Английский - русский
Перевод слова Predict

Перевод predict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предсказать (примеров 319)
How can you predict the future? That's reallyhard. Как можно предсказать будущее? Это действительнонелегко.
No one can predict or dictate how long this process will take. Никто не может предсказать или с точностью определить, сколько времени займет этот процесс.
Instead, their new aim would be to try and predict the dangers in the future, and then, find ways to avoid those risks. Их новой цель будет пытаться предсказать опасности в будущем, а затем найти способы, чтобы избежать этих рисков.
While we are striving in every way possible to meet the goals of completing all trials by the end of 2008 and all appeals by the end of 2010, one cannot predict with scientific accuracy the completion date of judicial proceedings. Делая все возможное для достижения поставленной цели завершения всех судебных процессов к концу 2008 года и рассмотрения апелляций к концу 2010 года, никто не может предсказать с абсолютной точностью дату завершения судебных процедур.
What I think Lois is trying to say is that you can't predict when you will find that special someone. Видимо Лоис хочет сказать, что нельзя предсказать, когда именно встретишь свою судьбу.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 84)
You know, he thinks he can predict the weather by how the cows are moving. Знаете, он думает, что может предсказывать погоду по тому, как двигаются коровы.
The computers allowed the banks to create complex mathematical models that could predict the risk of making any loan or investment. Компьютеры позволили банкам создать сложные математические модели, которые могли предсказывать риск любого займа или инвестиции.
The tachyons were clever but even if I can't predict where you are, I can turn the walls to glass. С тахионами хитро придумал но даже без умения предсказывать, я же могу сделать стены стеклянными.
At the end of the BIOSTRESS project, users within ICP Vegetation will be provided with an expert system tool that can predict potential impacts of ozone on vegetation for various ozone scenarios. По завершении проекта "БИОСТРЕСС" пользователи в рамках МСП по растительности будут обеспечены механизмом экспертной системы, который позволит предсказывать возможное воздействие озона на растительность для различных сценариев содержания озона.
If these models can account for observed empirical regularities, we can then predict what individuals will do, taking into account the change in policy, and then aggregate the individual decisions to calculate the macroeconomic effects of the policy change. Это позволяет впоследствии предсказывать то, как будут вести себя отдельные люди, принимая во внимание изменения политики, а затем обобщать решения отдельных людей для вычисления макроэкономических последствий изменения политики.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 68)
At the same time, the academic foundations of the "predict and provide" approach to transport were being questioned, notably by Peter Newman in a set of comparative studies of cities and their transport systems dating from the mid-1980s. В то же время применение базового академического подхода «прогнозировать и обеспечивать» к развитию транспорта ставилось под сомнение, в частности, Питером Ньюманом, во множестве сравнительных исследований городов и их транспортных систем, начиная с середины 1980-х годов.
It will also help monitor human activities and predict possible threats to and disturbances in the Karkonosze environment. Этот проект поможет также осуществлять контроль за дея-тельностью человека и прогнозировать возможные угрозы для экологии "Карконоше" и нарушения экологического баланса в этом парке.
There are many unknowns within this model but it does predict that male circumcision would provide a significant, potential benefit, similar to a partially effective vaccine. Эта модель включает несколько неизвестных, однако она позволяет прогнозировать, что обрезание мужчин позволит принести значительную потенциальную пользу, аналогичную пользе, получаемой при использовании частично эффективной вакцины.
This has prompted a concerted look at cost-containment measures at UNODC, and work to establish a sustainable and transparent organizational funding model to better predict resource requirements versus costs and provide more transparent support of UNODC technical assistance programmes. Это подтолкнуло к проведению целенаправленного анализа мер по сокращению расходов в ЮНОДК и работы, которую необходимо осуществить для обеспечения устойчивой и транспарентной модели финансирования Управления, с тем чтобы лучше прогнозировать потребности в ресурсах и расходы и обеспечить более транспарентную поддержку программ технической помощи ЮНОДК.
