Английский - русский
Перевод слова Predict

Перевод predict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предсказать (примеров 319)
Nobody could predict the consequences of your plan. Никто не может предсказать последствий вашего проекта.
I cannot predict who will win this growing confrontation. Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации.
We can't predict when their madness will decide to end this. Мы не можем предсказать, когда эти безумцы решат покончить с этим.
You want to know if I can predict my score? - Yes. Хотите знать, смогу ли я предсказать свой счет?
For the moment, however, nobody can predict whether Sanders will be able to convert the impressive crowds he has been drawing into electoral strength, or even how long he will remain in fashion. Впрочем, в данный момент никто не может предсказать, сможет ли Сандерс превратить впечатляющие толпы, которые он собирает, в избирательную силу. Более того, трудно сказать, как долго он будет оставаться в моде.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 84)
Those sacrificers were excellent astrologers and watching the celestial bodies could predict the changes in climate, draughts and floods. Жрецы были прекрасными астрологами и, наблюдая за небесными телами, могли предсказывать перемены климата, засухи и наводнения.
Heisenberg and his mentor the brilliant physicist Max Born could accurately predict atomic behaviour. Гейзенберг и его наставник, блестящий физик Макс Борн, могли очень точно предсказывать поведение атомов.
As a scientist, can you actually predict tornados now? Так, теперь ученые могут предсказывать торнадо?
Any theory of gravity will predict gravitational time dilation if it respects the principle of equivalence, including Newton's theory. Любая теория гравитации будет предсказывать гравитационное замедление времени, если она соблюдает принцип эквивалентности.:16 Включая ньютоновскую гравитацию.
It was possible to track atmospheric depression and predict local weather conditions with a reasonable degree of accuracy, and thus to issue early warnings to people living in vulnerable areas. Стало возможным отслеживать зоны низкого атмосферного давления и предсказывать погодные условия на местах с достаточной степенью точности, что дает возможность осуществлять раннее предупреждение людей, живущих в уязвимых районах.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 68)
At present, the Organization cannot predict how many staff will change their duty station in any given year. В настоящее время Организация не может прогнозировать, какое число сотрудников сменят место службы в любой конкретный год.
Monitoring agricultural crop development from space can help predict an area's agricultural output well in advance. Мониторинг развития сельскохозяйственных культур из космоса помогает заблаговременно прогнозировать урожай в том или ином районе.
It has a Predict and Prevent initiative to help prevent local outbreaks of diseases from becoming pandemics. Она имеет инициативу "Прогнозировать и предотвращать", чтобы помочь предотвращать превращение локальных вспышек заболеваний в пандемии.
This has prompted a concerted look at cost-containment measures at UNODC, and work to establish a sustainable and transparent organizational funding model to better predict resource requirements versus costs and provide more transparent support of UNODC technical assistance programmes. Это подтолкнуло к проведению целенаправленного анализа мер по сокращению расходов в ЮНОДК и работы, которую необходимо осуществить для обеспечения устойчивой и транспарентной модели финансирования Управления, с тем чтобы лучше прогнозировать потребности в ресурсах и расходы и обеспечить более транспарентную поддержку программ технической помощи ЮНОДК.
Therefore, by estimating income for those 20 major donors, UNICEF can reasonably predict total income from Governments. Следовательно, исходя из предполагаемого объема поступлений от этих 20 основных доноров, ЮНИСЕФ может достаточно уверенно прогнозировать общий объем поступлений от правительств.
Больше примеров...
Прогнозирования (примеров 34)
Mathematical models are employed to calculate propellant usage and predict remaining reserves. Для расчета потребления топлива и прогнозирования его остатков используются математические модели.
To achieve this duty of cooperation, States may deploy equipment to "predict, monitor and provide information" about disasters, share information among themselves about potential disasters and provide "prompt telecommunication assistance to mitigate the impact of a disaster". Для выполнения этой обязанности сотрудничать государства могут использовать оборудование для прогнозирования, наблюдения и получения информации о бедствиях, обмениваться между собой информацией об опасных природных явлениях и предоставлять быструю телекоммуникационную помощь для смягчения последствий бедствия.
Usually, this technical support is in the form of expertise but also increasingly it involves helping countries to plan ahead and predict what support they are going to need for different aspects of their AIDS responses. Обычно такая техническая поддержка предоставляется в виде экспертной помощи, однако все чаще она включает оказание помощи странам для планирования и прогнозирования поддержки, которая им понадобится для реализации различных аспектов мер, осуществляемых ими в ответ на СПИД.
For some years it has been possible to overlay layers of thematic information, to take into account the ecological requirements of crops, model the effects of production systems, and predict levels of output and environmental impact. На протяжении ряда лет было возможно накапливать "пласты" тематической информации для учета экологических требований к выращиванию сельскохозяйственных культур, моделирования того влияния, которое оказывают системы производства, и прогнозирования объемов производства и экологических последствий.
