Praise be to this sacred city, Kashi,... which by its radiant rays of Knowledge |
Хвала этому священному городу Каши... который своими сияющими лучами знания |
O now, who will behold the royal captain of this ruined band walking from watch to watch, from tent to tent, let him cry, "Praise and glory on his head." |
Но кто увидит Вождя высокого отрядов жалких, Палатки обходящего и стражу, Воскликнет тот: "Хвала ему, хвала!" |
Praise to thee, O Lord with |
Хвала тебе, Господи1 с |
Praise to love and worship, praise to justice and freedom, praise to true humanity, the complete human, the true companion of humankind. |
Хвала любви и молитвам, хвала справедливости и свободе, хвала истинной человечности, завершенной человеческой личности, истинному человеческому братству! |
He wants you to go on News 24 and do a bit of "praise him, praise him" |
Он хочет, чтобы вы пошли в Новости 24 и немного "хвала ему хвала ему" |
Praise for what you will become. |
Хвала Тому, кем ты станешь! |
Let us praise the name of the Lord. |
Мы хозяева, хвала Господу. |
Praise His name forever. |
Честь ему и хвала! |
Praise be... Praise be... |
О, хвала богам... |
Hail Satan! Praise him! - Praise Satan. |
Слава Дьяволу! Хвала ему! |