Английский - русский
Перевод слова Prank

Перевод prank с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Розыгрыш (примеров 138)
Why would anybody think that was a prank? С чего люди подумали, что это был розыгрыш?
I guess I could stand to loosen up a little, but I don't know how to pull a prank. Наверное, мне было бы неплохо немного расслабиться, но я не знаю, как организовать розыгрыш.
Well, if it's a credible threat, sure, but this was more of a prank than a legitimate attempt. Если бы это было реальной угрозой, то конечно, но это больше похоже на розыгрыш, чем на настоящее покушение.
You know I'm digging the new whimsical Eric, but don't you think you could find a prank that isn't highly offensive to women? Я знаю что открываю нового причудливого Эрика, но может лучше найти розыгрыш, который не будет оскорбительным для женщин?
I promise you it's not, but I do stand by that prank. Обещаю, это не то, но розыгрыш, что надо.
Больше примеров...
Шутка (примеров 110)
Seems like it was some Mischief Night prank. Кажется, это была чья-то шутка в Ночь Беспорядков.
Luciano, this is your best prank ever! Лучано, это лучшая шутка, что ты отмочил!
Fine, I'll go over there, but this better not be a prank, like when you told me Bette Midler was at table three and really wanted to meet me. Отлично, я подойду к нему. Надеюсь, это не шутка, как когда ты сказала мне, что Бетт Мидлер сидит за З-м столиком и очень хочет со мной познакомиться.
Now, most of you have figured out that this was a prank, and actually a very, very good one. Большинство из вас сообразили, что это была шутка, и на самом деле очень, очень хорошая шутка.
It's obviously some sort of prank. Это точно какая-то шутка.
Больше примеров...
Шалость (примеров 23)
It was supposed to be a harmless little prank. Это должна была быть милая шалость.
This isn't some grade school sleepover prank. Это не какая-то шалость со школьной ночёвкой.
These heads... you think it's just some innocent prank? Эти головы... думаешь, это какая-то невинная шалость?
So this is what - a prank that went wrong? Так это шалость, которая вышла из-под контроля?
It was just a prank. Это была просто шалость.
Больше примеров...
Разыграть (примеров 20)
The twins must have tried to prank me. Наверное, близнецы пытались меня разыграть.
I asked Tom and Pete to come early so we could play a prank on Jim at lunch. Я попросила Тома и Пита прийти пораньше, чтобы вместе придумать, как за обедом разыграть Джима.
the hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him. самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его.
The bone's the very thing, methinks, to prank my sister and the dink. А эта кость мне поможет понять, как сестру и ботана разыграть!
Which, by the way, is a great idea For a prank, if you're looking to prank her. Кстати, классная идея для прикола, если хотите её разыграть.
Больше примеров...
Выходка (примеров 18)
So is this a prank Or a serious death threat? Так это выходка или серьезная угроза для жизни?
It was a harmless prank. Это была безобидная выходка.
It was a harmless prank. SUE: Это была безобидная выходка.
That was a very childish prank. Это была глупая детская выходка.
The police think it was a prank pulled by a hacker who got into the satellite. Органы внутренних дел считают, что эта выходка - дело рук хакера, проникшего в спутник.
Больше примеров...
Прикол (примеров 26)
A prank that changed Skinner from cool to tool. Прикол, который сделал из Скиннера крутого, Скиннер тупого.
A signature prank, if you will. Фирменный прикол, смею так сказать.
Okay, slow down, what prank? Так, с этого места по-подробнее, в чем прикол?
Although if that wasn't a prank, and the Border Patrol did shoot him - Хотя... если это был не прикол и Пограничный Патруль действительно его ранил...
I thought a prank war would bring the brothers together and show them how much I mean to them. Я думал этот прикол сплотит братство, и покажет, как много я для них значу.
Больше примеров...
Пранк (примеров 10)
This is a pretty epic prank. Вот это, я понимаю, пранк.
Was that a prank in reverse? Это что, был пранк наоборот?
If Theo hadn't stolen them from that circuit party, our senior prank would be senior rank! Если бы Тео не спер их с одного тусича, то наш выпускной пранк был бы обосранком.
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества?
I got busted and ruined the senior prank at the same time. Я попалась и испортила выпускной пранк.
Больше примеров...
Разыгрывал (примеров 7)
You created empirical proof that I didn't prank you, Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал.
Selling me on the notion that you didn't prank me. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно?
Now you tell your friend to prank someone else, 'cause my people have better things to do with their time than to sit and listen to someone joke about suicide. Передай-ка своему другу, чтобы разыгрывал кого-то другого, потому что мои люди найдут лучшее применение времени, вместо того, чтобы сидеть и слушать, как кто-то шутит о самоубийстве.
And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его.
Больше примеров...
Проделка (примеров 2)
We think it's some sort of a prank, sheriff. Мы думаем, это чья-то проделка, шериф.
So it's a prank you're looking for, is it? Значит, вам нужна проделка да?
Больше примеров...
Прэнк (примеров 9)
I am not Prank, and this is not some Saturday morning cartoon. Я не Прэнк, и это не какой-то субботний утренний мультик.
She was kidnapped... and forced to wear the costume of the Trickster's fantasy sidekick, Prank. Она была похищена... и была вынуждена носить костюм воображаемой подружки Трикстера, Прэнк.
Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой.
And then, my dearest, sweetest Prank... we can really get down and celebrate our long-delayed... but eagerly awaited honeymoon. И тогда, моя самая дорогая, самая сладкая Прэнк... мы действительно сможем остановиться и отпраздновать наш долго откладываемый... но горячо ожидаемый медовый месяц.
Everything the Trickster and this Prank nut have used comes from Clarx Toys. Все, что использовали Трикстер и эта сумасшедшая Прэнк, произведено компанией "Игрушки Кларкса".
Больше примеров...