SIGACT publishes a quarterly print newsletter, SIGACT News. |
SIGACT публикует квартальный печатный бюллетень Новости SIGACT (англ. SIGACT News). |
Gori Municipality has launched a new official print body. |
Новый официальный печатный орган появился у Горийского муниципалитета. |
The print magazine is also published online each fortnight. |
Печатный журнал также публикуется онлайн каждые две недели. |
Wiley was established in 1807 when Charles Wiley opened a print shop in Manhattan. |
Wiley была организована в 1807 году, когда Чарльз Уайли открыл печатный магазин в Манхэттене. |
GOOD/Media produces an online news site,, and quarterly print magazine, GOOD magazine. |
GOOD/Media поддерживает новостной сайт,, и издаёт ежеквартальный печатный журнал, GOOD magazine. |
After completion, a print version may be issued. |
По завершении этой работы может быть издан печатный вариант. |
(a) Electronic and print catalogue of all UN-Habitat publications; |
а) электронный и печатный каталог всех публикаций ООН-Хабитат; |
(c) The McGill International Review is a print journal of academic articles written by students on international issues published annually. |
с) «Макгилл Интернэшнл Ревью» - это публикуемый раз в год печатный журнал, состоящий из научных статей по международным вопросам, написанных студентами. |
The print version, designed by the Graphic Design Unit of the Department, is scheduled to be published in English, French and Spanish in March 2007. |
Печатный вариант брошюры, подготовленный Группой графического дизайна Департамента, намечен к изданию на английском, французском и испанском языках в марте 2007 года. |
The Commission would discuss the issue of whether or not to provide a print version of the Guide once it had finished its consideration of the text. |
Как только Комиссия завершит рассмотрение самого текста, она обсудит вопрос о том, публиковать или не публиковать печатный вариант Руководства. |
The sixth report on human rights policy in foreign relations and other policy fields submitted to the Bundestag in June 2000 is also available on the Internet; a print version will be published in the course of 2002. |
Шестой доклад по политике в области прав человека в международных отношениях и других областях политической деятельности, представленный бундестагу в июне 2000 года, также можно найти в Интернете; печатный вариант появится в течение 2002 года. |
There are 15 full-time Radio for the Print Handicapped stations and 40 full-time religious stations. |
Кроме того, существует 15 радиостанций для лиц, не воспринимающих печатный текст, и 40 религиозных радиостанций, вещающих в штатном режиме. |
In 1993, Halley created Superdream Mutation, a digital print available for viewing and downloading on the web bulletin board-style platform The Thing. |
В 1993 году Хелли создал Superdream Mutation, цифровой печатный экземпляр, доступный для просмотра и загрузки на web-платформе The Thing, включающей разнообразные стили. |
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. |
Это эксперимент, серьезно, для клиента, «Quicksilver», мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет. |
Zhonghua Zihai (simplified Chinese: 中华字海; traditional Chinese: 中華字海; pinyin: Zhōnghuá Zìhǎi) is the largest Chinese character dictionary available for print, compiled in 1994 and consisting of 85,568 different characters. |
中华字海, пиньинь: zhōng huá zì hǎi) - крупнейший печатный словарь китайских иероглифов, составленный в 1994 году и состоящий из 85568 иероглифов. |
The Review published its first print anthology in late 2014, a collection of 34 essays published online during 2011-13. |
Первый печатный номер журнала вышел в конце 2014 года, он содержал подборку из 34 статей, вышедших онлайн в 2011-2013 годах. |
It was very easy to create print media in Gabon. |
В Габоне создать какой-либо печатный орган весьма просто. |
The printed version will still exist, but the business model will emphasize the digital magazine version and print on demand. |
Печатный вариант по-прежнему будет существовать, однако деловая модель будет ориентироваться на цифровую версию журнала и печать по требованию. |
Such terms and conditions are not, of course, negotiable between shipper and carrier: the "small print" of the paper document is influenced by national law and/or appropriate international conventions. |
Такие условия, естественно, не являются предметом переговоров между грузоотправителем и перевозчиком: "мелкий печатный текст" на бумажном документе определяется национальным законодательством и/или соответствующими международными конвенциями. |
Naylonumsu-Card printing machine printing material that we call the ribbon strips kullanır.ribbon 'bulunmaktadır.Dilerseniz Larda fourth primary color plastic card printing machine and provide a protective panel itself whether you can print your own cards. |
Naylonumsu-Card печатный станок печатный материал, который мы называем ленты kullanır.ribbon отрезков bulunmaktadır.Dilerseniz Larda четвёртая основной цвет пластиковых карт печатный станок и обеспечить защитные панели себя, можно ли напечатать свои собственные карты. |
When you are content with the printing settings, you can start printing by clicking 'Print' at the top of the page or by pressing Ctl + P. |
После того, как Вы подготовили свой печатный вариант, можно начинать печать нажатием кнопки «Печать» в верхней части страницы или нажатием клавиш Ctrl + P. |
When a print edition of a source exists, the print version is the authoritative one. |
Если существует печатное издание какого-либо источника, то достоверным считается печатный текст. |
A trial print purchase order for 225,000 cases of mineral water was issued to the vendor, who regarded the trial print purchase order together with the letter as constituting a bona fide order. |
Предварительный заказ в печатной форме на поставку 225000 ящиков минеральной воды был выдан продавцу, который счел предварительный печатный заказ на поставку и письмо полноценным заказом. |
Self-study facilities allow staff members to use a variety of materials in various media - print, audiotape, videotape, computer and multimedia - for language study at their own pace and on their own schedule. |
Лаборатории для самостоятельных занятий позволяют сотрудникам использовать разнообразные материалы в различных форматах (печатный, аудиокассетный, видеокассетный, компьютерный и мультимедийный) для изучения языков соразмерно своим возможностям и по своему собственному графику. |