прокуратуры Российской Федерации защищены:
In addition, the responsibilities of the Procurator's Office with respect to the protection of human rights would appear to coincide in many respects with those of the Human Rights Commissioner. Кроме того, как представляется, обязанности прокуратуры в отношении защиты прав человека во многом совпадают с обязанностями Уполномоченного по правам человека.
Act No. 212 empowers the Human Rights Ombudsman to create special human rights procurators' offices, including that of the Special Procurator for Defence of the Rights of Indigenous Peoples and Ethnic Communities. Закон Nº 212 наделяет Уполномоченного по правам человека полномочиями создавать специальные управления по правам человека, в том числе Специальное управление по защите прав коренных народов и этнических общин, которое существует в каждом автономном регионе.
Больше примеров...
Прокуратор (примеров 9)
Antonius Felix - Marcus Antonius Felix was the Roman procurator of Iudaea Province 52-58, in succession to Ventidius Cumanus. Марк Антоний Феликс - римский прокуратор провинции Иудея в 52-58 годах, преемник Вентидия Кумана.
Procurator, if you assign me the task of tracking him down, I'll take him dead or alive! Прокуратор, если вы поставите мне задачу найти его, то я схвачу его живым или мёртвым!
The procurator is waiting for you. Прокуратор, вас ждёт.
I recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised. Я помню, как в ранней юности при мне в многолюдном судилище прокуратор осматривал девяностолетнего старика, не обрезан ли он».
Even though much of the invasion force was spent, the local resistance was insufficient and the procurator Lucius Iulius Vehilius Gratus Iulianus was sent to Greece with a vexillatio to clear out the remnants of the invaders. Даже с учётом того, что нападающие несли огромные потери, местное сопротивление было неэффективным, поэтому для зачистки остатков нападающих был послан прокуратор Люций Юлий Вехилий Грат Юлиан (лат. Lucius Iulius Vehilius Gratus Iulianus) с вексилляцией.
Больше примеров...
Поверенного (примеров 6)
2.8 The author appealed to the General Council of Procurators, which on 5 December 1996 decided that the procurator's action had been valid and consistent with the law. 2.8 Автор представил жалобу в Генеральный совет поверенных, который 5 декабря 1996 года постановил, что действия поверенного были правомерными и юридически обоснованными.
The Senado, a body based on the medieval Portuguese tradition of local government, represented Portuguese interests through the offices of three councillors elected for three years by the Portuguese population, two judges and one procurator. Сенат - это орган, основанный на средневековой португальской традиции местного управления, который представлял португальские интересы через канцелярии трех советников, избиравшихся португальскими жителями на три года, двух судей и одного поверенного.
He obtained an intermediate diploma of Procurator in 1977; В 1977 году получил промежуточную степень поверенного.
On this point, the Office of the Secretary for Labour and Social Welfare indicated that it had requested information from the Federal Tax Procurator, this being a tax rather than a labour matter. В отношении этого вопроса канцелярия министра труда и социального обеспечения сообщила, что ею была запрошена информация у федерального поверенного по вопросам налогообложения, поскольку это дело связано скорее с налогообложением, чем с трудовыми отношениями.
Since October 1997, a jurist, formerly the deputy human rights procurator, had been head of the Judicial Training School, and everything was being done to improve the level and training of judges, magistrates and public defenders. С октября 1997 года институт судебных исследований возглавляет юрист, являвшийся в прошлом заместителем поверенного по правам человека; делается все возможное для повышения уровня подготовки судей, магистратов и государственных защитников.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 374)
The participants in the training courses included directors of law enforcement agencies and procurator's offices from approximately 50 districts of Georgia. В числе участников тренинга были руководящие работники правоохранительных органов и прокуратуры примерно 50 районов страны.
Checks of compliance with the law are carried out in the remand centres by duly authorized employees of the procurator's office at least once every month and in other correctional facilities at least once every quarter. Проверки исполнения законов проводятся уполномоченными работниками прокуратуры в СИЗО - не реже одного раза в месяц, в ИУ - не реже одного раза в квартал.
Together with other law enforcement bodies, the organs of the Procurator's Office is studying the conditions and reasons for the illegal criminal prosecution of citizens and is taking the necessary steps to prevent and prohibit such action. Органами прокуратуры совместно с другими правоохранительными органами изучаются условия и причины, способствующие незаконному привлечению граждан к уголовной ответственности, и принимаются соответствующие меры по предотвращению и недопущению таких фактов.
