Английский - русский
Перевод слова Predicament

Перевод predicament с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Затруднительное положение (примеров 36)
I got us into this predicament... No one believes that. Я ввёл нас в это затруднительное положение.
Katrina, Miss Jenny, even Captain Irving's predicament could be used to our advantage. Катрина, мисс Дженни, даже затруднительное положение капитана Ирвинга может сыграть нам на руку.
May I remind you it was your own rash actions that got us into this predicament? Дай-ка мне напомнить, это твои опрометчивые действия поставили нас в столь затруднительное положение.
That person has really gotten him... or herself... into quite a predicament. Этот человек действительно поставил себя (его или ее) в довольно затруднительное положение.
Expresses its concern that, since the departure of the Director in July 2001, and notwithstanding the severe predicament of the Institute, a new Director has not yet been appointed; З. выражает свою озабоченность в связи с тем, что после ухода Директора со своего поста в июле 2001 года и несмотря на крайне затруднительное положение Института новый Директор еще не назначен;
Больше примеров...
Затруднительном положении (примеров 27)
We are each in a predicament here. Каждый из нас здесь в затруднительном положении.
I nearly forgot that you're in a predicament. Я почти забыл, что вы в затруднительном положении.
I wonder if what she means is... when couples find themselves in this predicament, they put so much pressure on themselves. Может, она хотела сказать... когда пары оказываются в таком затруднительном положении, на них ложится такой груз.
Maybe if you spent a little less time hanging out and a little more time studying, you wouldn't be in this predicament. Может, если бы ты чуть меньше тусовался, а больше занимался, ты бы не оказался в затруднительном положении.
"38. John Lyson Chinula was in an even worse predicament. Джон Лисон Чинула находился в еще более затруднительном положении.
Больше примеров...
Затруднительного положения (примеров 25)
And I think that this is the metaphor of our predicament. И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения.
There can be only one explanation for the African predicament and for the reasons behind the many failed initiatives. Может быть только одно объяснение затруднительного положения Африки и причин провала этих многочисленных инициатив.
He can't get himself out of a predicament. Он не мог выбраться из затруднительного положения.
To address that predicament we call on the Security Council to assist the efforts of the Transitional Federal Government to stabilize the country by reviewing the merits of the arms embargo on Somalia and promptly lifting it. С целью найти выход из этого затруднительного положения мы обращаемся к Совету Безопасности с призывом помочь переходному федеральному правительству в его усилиях по стабилизации положения в стране путем пересмотра вопроса о целесообразности эмбарго на поставки оружия в Сомали и его скорейшей отмены.
The majority of the people at Chrey Thom, estimated at 2,500, still await relief from their predicament. Большинство населения Чрей Тхома, численность которого, по оценкам, составляет 2500 человек, все еще ожидает выхода из затруднительного положения, в котором оно оказалось.
Больше примеров...
Затруднение (примеров 9)
(Man) Certainly, you can understand our predicament. (Мужчина) Конечно, вы можете понять наше затруднение.
I'm here to investigate your odd... predicament. Я здесь, чтобы расследовать ваше странное затруднение.
Do you find it odd, your predicament? Вы не находите его странным, ваше затруднение?
I understand the predicament you're in. Я понимаю ваше затруднение.
It's not a predicament. Да это вовсе не затруднение!
Больше примеров...
Тяжелого положения (примеров 10)
There are, however, a few hopeful signs that the extent of Africa's predicament has begun to draw the critical attention it needs from the international community. Однако есть отрадные признаки того, что серьезность тяжелого положения Африки начала привлекать критическое внимание международного сообщества, в котором оно нуждается.
Special assistance to those countries to help them to catch up is the only answer to their predicament. Единственный выход из тяжелого положения, в котором находятся эти страны, это предоставление им особой поддержки, чтобы помочь им догнать другие страны.
Given these dire conditions, the response of the humanitarian agencies to alleviate their predicament has been encouraging, but it has not measured up to the required needs, since the flash appeal has achieved only about 52 per cent of its target. С учетом этих крайне неблагоприятных условий осуществляемые гуманитарными учреждениями меры по облегчению этого тяжелого положения вселяют оптимизм, но не отвечают уровню существующих потребностей, поскольку в ответ на срочный призыв добровольные обязательства были приняты лишь в отношении 52 процентов целевого показателя.