Contrary to what climate models focusing on greenhouse gas emissions would predict, the samples show that a decline in atmospheric CO2 followed, rather than preceded, these frigid intervals. В противоположность тому, что могли бы прогнозировать климатические модели, изучающие выброс парниковых газов, результаты анализа образцов показывают, что понижение содержания СО
Больше примеров...
Прогнозирования (примеров 34)
Mathematical models are employed to calculate propellant usage and predict remaining reserves. Для расчета потребления топлива и прогнозирования его остатков используются математические модели.
It undertakes surveys of software and models designed to calculate and predict ionospheric factors and to warn of possible interruptions in communications. Он проводит обзоры программного обеспечения и моделей, предназначенных для расчета и прогнозирования ионосферных факторов, а также предупреждения о возможных перебоях в связи.
To achieve this duty of cooperation, States may deploy equipment to "predict, monitor and provide information" about disasters, share information among themselves about potential disasters and provide "prompt telecommunication assistance to mitigate the impact of a disaster". Для выполнения этой обязанности сотрудничать государства могут использовать оборудование для прогнозирования, наблюдения и получения информации о бедствиях, обмениваться между собой информацией об опасных природных явлениях и предоставлять быструю телекоммуникационную помощь для смягчения последствий бедствия.
A component of the Rosetta software suite, RosettaDesign, was used to accurately predict which regions of amyloidogenic proteins were most likely to make amyloid-like fibrils. Болезнь Альцгеймера Компонент программного пакета Rosetta, RosettaDesign, использовался для точного прогнозирования того, какие участки амилоидогенных белков с наибольшей вероятностью могут образовывать амилоидоподобные фибриллы.
Coupled with concern about the possible wide-ranging societal impacts that space weather phenomena could cause, this has created a need to better understand and predict such events. В сочетании с озабоченностью в связи с возможными широкомасштабными социальными последствиями, которые могут быть вызваны явлениями космической погоды, это требует более глубокого понимания таких явлений и улучшения их прогнозирования.
Больше примеров...
Предугадать (примеров 39)
For multiple defenders, we can look at how the player's moving and predict the shot type. Среди нескольких защитников мы можем увидеть, как двигается определённый игрок и предугадать тип броска.
Sometimes, adults' lives are complicated, you know, funny things you can't predict. Иногда жизнь взрослых со сложностями, Случаются вещи, которые невозможно предугадать.
Even if you know the state of who you are today, you can't predict who you'll be tomorrow. Даже если ты знаешь себя сегодня, нельзя предугадать, кем станешь завтра.
No one can predict definitively the nature of a world without the NPT, but each of us must think concretely about the massive proliferation pressures that could be tragically unleashed if the Treaty ever expires. Никто не может со всей определенностью предугадать, каков будет характер мира без Договора о нераспространении, но все мы должны четко представлять себе всю тяжесть бремени в связи с распространением, которое может трагически иметь место, если этот Договор истечет.
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution, so startling in its countless twists and turns, that no one can predict its outcome even a decade from the present moment. Скорость научно-технической революции так велика, её неисчислимые повороты и разветвления настолько поразительны, что никто не может предугадать, что будет даже через 10 лет.
Больше примеров...
Предсказания (примеров 10)
Models can be used to interpret observations, test understanding of chemical reactions and predict future concentrations of chemical compounds in the atmosphere. Модели могут быть использованы для интерпретации наблюдений, проверки понимания химических реакций и предсказания концентрации химических веществ в атмосфере в будущем.
The world's existing network for observation and monitoring had seriously eroded, curtailing the ability to monitor water quantity and quality, predict droughts, forecast floods, understand climate change implications and make appropriate water management plans. Существующая в мире сеть для наблюдений и мониторинга серьезно подорвана, что ограничивает возможность контроля за количеством и качеством воды, предсказания засух, прогнозирования наводнений, понимания последствий изменения климата и выработки адекватных планов управления водными ресурсами.
A minor planet is "lost" when observers lose track of it because the observation arc for the object is too short to accurately predict its future location. Малая планета считается потерянной, когда наблюдатели не могут проследить движение объекта, поскольку дуга наблюдения объекта слишком коротка для возможности точного предсказания положения объекта в будущем.
