| Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. | В последнее время на глобализацию щедро сыпется как хвала, так и критика. |
| His praise be ever on my lips. | Хвала ему будет всегда на устах моих. |
| This is only the smallest praise of his dignity, honor and Immortal Glory. | Это лишь самая маленькая хвала его достоинства, чести и Бессмертной Славы. |
| No, praise and bless him. | Нет, хвала и благославение ему. |
| Flatter, praise, insult, abuse, accuse. | Лесть, хвала, оскорбление, обвинение. |
| Hosanna! All praise to thee, now and always! | Хвала тебе, отныне и вовеки веков! |
| let him cry praise and glory on his head. | Воскликнет тот: «Хвала ему, хвала!» |
| Praise be to you, who gave us the earth. | Хвала тебе, давший нам землю. |
| Praise to the Holy Son, whose word brought us life. | Хвала Сыну, чье слово животворяще. |
| Praise the Lord, there's a brother with faith. | Хвала Господу, нашелся брат, который верит. |
| Praise to the Holy Ghost, who united us in the repast of love. | Хвала Духу Святому, зовущему нас на святую трапезу любви. |
| Praise the Lord, Who took me under His wing. | Хвала Господу, что взял меня под своё крыло. |
| 'Praise be to our leader and the party workers.' | Хвала нашему лидеру и труженикам партии. |
| Praise the great goddess, you are returned. | Хвала великой богине, вы вернулись! |
| In your book, In Praise of Normal, when you speak of love, you speak of a woman named 'A.Z.' | В своей книге "Хвала Норме", когда вы говорите о любви, Вы говорите от женщина по имени "А.Я." |
| On 16th January session of writing clinic "Wonderful book, praise to its author" is planned. | На 16 января запланировано заседание литературного кружка "Прекрасная книга, хвала тому, кто ее написал". |
| But look how far the substance of my praise does wrong this shadow in underpraising it, so far this shadow doth limp behind the substance. | Но насколько моя хвала на эту тень клевещет, не в силах оценить ее, настолько ж хромает тень за сущностью вослед. |
| Thy goodness faileth never Good Shepherd, may I sing thy praise | Ты милостив ко мне, мой Пастырь, мой Пастырь, Тебе слава, хвала |
| Praise the dark lord, that's great news. | Хвала Сатане. Отличная новость. |
| Praise be... to the Eternal Western Paradise. | Хвала... предвечному Западному Раю. |
| Praise Mary the Blessed Vergin Mother! | Хвала Марии, пресвятой матери! |
| Praise the mutilated world? | Хвала изувеченному миру...? |
| Praise his unholy name. | Хвала его нечестивому имени. |
| Praise all... parents. | Хвала... всем отцам! |
| (laughing) Praise Heaven, Satan has bitten you. | Хвала небесам, Чертенок тебя укусил! |