Armenian was used in the work of all government, administrative and judicial bodies and the Procurator's Office, as well as in education, reflecting the language requirements of the majority of the region's population. Деятельность всех органов государственной власти и государственного управления, судебных органов и прокуратуры, образования осуществлялась на армянском языке в соответствии с языковой потребностью большинства населения области7.
The Execution of Penalties Supervisory Division of the Procurator's Office received a total of 278 complaints and petitions from convicted persons and their relatives in 1997 and 188 such submissions in the first half of 1998. В Управление по надзору за исполнением наказаний Генеральной прокуратуры поступило в 1997 году 278 жалоб и заявлений от осужденных и их родственников, в первом полугодии 1998 года - 188 жалоб.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 139)
The government procurator's office appealed against that ruling on 17 April 2003. Государственная прокуратура обжаловала это решение 17 апреля 2003 года.
In September 2002, the military procurator's office of the Unified Group of Forces was established to conduct counter-terrorist operations in the North Caucasus region of the Russian Federation and was provided with the necessary staff. В сентябре 2002 года образована военная прокуратура Объединенной группировки войск) по проведению контртеррористических операций в Северо-Кавказском регионе Российской Федерации необходимой штатной численностью.
The Procurator's Office, the security forces and the Ministry of Internal Affairs were actively developing protective measures for journalists. Прокуратура, силы безопасности и министерство внутренних дел активно занимаются разработкой мер по защите журналистов.
At the pre-trial detention phase, there is no independent body capable of investigating torture complaints as the General Procurator's Office would ultimately be in charge of the investigations. Во время содержания под стражей до суда ни один независимый орган не может расследовать жалобы на применение пыток, поскольку в конечном итоге за расследование отвечает Генеральная прокуратура.
The Supreme Court and the Procurator's Office shared the task of carrying out a legal analysis with a view to making the necessary reforms. Верховный суд и Прокуратура призваны совместно проводить правовой анализ в целях осуществления необходимых реформ.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 101)
In a communication dated 24 February 2006, concerning three construction workers who disappeared together in 2005, the Government reported that the procurator's office had opened a criminal case in accordance with article 126 of the Criminal Code of the Russian Federation. В сообщении от 24 февраля 2006 года, касающемся трех строительных рабочих, исчезнувших вместе в 2005 году, правительство сообщило о том, что прокуратурой возбуждено уголовное дело в соответствии со статьей 126 Уголовного кодекса Российской Федерации.
In addition to a mandatory investigation by the Procurator's Office, an official investigation was carried out by a special division of the Ministry of Internal Affairs and, where necessary, law enforcement experts were called in to assist in the investigation. Помимо обязательного расследования, проводимого Прокуратурой, официальное расследование осуществляется специальным отделом министерства внутренних дел и, если это необходимо, для оказания помощи в расследовании привлекаются эксперты правоохранительных органов.
The various activities carried out by the Special Procurator for Women since that date have had both direct and indirect effects on public institutions and civil society by helping to promote understanding of and respect for women's rights. Весь комплекс действий, предпринятых Управлением Специальной прокуратурой уполномоченной по делам женщин в течение этого периода, оказал прямое и косвенное воздействие на государственные учреждения и гражданское общество, способствуя осознанию и уважению прав женщин.
With a view to coordinating efforts to combat harassment, the interdepartmental task force to combat harassment, assault and other violent crimes has developed a workplan and is implementing it in conjunction with the Office of the Chief Military Procurator. В целях координации деятельности по борьбе с неуставными взаимоотношениями совместно с Главной военной прокуратурой Российской Федерации разработан и выполняется план работы межведомственной рабочей группы по борьбе с неуставными проявлениями, рукоприкладством и иными насильственными действиями.
The Presidential Decree of February 2002, which instructed the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice and the Georgian Procurator's Office to plan measures to give effect to the Presidential initiative to transform Georgia into a "torture-free zone". Выше уже упоминался изданный в феврале 2002 года Указ Президента Грузии, согласно которому министерствам внутренних дел и юстиции, совместно с Прокуратурой Грузии, было дано поручение разработать планы мероприятий по реализации инициативы Президента о превращении нашей страны в "территорию, свободную от пыток".