Other fortune-telling methods only predict or prognosticate. Зная технику предсказания, можно лишь сделать прогноз на будущее.
All PAQ versions predict and compress one bit at a time, but differ in the details of the models and how the predictions are combined and postprocessed. Все версии PAQ предсказывают и сжимают за раз один бит, но различаются в деталях реализации того, как предсказания комбинируются и обрабатываются после.
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 20)
An experienced investor always may predict which investment will bring profit and which will not. Опытный инвестор всегда может спрогнозировать, какие вложения принесут прибыль, а какие, наоборот, будут убыточными.
Even with market, which is about chance, randomness, we think we can predict rationally where it's going. Даже на рынке, где всё связано с вероятностью, случайностью, мы считаем, что можем рационально спрогнозировать его движение.
The effect of global warming on water resources could be severe, although it was still difficult to accurately predict changes in precipitation and soil-moisture levels. Глобальное потепление может привести к серьезным последствиям для водных ресурсов, однако в настоящее время все еще сложно спрогнозировать изменения в уровнях осадков и влажности почвы.
The approval of special political missions at any time of the year and their changing mandates made it difficult to accurately predict resource requirements; accordingly, the preliminary estimates were subject to change. Поскольку решение об учреждении специальных политических миссий может приниматься в любой момент, а их мандаты могут изменяться, сложно с точностью спрогнозировать объем их потребностей в ресурсах; таким образом, предварительная смета будет неминуемо пересматриваться.
And what this means is we can predict learning, we can predict enhanced engagement, these windows, these windows of time, in which the learning is taking place at an enhanced level. А это значит, что мы можем спрогнозировать обучение, повышенное вовлечение и временные окна, во время которых обучение происходит на повышенном уровне.
Больше примеров...
Предвидеть (примеров 27)
You can't always predict the consequences of the choices you make. Невозможно всегда предвидеть то, к чему приводят наши решения.
Had Barthenoy the opportunity to look into the future and predict his own untimely passing, a passing which, because of his youth, is perhaps more tragic than most, one wonders if this burden would have been left unfinished. Была ли у Бартеноя возможность заглянуть в будущее и предвидеть свой безвременный уход, уход, из-за его молодости, возможно, более трагический чем большинства удивляясь, что эта ноша останется незавершённой.
Because we can Nothing predict. Потому что мы ничего не можем предвидеть.
I can predict his every reaction. Я могу предвидеть его реакцию.
For example, if chickens can predict the fighting ability of others simply by assessing their body size, they will be able to maintain the hierarchy whilst avoiding a fight which could cause injury and will be energetically costly. Например, если куры могут предвидеть бойцовские качества других кур, оценивая размер их тела, то они смогут поддерживать иерархию не прибегая к боям, так как это травмоопасно и энергетически неэффективно.
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 8)
The Kenya Meteorological Department of the Ministry of Transport and Communication is a pillar in the worldwide efforts to monitor, understand and predict weather and climate in order to implement reliable and sustainable development initiatives. Управление метеорологии Министерства транспорта и связи активно участвует в усилиях мирового сообщества по мониторингу, изучению и прогнозированию погоды и климата в целях принятия рациональных и устойчивых инициатив в области развития.
As a specialized agency of the United Nations system, it was responsible for international coordination in the fields of meteorology and hydrology to help predict, mitigate and prevent the negative impact which severe climate and weather-related events could have on development efforts. В качестве специализированного учреждения системы Организации Объединенных Наций она отвечает за международную координацию в области метеорологии и гидрологии, с тем чтобы содействовать прогнозированию, ослаблению негативных последствий, которые суровые климатические и погодные условия могут иметь для деятельности в области развития, и их предупреждению.
(b) Enhanced capacity of member countries to identify, assess, predict and respond to socio-economic and political issues and challenges posed by conflict and instability in the region Ь) Укрепление потенциала стран-членов по выявлению, анализу, прогнозированию и решению социально-экономических и политических вопросов и проблем, обусловленных конфликтами и нестабильностью в регионе
Predict periods of work overload or underload? Прогнозированию периодов чрезмерной или недостаточной загруженности?