The other sort of genesis of what Von Neumann did was the difficulty of how you would predict the weather. Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды. Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры, давая каждому по кусочку и сводя воедино.
Больше примеров...
Предугадать (примеров 39)
We can never predict how someone's body's going to react. Мы никогда не сможем предугадать, как чье-то тело будет реагировать.
Well, it seems you can predict my every move. Похоже, вы можете предугадать каждый мой шаг.
In the current changing world, one can easily predict that this dangerous move will eventually spark a new nuclear arms race. В современном меняющемся мире нетрудно предугадать, что такие опасные шаги в конечном итоге приведут к новой гонке ядерных вооружений.
If we track the stars long enough, we can determine the rate of the planet's rotation and predict when and where the portal will appear. Если мы будем следить за звездами достаточно долго, то сможем определить скорость вращения планеты вокруг своей оси и предугадать время и место следующего открытия портала.
Well, can you predict someone's behavior based on past statements? Вы можете предугадать поведение другого человека, основываясь на его прошлых заявлениях?
Больше примеров...
Предсказания (примеров 10)
Models can be used to interpret observations, test understanding of chemical reactions and predict future concentrations of chemical compounds in the atmosphere. Модели могут быть использованы для интерпретации наблюдений, проверки понимания химических реакций и предсказания концентрации химических веществ в атмосфере в будущем.
The world's existing network for observation and monitoring had seriously eroded, curtailing the ability to monitor water quantity and quality, predict droughts, forecast floods, understand climate change implications and make appropriate water management plans. Существующая в мире сеть для наблюдений и мониторинга серьезно подорвана, что ограничивает возможность контроля за количеством и качеством воды, предсказания засух, прогнозирования наводнений, понимания последствий изменения климата и выработки адекватных планов управления водными ресурсами.
The opinion of all investor can be weighed equally so that a pivotal premise of the effective application of collective intelligence can be applied: the masses, including a broad spectrum of stock market expertise, can be utilized to more accurately predict the behavior of financial markets. Мнению всех инвесторов может быть присвоен одинаковый вес, так что выполняется ключевое условие эффективного использования коллективного интеллекта: масса людей, обладающих самым разным опытом анализа биржевого рынка, могут быть использованы для более точного предсказания поведения финансовых рынков.
This means a strengthening of capacities, to transfer the appropriate technologies and to develop a system of advance warning in order to identify and predict natural disasters and possible disasters of a human origin. Это подразумевает укрепление потенциалов, передачу соответствующих технологий и развитие системы заблаговременного оповещения в целях выявления и предсказания стихийных бедствий, а также вероятных бедствий, которые могут быть вызваны человеческой деятельностью.
Other fortune-telling methods only predict or prognosticate. Зная технику предсказания, можно лишь сделать прогноз на будущее.
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 20)
Even with market, which is about chance, randomness, we think we can predict rationally where it's going. Даже на рынке, где всё связано с вероятностью, случайностью, мы считаем, что можем рационально спрогнозировать его движение.
The dose-response and modelling of the amount of sediment that would settle in a particular area would help predict the impacts; Осведомленность о степени этой зависимости и моделирование объема осадков, которые переосядут в том или ином районе, помогли бы спрогнозировать последствия;
Difficult to even predict behavior? Трудно даже спрогнозировать поведение?
There is no easy explanation for Gann's methods, but in essence he used angles in charts to determine support and resistance areas and predict the times of future trend changes. Простого объяснения методам Ганна нет, но, в сущности, он использовал углы на графиках, чтобы определить "способствующие" и "противодействующие" участки и спрогнозировать моменты начала будущих изменений в тенденциях.
And what this means is we can predict learning, we can predict enhanced engagement, these windows, these windows of time, in which the learning is taking place at an enhanced level. А это значит, что мы можем спрогнозировать обучение, повышенное вовлечение и временные окна, во время которых обучение происходит на повышенном уровне.
Больше примеров...
Предвидеть (примеров 27)
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn't predict the consequences. Арафат использовал свое право отказа и заблокировал соглашение, но он не мог предвидеть последствий этого решения.
Even I couldn't predict he'd be the one to have a change of heart. Даже я не мог предвидеть, что он так изменится.
Easy, Alejandro. I'm sure the captain couldn't predict the shard's influence on Kuttner. Я уверен, что капитан не мог предвидеть, что осколок повлияет на Катнера.
Nobody had a clear idea why the Euro plummeted to almost $0.80 in its first year and a half of trading, and nobody could predict when it would recover. Никто не может объяснить, почему в течение первых полутора лет евро упало до уровня 0.80 доллара США, так же как никто не мог предвидеть, что оно вновь поднимется.