What we have already heard this morning from the President of the General Assembly and from the heads of State and delegations indicates that there has been a good assessment and analysis of the African predicament. В выступлениях Председателя Генеральной Ассамблеи и глав государств и делегаций, которые уже прозвучали сегодня в первой половине дня, даны всесторонняя оценка и анализ тяжелого положения Африки.
In a show of increasing concern about the predicament of Afghanistan and its people, the Security Council held two formal meetings on that subject on 9 April 1996. Демонстрируя свою усиливающуюся обеспокоенность по поводу тяжелого положения Афганистана и его народа, Совет Безопасности провел 9 апреля 1996 года два официальных заседания по этому вопросу.
Больше примеров...
Трудности (примеров 12)
The predicament of the international community with regard to this matter raises questions about its ability to tackle piracy. Трудности, с которыми в этой области сталкивается международное сообщество, вызывают вопросы о его способности справиться с пиратами.
General predicament of Brazilian children and adolescents Общие трудности, с которыми сталкиваются бразильские дети и подростки
Namibia is a small State, and we understand the predicament of small States. Намибия - малое государство, и мы понимаем трудности таких государств.
However, the economic and financial situation remains dire, calling for substantial support by the international community if Guinea-Bissau is to emerge from its present predicament, particularly the continuing budget deficits and the absence of State investment in public services and infrastructure. Вместе с тем экономическое и финансовое положение остается нестабильным, что диктует необходимость оказания международным сообществом значительной помощи Гвинее-Бисау для того, чтобы она смогла преодолеть существующие трудности, связанные особенно с сохраняющимся бюджетным дефицитом и тем, что государство не осуществляет инвестиции в сектор государственных услуг и инфраструктуру.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
Больше примеров...
Ситуацию (примеров 14)
How is she dealing with this predicament? Как она переживает всю эту ситуацию?
How did you get yourself in this predicament? Как ты вляпался в такую ситуацию?
Clearly you two lack the verbal skills required - to explain this predicament succinctly. Очёвидно, вам нё хватаёт образования, чтобы объяснить ситуацию в двух словах.
I won't deny the gravity of the predicament we find ourselves in. Не буду скрывать, мы попали в очень неприятную ситуацию.
Simon Jarrett, a fish out of water protagonist, finds himself at the facility under mysterious circumstances and is inadvertently forced into uncovering its past, while trying to make sense of his predicament and potential future. Саймон Джаретт, протагонист игры, обнаруживает, что мистическим образом оказался на данной станции, и начинает невольно раскрывать собственное прошлое, одновременно пытаясь осознать ситуацию, в которой он оказался, а также его потенциальное будущее.
Больше примеров...
Трудностей (примеров 10)
In my delegation's view, the convening of SSOD IV is the only viable alternative to our collective predicament. По мнению моей делегации, созыв ССПР IV является единственной реальной альтернативой в деле преодоления наших общих трудностей.
Insofar as governance gaps are at the root of the business and human rights predicament, effective responses must aim to reduce those gaps. Постольку поскольку пробелы в управлении являются коренной причиной трудностей в отношениях между бизнесом и правами человека, эффективные усилия должны быть направлены на устранение этих пробелов.
There was widespread concern that their predicament had worsened as a result of the ongoing global economic crisis and that the modest development gains attained in recent years had begun to unravel. Существует распространенная обеспокоенность в связи с тем, что нынешний экономический кризис привел к усугублению трудностей и сводит на нет скромные достижения последних лет.
One explanation for our development predicament and the many failed initiatives is the wide gap between rhetoric and concrete action on the ground. Одной из причин тех трудностей, с которыми мы сталкиваемся в процессе развития, и множества неудавшихся инициатив является огромный разрыв между заявлениями и конкретными действиями на местах.