Dirks was the first graduate student in Niles Pierce's research group at the California Institute of Technology, where his dissertation work was on algorithms and computational tools to analyze nucleic acid thermodynamics and predict their structure. Диркс был первым выпускником исследовательской группы Найлса Пирса в Калифорнийском Технологическом институте, где защитил диссертацию, посвященную алгоритмам анализа термодинамики нуклеиновых кислот и прогнозированию их структуры.
Больше примеров...
Прогнозам (примеров 28)
Forecasts predict that transport telematics systems will open up a market worth 80 billion DM in Europe up to the year 2010 and will give an important stimulus to the creation of industrial activity and jobs. Согласно прогнозам, рынок средств транспортной телематики в Европе до 2010 года оценивается в 80 млрд. немецких марок, что придаст мощный импульс развитию промышленности и созданию рабочих мест.
Current climate scenarios predict that the driest regions of the world will become even drier, signalling a risk of persistence of drought in many arid, semi-arid and dry sub-humid areas, with greater and sustained negative impacts. Согласно нынешним климатическим прогнозам, самые засушливые регионы мира станут еще более засушливыми, что повлечет за собой опасность хронической засухи во многих засушливых, полузасушливых и сухих районах с низкой влажностью воздуха, причем с еще более ощутимыми и устойчивыми негативными последствиями.
Weather forecasts predict a drier, harsher and more variable climate for the subregion in the coming decades, with greater water stress and susceptibility to extreme weather events. Согласно метеорологическим прогнозам, в предстоящие десятилетия в субрегионе будет наблюдаться более сухой, суровый и переменчивый климат при обострении проблемы нехватки воды и подверженности экстремальным метеорологическим явлениям.
Telecommunications market analysts predict that wireless communications will be the largest growth area at the turn of the century. Согласно прогнозам специалистов, занимающихся анализом рынка связи, в конце века беспроводные средства связи будут представлять собой сектор, развивающийся наиболее высокими темпами.
Models predict that these increases in greenhouse gases will cause changes in climate locally, regionally, and globally, with potential adverse consequences to ecological and socio-economic systems. Согласно прогнозам, полученным в рамках соответствующих моделей, рост концентраций парниковых газов вызовет изменение климата на местном, региональном и глобальном уровнях и может иметь неблагоприятные последствия для экологических и социально-экономических систем.
Больше примеров...
Предугадывать (примеров 6)
Well, there is wisdom in mixing things up so the defense can't predict your every move. Если ничего не менять, то защита сможет предугадывать каждый твой следующий шаг.
You may not trust me, but at least be smart enough to know my priorities and predict my behavior accordingly. Ты можешь не верить мне, но, ты по крайней мере, достаточно умна, чтобы знать о моих приоритетах и, соответственно, предугадывать мои поступки.
I can predict certain behaviors by understanding how it operates, but I can't control it. Я могу предугадывать его поведение, основываясь на понимании его действий, но я его не контролирую.
Then she got me popcorn without butter, and kept shushing me, just because I can predict what people will say next in a movie. Вдобавок она взяла попкорн без масла и постоянно шикала на меня лишь потому, что я могу предугадывать слова героев.
However, the process of requesting and obtaining posts and recruiting suitable candidates was a protracted one, and the Secretariat could not predict what its peacekeeping needs would be at a given moment. В то же время процесс запрашивания и получения должностей и подбора соответствующих кандидатов является весьма длительным, и Секретариат не может заведомо предугадывать потребности в связи с миротворческой деятельностью в каждый конкретный момент.
Больше примеров...
Предположить (примеров 10)
But obviously what you couldn't predict was that it would trigger Lieutenant Lockford's PTSD. Но конечно, вы не могли предположить, что это станет спусковым крючком для ПТСР у лейтенанта Локфорда.
If our universe arose spontaneously from nothing at all, one might predict that its total energy should be zero. Если вселенная действительно произошла из ничего, то можно предположить, что её суммарная энергия будет равна нулю.
And as for this car and this tree, you can predict it. А что касается машины и дерева, это можно было предположить.
