| Please tell me this is a prank, Dewey. | Пожалуйста, скажи, что это розыгрыш! |
| What, they didn't tell you it was a prank? | Что, они не сказали, что это был розыгрыш? |
| It was just a prank he and his friends pulled. | Это был розыгрыш, который проделали он и его друзья. |
| It's a prank, a scam. | Это розыгрыш, афера. |
| Is this some vicious prank? | Это какой-то злой розыгрыш? |
| I hope not having lunch today was worth that prank. | Надеюсь, эта шутка стоила того, чтобы лишиться завтрака. |
| But it was also said it was just a prank. | Но говорили, что это была просто шутка. |
| That's not a good prank. | Это не очень хорошая шутка. |
| What if it wasn't a prank? | А если это не шутка? |
| It's not a prank, Spock. | Это не шутка, Спок! |
| When you're 15, it's a prank call. | Когда тебе 15, то Такой звонок - шалость. |
| It seemed like it was more than a simple prank. | Похоже, это не просто шалость. |
| a childish prank a mess in the kitchen or things missing in the house. | детская шалость Беспорядок на кухне или вещи, отсутствующие в доме. |
| A practical joke or prank differs from a spoken one in that the major component of the humour is physical rather than verbal (for example placing salt in the sugar bowl). | Розыгрыш или шалость отличается от разговорной шутки тем, что основным её компонентом является юмор физический, а не словесный (например, положить соль в сахарницу). |
| The rocket was just a prank. | Космический корабль это ещё цветочки,... можно сказать - шалость. |
| Look, the guy said he was a fraternity brother playing a prank. | Послушайте, парень сказал, что он приятель из братства и хочет разыграть его. |
| When I got your call last night, I thought someone in my office was playing a prank on me. | Когда вы вчера мне позвонили, я думала, что-то из коллег решил разыграть меня. |
| You want to play a prank on somebody, ask the master, you know? | Если ты хочешь разыграть кого-нибудь, обращайся к мастеру. |
| the hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him. | самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его. |
| I think we could prank the office before they prank you. | Думаю, мы могли бы разыграть офис прежде чем они разыграют вас. |
| My prank was immature and ill-timed. | моя выходка была глупой и несвоевременной. |
| This Green Hornet thing is just a prank. | Зелёный Шершень - хулиганская выходка. |
| It was a harmless prank. SUE: | Это была безобидная выходка. |
| It's an adolescent prank and you're turning it into some great crisis. | Это всего лишь подростковая выходка, а ты ведешь себя так, будто это кровавый кризис. |
| The Prank is what the crews do to show they're competing for The Streets. It's a public declaration saying that you're bringing it. | Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах". |
| A signature prank, if you will. | Фирменный прикол, смею так сказать. |
| Look, I think you might be overreacting a little to this prank, and I should know. | Слушай, думаю, ты остро реагируешь на этот прикол. А я в этом понимаю. |
| Although if that wasn't a prank, and the Border Patrol did shoot him - | Хотя... если это был не прикол и Пограничный Патруль действительно его ранил... |
| Nice prank, Simpson. | Отличный прикол, Симпсон. |
| My best prank yet. | Мой самый клевый прикол. |
| This is a pretty epic prank. | Вот это, я понимаю, пранк. |
| Was that a prank in reverse? | Это что, был пранк наоборот? |
| If Theo hadn't stolen them from that circuit party, our senior prank would be senior rank! | Если бы Тео не спер их с одного тусича, то наш выпускной пранк был бы обосранком. |
| The "dram-o-rama" had cast a pall over the best senior prank in PHHS history. | Драма-Рама серьёзно портит лучший пранк в истории нашей школы. |
| Now let's prank the Master Prank Caller. Okay, here I go. | Теперь устроим пранк Мастеру Телефонных Пранков! вперед! |
| You created empirical proof that I didn't prank you, | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. |
| Selling me on the notion that you didn't prank me. | и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
| That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? | Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно? |
| Now you tell your friend to prank someone else, 'cause my people have better things to do with their time than to sit and listen to someone joke about suicide. | Передай-ка своему другу, чтобы разыгрывал кого-то другого, потому что мои люди найдут лучшее применение времени, вместо того, чтобы сидеть и слушать, как кто-то шутит о самоубийстве. |
| And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. | И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его. |
| We think it's some sort of a prank, sheriff. | Мы думаем, это чья-то проделка, шериф. |
| So it's a prank you're looking for, is it? | Значит, вам нужна проделка да? |
| We're dealing with a dangerous lunatic here... who seems to be getting help from this Prank. | Мы здесь имеем дело с опасным лунатиком... которому, кажется, помогает эта Прэнк. |
| Though we are sworn enemies, Prank, the Flash fears and respects my power. | Хоть мы и заклятые враги, Прэнк, Молния боится и уважает мою силу. |
| Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. | Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой. |
| And then, my dearest, sweetest Prank... we can really get down and celebrate our long-delayed... but eagerly awaited honeymoon. | И тогда, моя самая дорогая, самая сладкая Прэнк... мы действительно сможем остановиться и отпраздновать наш долго откладываемый... но горячо ожидаемый медовый месяц. |
| I thought Megan was Prank. | Я думал, что Меган была Прэнк. |