Scenarios cannot predict, but they allow a constructive review of the nature and effect of different changes in policies and practices. Эти сценарии не дают возможности предвидеть развитие событий, но позволяют конструктивно изучить возможный характер и последствия различных изменений в политике и практике.
Больше примеров...
Прогнозированию (примеров 8)
Careful monitoring of moisture levels can also help predict increased risk of wildfires. Тщательный контроль за уровнями влажности также может способствовать прогнозированию повышения опасности возникновения разрушительных пожаров.
As a specialized agency of the United Nations system, it was responsible for international coordination in the fields of meteorology and hydrology to help predict, mitigate and prevent the negative impact which severe climate and weather-related events could have on development efforts. В качестве специализированного учреждения системы Организации Объединенных Наций она отвечает за международную координацию в области метеорологии и гидрологии, с тем чтобы содействовать прогнозированию, ослаблению негативных последствий, которые суровые климатические и погодные условия могут иметь для деятельности в области развития, и их предупреждению.
(b) Enhanced capacity of member countries to identify, assess, predict and respond to socio-economic and political issues and challenges posed by conflict and instability in the region Ь) Укрепление потенциала стран-членов по выявлению, анализу, прогнозированию и решению социально-экономических и политических вопросов и проблем, обусловленных конфликтами и нестабильностью в регионе
Dirks was the first graduate student in Niles Pierce's research group at the California Institute of Technology, where his dissertation work was on algorithms and computational tools to analyze nucleic acid thermodynamics and predict their structure. Диркс был первым выпускником исследовательской группы Найлса Пирса в Калифорнийском Технологическом институте, где защитил диссертацию, посвященную алгоритмам анализа термодинамики нуклеиновых кислот и прогнозированию их структуры.
The change order trend is evident enough, but the project team is not using it to help predict the future costs of changes. Тенденция обращения с просьбами о внесении изменений в положения контрактов является вполне очевидной, однако группа по проекту не использует этот фактор для содействия прогнозированию будущих расходов в результате внесения таких изменений.
Больше примеров...
Прогнозам (примеров 28)
On top of the millions pushed into poverty in 2008 and 2009, the World Bank's latest estimates predict that as many as 90 million more people could fall into extreme poverty in 2010 as a result of the combined and lingering effects of the crisis. По последним прогнозам Всемирного банка помимо миллионов человек, вытесненных в нищету в 2008 и 2009 годах, еще до 90 миллионов человек может впасть в крайнюю нищету в 2010 году в результате совокупных и затяжных последствий кризиса.
Forecasts predict that transport telematics systems will open up a market worth 80 billion DM in Europe up to the year 2010 and will give an important stimulus to the creation of industrial activity and jobs. Согласно прогнозам, рынок средств транспортной телематики в Европе до 2010 года оценивается в 80 млрд. немецких марок, что придаст мощный импульс развитию промышленности и созданию рабочих мест.
Weather forecasts predict a drier, harsher and more variable climate for the subregion in the coming decades, with greater water stress and susceptibility to extreme weather events. Согласно метеорологическим прогнозам, в предстоящие десятилетия в субрегионе будет наблюдаться более сухой, суровый и переменчивый климат при обострении проблемы нехватки воды и подверженности экстремальным метеорологическим явлениям.
Forecasts from the National Meteorological Agency predict similar flooding in at-risk areas during the current rainy season. По прогнозам национальной метеорологической службы, такие наводнения могут произойти в районах риска и в течение нынешнего сезона дождей.
Models predict that these increases in greenhouse gases will cause changes in climate locally, regionally, and globally, with potential adverse consequences to ecological and socio-economic systems. Согласно прогнозам, полученным в рамках соответствующих моделей, рост концентраций парниковых газов вызовет изменение климата на местном, региональном и глобальном уровнях и может иметь неблагоприятные последствия для экологических и социально-экономических систем.
Больше примеров...
Предугадывать (примеров 6)
Well, there is wisdom in mixing things up so the defense can't predict your every move. Если ничего не менять, то защита сможет предугадывать каждый твой следующий шаг.
I can predict certain behaviors by understanding how it operates, but I can't control it. Я могу предугадывать его поведение, основываясь на понимании его действий, но я его не контролирую.
If you can comprehend that web in its entirety, down to the movements of the smallest subatomic particles, then you can predict the course of events and alter them. Если ты можешь осознать целостность этой сети, вплоть до движения мельчайших субатомных частиц, ты можешь предугадывать ход событий и менять его.
Then she got me popcorn without butter, and kept shushing me, just because I can predict what people will say next in a movie. Вдобавок она взяла попкорн без масла и постоянно шикала на меня лишь потому, что я могу предугадывать слова героев.
However, the process of requesting and obtaining posts and recruiting suitable candidates was a protracted one, and the Secretariat could not predict what its peacekeeping needs would be at a given moment. В то же время процесс запрашивания и получения должностей и подбора соответствующих кандидатов является весьма длительным, и Секретариат не может заведомо предугадывать потребности в связи с миротворческой деятельностью в каждый конкретный момент.