Overall one can predict that in the near future, the dissemination marketing strategy for gender statistics at Eurostat should be more balanced between the needs of policy-makers and researchers and the needs of the general public. В целом можно предположить, что в ближайшем будущем стратегия маркетинга и распространения гендерной статистики в Евростате будет отличаться большей сбалансированностью между потребностями директивных органов и исследователей и потребностями широкой общественности.
Just because I can't predict his next move, doesn't mean I can't expect him to make one. Просто потому, что я не могу предугадать его следующий шаг, не означает, будто я не могу предположить, что он его предпримет.
Больше примеров...
Прогнозировании (примеров 11)
In the early 1960s he tried to find mathematical equations that could help predict the weather. начале 1960-х он пыталс€ найти математические уравнени€ которые могли бы помочь в прогнозировании погоды.
Models were essential to interpret and predict the direction and rate of air pollution and climate change effects; а) модели имеют решающее значение в интерпретации и прогнозировании направленности и сроков воздействия загрязнения воздуха и изменения климата;
The results collected through MOPITT and other instruments will help scientists predict long-term effects of pollution, understand the increase of ozone in the lower atmosphere and guide the evaluation and application of shorter-term pollution controls. Результаты измерений, полученных с помощью MOPITT и другой аппаратуры, помогут ученым в прогнозировании долгосрочных последствий загрязнения, понимании механизма повышения уровня озона в нижних слоях атмосферы, а также в оценке и применении краткосрочных мер по борьбе с загрязнением.
The Subcommittee noted that space technologies such as remote sensing and satellite navigation could help to identify and predict outbreaks of diseases such as malaria, dengue fever, Rift Valley fever and West Nile virus. Подкомитет отметил, что такие космические технологии, как дистанционное зондирование и спутниковая навигация, способны оказать помощь в установлении и прогнозировании вспышек таких заболеваний, как малярия, лихорадка денге, лихорадка Рифт - Валли и вирус Западного Нила.
The bias only affects predictions about one's own tasks; when outside observers predict task completion times, they show a pessimistic bias, overestimating the time needed. Искажение влияет только на прогнозы касательно собственных задач; сторонние наблюдатели при прогнозировании времени на решение задачи склонны, наоборот, завышать необходимое время.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 5)
Current methodologies generally predict wind resources with good accuracy, but this is not the case for all sites. Используемые в настоящее время методологии в целом обеспечивают довольно точное прогнозирование ресурсов энергии ветра, однако не для всех районов.
The main tasks of the Service are to implement State migration policy, regulate and predict migration processes and coordinate the activities of the relevant State bodies in this field. Основными задачами Службы являются осуществление государственной политики в сфере миграции, регулирование и прогнозирование миграционных процессов, координация деятельности соответствующих государственных органов в этой сфере.
The purpose of external evaluation: improving public education and implementation of Ukraine's constitutional rights to equal access to quality education, monitoring of compliance with the State Standard of secondary education and the analysis of the education system, predict its development. Цель внешнего независимого оценивания: обеспечение реализации конституционных прав граждан на равный доступ к качественному образованию, осуществления контроля за соблюдением Государственного стандарта базового и полного среднего образования и анализа состояния системы образования, прогнозирование её развития.
One of the tasks of the Programme was to create a State body to execute State policy on migration, develop a migration management system, regulate and predict migration flows and coordinate the activities of the relevant State bodies. Одной из задач Программы было создание соответствующего государственного органа, призванного осуществлять государственную политику в области миграции, развитие системы управления миграцией, урегулирование и прогнозирование миграционных процессов, координирование деятельности соответствующих государственных органов в данной области
The overall goal of GOOS is to detect and predict changes in the state of marine, and estuarine ecosystems and to improve predictions of global climate change and its effects on people and ecosystem goods and services. Общая цель ГСНО состоит в том, чтобы обнаруживать и предсказывать изменения в состоянии морских и эстуарийных экосистем и совершенствовать прогнозирование перемен в глобальном климате и их воздействия на человека, а также на товары и услуги, обеспечиваемые экосистемами.
Больше примеров...