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 85)
Law on Amendments and Supplements to a Number of Articles of the Law on People's Procurator Закон о поправках и дополнениях к ряду статей Закона о Народной прокуратуре
Under article 5 of the Procurator's Office Act, the main principles of the organization and activities of the procuratorial bodies are unity, centralization, legality, independence and transparency. Согласно статье 5 закона "О прокуратуре", основными принципами организации и деятельности органов прокуратуры являются единство, централизация, законность, независимость и гласность.
The bill to amend the Procurator's Office Act (new version) was to be drawn up by the Ministry of Justice, with the participation of the Office of the Procurator-General, within a year of the adoption of the new Code of Criminal Procedure. Проект Закона о внесении изменений в Закон Украины "О прокуратуре" (новая редакция) должен быть разработан Министерством юстиции Украины при участии Генеральной прокуратуры Украины в течение года после принятия нового УПКУ.
Complaints submitted to a procurator must be investigated within a month (Procurator's Office of the Kyrgyz Republic Act, art. 5). Поступившие в прокуратуру жалобы рассматриваются не позднее месячного срока (статья 5 Закона "О прокуратуре Кыргызской Республики").
Under the Procurator's Office Act, it is the Office of the Procurator-General and procurators' offices subordinate to it that monitor compliance with the law at places of detention holding persons suspected or accused of committing offences. Надзор за исполнением законов в местах содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых осуществляет Генеральный прокурор КР и подчиненные ему прокуроры в соответствии с Законом КР "О прокуратуре Кыргызской Республики".
Больше примеров...
Прокуратур (примеров 13)
An important additional safeguard as regards procuratorial oversight of compliance with the Convention is the existence of specialized procurator's offices overseeing enforcement of the law in correctional institutions. Важной дополнительной гарантией обеспечения прокурорского надзора за выполнением требований указанной Конвенции является образование и функционирование в Республике специализированных прокуратур по надзору за исполнением законов в исправительных учреждениях.
The Office of the Procurator-General of the Russian Federation and state procurator's offices are carefully examining the legal position in this area. В деятельности Генеральной прокуратуры Российской Федерации, прокуратур субъектов Российской Федерации пристальное внимание уделяется анализу состояния законности в данной сфере правоотношений.
Six out of eleven Procurator Fiscal areas now have a VIA office and the roll out will be completed in 2003; В шести из одиннадцати районных прокуратур в настоящее время созданы отделения службы информирования и консультирования потерпевших, и их развертывание будет завершено в 2003 году;
This year has witnessed the establishment of a Procurator's Office at the republic level and of 13 city and district procurator's offices. В текущем году была создана прокуратура республики и 13 городских и районных прокуратур.
The Procurator-General, the provincial procurator, the municipal procurator with province-wide authority and the regional, municipal, military and specialized procurators and their deputies are vested with the power to approve a remand in custody. Право давать санкцию на арест принадлежит Генеральному прокурору Туркменистана, прокурору велаята, прокурору города с правами велаята, прокурорам этрапов, городов, военных и специализированных прокуратур и их заместителям.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 6)
Procurator for Citizens' Protection of the State of Aguascalientes, Mexico; Уполномоченный по защите граждан штата Агуаскальентес, Мексика.
A Special Procurator for Prisons monitored compliance with the Act and an Inspector General ensured compliance by the police with the Constitution and with domestic laws concerning arrest and detention. Специальный уполномоченный по тюремным заведениям следит за соблюдением Закона, а Главный инспектор обеспечивает соблюдение полицией конституции и национальных законов о порядке ареста и задержания.
All information relating to such reports is verified, and a procurator vested with special powers summarizes on a quarterly basis the situation with regard to lawfulness and procuratorial supervision in this area. Все материалы проверок по таким сообщениям берутся на контроль, а специально уполномоченный прокурор ежеквартально обобщает состояние законности и прокурорского надзора на данном направлении.
The procurator mandated by the Procurator-General notifies the court which delivered the judgement of the extradition of the person concerned to the State of which he is a national. Прокурор, уполномоченный Генеральным прокурором Туркменистана, извещает суд, вынесший приговор, о выдаче этого лица стране, гражданином которой оно является.
In the wake of amendments to the relevant legislation in March 2012, the Commissioner now had the right to request all documentation from court proceedings relevant to a case and to discuss the case directly with the procurator. На основании поправки, внесенной в соответствующее законодательство в марте 2012 года, Уполномоченный по правам человека имеет право запрашивать у судов любую информацию, касающуюся рассматриваемых дел, и обсуждать эти дела непосредственно с прокурорами.
Больше примеров...