Больше примеров...
Предположить (примеров 10)
But obviously what you couldn't predict was that it would trigger Lieutenant Lockford's PTSD. Но конечно, вы не могли предположить, что это станет спусковым крючком для ПТСР у лейтенанта Локфорда.
Therefore, prior to commencing operations on the ground in Nairobi, the task force could reasonably predict that it would be operating in an environment of increasing threats. Ввиду этого еще до начала своей деятельности непосредственно в Найроби Целевая группа могла с полным основанием предположить, что ей придется работать в атмосфере нарастающих угроз.
Overall one can predict that in the near future, the dissemination marketing strategy for gender statistics at Eurostat should be more balanced between the needs of policy-makers and researchers and the needs of the general public. В целом можно предположить, что в ближайшем будущем стратегия маркетинга и распространения гендерной статистики в Евростате будет отличаться большей сбалансированностью между потребностями директивных органов и исследователей и потребностями широкой общественности.
Who can predict this? Кто бы мог предположить такое?
Just because I can't predict his next move, doesn't mean I can't expect him to make one. Просто потому, что я не могу предугадать его следующий шаг, не означает, будто я не могу предположить, что он его предпримет.
Больше примеров...
Прогнозировании (примеров 11)
SEI work in engineering practices increases the ability of software engineers to analyze, predict, and control selected functional and non-functional properties of software systems. Работа SEI в методах инженерии расширяет возможности инженеров в анализе, прогнозировании и управлении выбранными функциональными и нефункциональными свойствами программных систем.
(c) To evaluate and predict the population's standard of living; с) при оценке и прогнозировании уровня жизни населения;
The results collected through MOPITT and other instruments will help scientists predict long-term effects of pollution, understand the increase of ozone in the lower atmosphere and guide the evaluation and application of shorter-term pollution controls. Результаты измерений, полученных с помощью MOPITT и другой аппаратуры, помогут ученым в прогнозировании долгосрочных последствий загрязнения, понимании механизма повышения уровня озона в нижних слоях атмосферы, а также в оценке и применении краткосрочных мер по борьбе с загрязнением.
The goal of GEWEX, as indicated in the report of SCAR, is to reproduce and predict variations of the global hydrological processes and water resources and their response to changes in the environment. Цель этого эксперимента, как указывается в докладе СКАР, заключается в воспроизводстве и прогнозировании изменений в глобальных гидрологических процессах и водных ресурсов, а также их реакции на изменения в окружающей среде.
Meteorology is not an exact science, and we cannot predict the precise extent and impact of environmental initiatives, though progress in weather forecasting might also reduce the damage caused by hurricanes. Метеорология - это не точная наука, и мы не можем предсказать точную степень и воздействие экологических инициатив, хотя прогресс в прогнозировании погоды тоже мог бы уменьшить вред, причиняемый ураганами
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 5)
Current methodologies generally predict wind resources with good accuracy, but this is not the case for all sites. Используемые в настоящее время методологии в целом обеспечивают довольно точное прогнозирование ресурсов энергии ветра, однако не для всех районов.
The main tasks of the Service are to implement State migration policy, regulate and predict migration processes and coordinate the activities of the relevant State bodies in this field. Основными задачами Службы являются осуществление государственной политики в сфере миграции, регулирование и прогнозирование миграционных процессов, координация деятельности соответствующих государственных органов в этой сфере.
The purpose of external evaluation: improving public education and implementation of Ukraine's constitutional rights to equal access to quality education, monitoring of compliance with the State Standard of secondary education and the analysis of the education system, predict its development. Цель внешнего независимого оценивания: обеспечение реализации конституционных прав граждан на равный доступ к качественному образованию, осуществления контроля за соблюдением Государственного стандарта базового и полного среднего образования и анализа состояния системы образования, прогнозирование её развития.
One of the tasks of the Programme was to create a State body to execute State policy on migration, develop a migration management system, regulate and predict migration flows and coordinate the activities of the relevant State bodies. Одной из задач Программы было создание соответствующего государственного органа, призванного осуществлять государственную политику в области миграции, развитие системы управления миграцией, урегулирование и прогнозирование миграционных процессов, координирование деятельности соответствующих государственных органов в данной области
The overall goal of GOOS is to detect and predict changes in the state of marine, and estuarine ecosystems and to improve predictions of global climate change and its effects on people and ecosystem goods and services. Общая цель ГСНО состоит в том, чтобы обнаруживать и предсказывать изменения в состоянии морских и эстуарийных экосистем и совершенствовать прогнозирование перемен в глобальном климате и их воздействия на человека, а также на товары и услуги, обеспечиваемые экосистемами.
Больше примеров...