Given the low rate of retention in the system and the difficulties being faced in filling the existing and growing vacancy rates in the system, it was time for the Commission to deal with this predicament constructively and with an open mind. Ввиду высокой текучести кадров в системе и трудностей, с которыми приходится сталкиваться при заполнении имеющихся вакансий, число которых растет, пришло время, чтобы Комиссия приступила к конструктивному и непредвзятому рассмотрению данной проблемы.
Больше примеров...
Сложного положения (примеров 6)
We must find the political will to help LDCs emerge from their severe predicament. Мы должны проявить политическую волю и помочь НРС выйти из сложного положения.
Yet it is precisely innovative thinking that is needed to solve the predicament in which many indigenous peoples find themselves at present. Ведь именно новаторская концепция необходима для урегулирования того сложного положения, в котором находятся в настоящее время многие коренные народы.
Sadly, national initiatives alone cannot solve the problem; hence the need for enhanced international cooperation in dealing with the predicament of children in armed conflict situations. К сожалению, одни только национальные инициативы не могут разрешить эту проблему; отсюда вытекает необходимость развития международного сотрудничества в деле урегулирования того сложного положения, в котором оказываются дети в вооруженных конфликтах.
An international conference devoted to this specific subject seems to be warranted by the continuing predicament. Представляется, что сохранение столь сложного положения свидетельствует о необходимости созыва международной конференции для рассмотрения этого конкретного вопроса.
But the peoples of our small planet share at least one common view about their predicament: they want their governments to do more to protect their environment. Однако у народов нашей маленькой планеты есть по меньшей мере одно общее мнение по поводу того сложного положения, в котором они оказались: они хотят, чтобы их правительства делали больше для защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Трудной ситуации (примеров 2)
Many other families are in similar predicament with their ancestral lands on Guam. Многие семьи находятся в подобной трудной ситуации, в том что касается земли предков на Гуаме.
The leaders of the country, in particular, are called upon to recognize the burden of responsibility on their shoulders and to leave no stone unturned in the quest to extricate Zimbabwe from its present predicament. Руководители страны, в частности, призваны выполнить возложенную на них ответственность и сделать все от них зависящее для того, чтобы вызволить Зимбабве из этой трудной ситуации.
Больше примеров...
Тяжелом положении (примеров 4)
Trapped in this predicament, some junior staff members have opted to resign. Оказавшись в таком тяжелом положении, некоторые младшие сотрудники предпочли уволиться.
Also, refugees and displaced persons still face a desperate predicament, as the slow pace of the returns process is hindering the achievement of the related standard. Кроме того, беженцы и перемещенные лица все еще находятся в крайне тяжелом положении, а медленные темпы процесса возвращения людей затрудняют осуществление соответствующего стандарта.
Equally, they recognized that the Liberian people were in a dire predicament and that their well-being had to be a significant consideration in the international community's approach. Они также признали, что либерийский народ находится в крайне тяжелом положении и международное сообщество в своем подходе к этой проблеме должно уделять значительное внимание обеспечению его благополучия.
Repeated experience in the 1990s has shown the need to move away from the frequent assumption that such children are somehow to blame for their predicament. Опыт 90-х годов неоднократно подтверждал необходимость отхода от широко распространенного мнения о том, что эти дети тем или иным образом сами виноваты в том, что оказались в тяжелом положении.
Больше примеров...
Трудном положении (примеров 6)
Least developed countries like Nepal are faced with a special predicament in their development efforts. Наименее развитые страны, такие как Непал, оказываются в особо трудном положении в своих усилиях в области развития.
I find myself in an impossible predicament. Я в невозможно трудном положении.
This is a predicament that we and other developing countries share and empathize with. Индия и другие развивающиеся стран находятся в таком же трудном положении и прекрасно представляют себе проблемы, с которыми сталкиваются страны Африки.
This is a predicament that we and other developing countries share and empathize with. India has always attached the highest priority to its cooperation with Africa. Индия и другие развивающиеся стран находятся в таком же трудном положении и прекрасно представляют себе проблемы, с которыми сталкиваются страны Африки. Индия всегда придавала первостепенное значение сотрудничеству с Африкой.
Thus, we now find ourselves in a predicament which has no parallel. Таким образом, мы сейчас оказываемся в беспрецедентно трудном положении.
Больше примеров...