I thought this was a prank call. | Когда вы позвонили, я думала, это розыгрыш. |
Well, in that case, Everything I just told you was just a funny prank. | В таком случае, все, что я сейчас сказал - просто милый розыгрыш. |
This is a prank call! | Да это розыгрыш такой! |
It's not a prank, Spock. | Это не розыгрыш, Спок. |
(Laughs) Rainbow: Again, not a prank. | Повторяю, это не розыгрыш. |
When the President called to offer me the job, I was convinced it was a prank. | Когда Президент позвонил, чтобы предложить мне пост, я был уверен, что это шутка. |
It's like a schoolgirl prank that's all | Навёрноё, это какая-то школьная шутка. |
No, why, why would you think it was a prank? | Нет, почему - почему вы думали, что это шутка? |
Okay, clearly, it's a prank. | Я понял, это шутка. |
His debut was in Vladimir Menshov's The Prank in 1977. | Его дебют был в фильме Владимира Меньшова «Шутка» в 1977. |
Look, this was a prank that went wrong. | Смотри, это была шалость, которая пошла не так. |
It seemed like it was more than a simple prank. | Похоже, это не просто шалость. |
He practically invented the prank phone call. | Он практически изобрел шалость с телефонным звонком. |
He said, "You might think this is some sort of a gag or prank by a college student, but thousands, including myself, see it as a political and religious milestone for all atheists everywhere." | Он сказал: «можно подумать, что это - какая-то шалость студента колледжа, но тысячи людей, включая меня, рассматривают это как важное политическое и религиозное событие для атеистов во всём мире». |
It was just a prank. | Это была просто шалость. |
Look, the guy said he was a fraternity brother playing a prank. | Послушайте, парень сказал, что он приятель из братства и хочет разыграть его. |
It's easy to prank Ian because he's so sure of himself. | Яна разыграть так легко, потому что он так уверен в себе. |
So all I have to do is prank him in front of her, and she'll remember how magical pranking is and get back in the game. | Поэтому мне надо разыграть его у нее на глазах, и она вспомнит всё волшебство розыгрышей и вернется в игру. |
the hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him. | самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его. |
I had to prank Schmidt. | Я хотел разыграть Шмидта. |
Best-case scenario, it's a teenage prank gone wrong... misdemeanor, attempted extortion, which is community service and a fine. | В лучшем случае, это далеко зашедшая подростковая выходка попытка вымогательства, которое наказывается общественными работами и штрафом. |
This Green Hornet thing is just a prank. | Зелёный Шершень - хулиганская выходка. |
It was a harmless prank. | Это была безобидная выходка. |
This wasn't some teenage prank? | Это не подростковая выходка? |
The Prank is what the crews do to show they're competing for The Streets. It's a public declaration saying that you're bringing it. | Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах". |
I still think this is a prank. | Я думаю, что это прикол. |
Okay, slow down, what prank? | Так, с этого места по-подробнее, в чем прикол? |
The ring was just a prank. | Кольцо - лишь прикол. |
You're trying to get back at me for that prank, right? | Решили отыграться за мой прикол, да? |
You made the prank. | Без тебя прикол бы не удался. |
Was that a prank in reverse? | Это что, был пранк наоборот? |
If Theo hadn't stolen them from that circuit party, our senior prank would be senior rank! | Если бы Тео не спер их с одного тусича, то наш выпускной пранк был бы обосранком. |
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? | Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества? |
It's not his prank. | Это не его пранк. |
The "dram-o-rama" had cast a pall over the best senior prank in PHHS history. | Драма-Рама серьёзно портит лучший пранк в истории нашей школы. |
You created empirical proof that I didn't prank you, | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. |
That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? | Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно? |
Now you tell your friend to prank someone else, 'cause my people have better things to do with their time than to sit and listen to someone joke about suicide. | Передай-ка своему другу, чтобы разыгрывал кого-то другого, потому что мои люди найдут лучшее применение времени, вместо того, чтобы сидеть и слушать, как кто-то шутит о самоубийстве. |
You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. | И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его. |
We think it's some sort of a prank, sheriff. | Мы думаем, это чья-то проделка, шериф. |
So it's a prank you're looking for, is it? | Значит, вам нужна проделка да? |
Though we are sworn enemies, Prank, the Flash fears and respects my power. | Хоть мы и заклятые враги, Прэнк, Молния боится и уважает мою силу. |
Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. | Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой. |
Aren't you glad to see your little sidekick, Prank? | Ты рад видеть свою маленькую подругу, Прэнк? |
And then, my dearest, sweetest Prank... we can really get down and celebrate our long-delayed... but eagerly awaited honeymoon. | И тогда, моя самая дорогая, самая сладкая Прэнк... мы действительно сможем остановиться и отпраздновать наш долго откладываемый... но горячо ожидаемый медовый месяц. |
I thought Megan was Prank. | Я думал, что Меган была Прэнк. |