Английский - русский
Перевод слова Pollution

Перевод pollution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 1969)
Moreover, even where they exist, protected areas can be poorly managed and face continued assault from pollution and climate change, irresponsible tourism, infrastructure development and increasing demands for resources. Более того, даже там, где охраняемые районы существуют, управление ими плохо поставлено и они испытывают постоянный нажим таких факторов, как загрязнение и изменение климата, безответственный туризм, развитие инфраструктуры и растущий спрос на ресурсы.
Nevertheless, it is clear that climate change will add to the current strong stresses on Europe's mountain regions, which are already threatened by pollution and population pressures. Тем не менее ясно, что изменение климата усугубит нынешнюю серьезную стрессовую ситуацию в горных районах Европы, которым уже угрожают нарастающее загрязнение и деятельность населения.
Finland reported that, as a way to reduce impacts of discharges of untreated wastewater, the pollution arising from occasional discharges is accounted for in each treatment plant's environmental permit. Финляндия сообщила, что в качестве одного из путей уменьшения сбросов необработанных сточных вод в экологическом разрешении каждого из водоочистных предприятий отражается загрязнение, причиной которого стали случайные сбросы.
It makes much more sense to tax things that are bad, like pollution, than things that are good, like savings and work. Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Ensure that the pollution charge system is designed in such a manner that charges only apply for emissions that can be measured at reasonable costs, and focus on increasing the charges for these emissions. Обеспечение разработки системы платежей за загрязнение таким образом, чтобы платежи взимались лишь за выбросы, которые могут быть измерены при разумных издержках, с уделением основного внимания увеличению ставок платежей за эти выбросы.
Больше примеров...
Среды (примеров 2708)
Calls upon States to implement its resolution 51/189 of 16 December 1996 and to strengthen the implementation of existing international and regional agreements on marine pollution; призывает государства осуществлять ее резолюцию 51/189 от 16 декабря 1996 года и укреплять осуществление существующих международных и региональных договоренностей, касающихся загрязнения морской среды;
Central and local government authorities which compile reports on the state of the environment shall input information into the electronic data bank open to the public and take steps to improve the pollution inventories and registers. Государственные органы и органы местного самоуправления, которые составляют отчеты о состоянии окружающей среды, вводят информацию в электронный информационный банк, открытый для общественности, проводят меры по усовершенствованию кадастров и регистров загрязнения.
The master, officers and crew must be fully conversant with and required to observe the applicable international regulations concerning the safety of life at sea, the prevention of collisions, the prevention, reduction and control of marine pollution, and the maintenance of radio communications. Капитан, офицеры и экипаж должны быть полностью ознакомлены с применимыми международными правилами по вопросам охраны человеческой жизни на море, предупреждения столкновений, предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды и поддержания связи по радио и должны быть обязаны соблюдать такие правила.
Additionally, due to production-deregulation, environmental destruction is perpetual as a country's resources are often exploited by the indifferent corporations while outputting large amounts of deliberate pollution. Кроме того, в связи с нерегулируемым производством, разрушение окружающей среды становится постоянным, так как часто ресурсы страны эксплуатируются безразличными к среде корпорациями, умышленно получающими на выходе масштабное загрязнение.
Policy guided by the Polluter Pays Principle deals mainly with the results of environmental mismanagement - pollution - and its treatment once it has occurred. Политика, в основе которой лежит принцип материальной ответственности виновника загрязнения, имеет дело главным образом с результатами нерационального использования окружающей среды - загрязнения - и решением связанных с ним проблем после того, как оно уже произошло.
Больше примеров...
Загрязнителей (примеров 232)
Integrated pollution licensing will come into operation for the energy sector by the end of the decade. К концу нынешнего десятилетия будет введена в действие комплексная система выдачи лицензий на выбросы загрязнителей в энергетическом секторе.
The Protocol sets emission ceilings for 2010 for the four pollutants, the ceilings being negotiated on the basis of scientific assessments of pollution effects and abatement options. В Протоколе устанавливаются потолочные значения выбросов на 2010 год в отношении четырех загрязнителей, при этом переговоры по потолочным значениям велись на основе использования научных оценок воздействия загрязнения и альтернативных вариантов борьбы с ним.
Pollutant release and transfer registers are effective tools for reducing pollution, promoting corporate accountability and enabling the public to know about immediate sources of pollution in their neighbourhood. Регистры выбросов и переноса загрязнителей являются эффективными средствами сокращения загрязнения, поощрения корпоративной ответственности и предоставления общественности возможностей для получения информации о ближайших источниках загрязнения.
The Panel emphasized that countries should be encouraged to cooperate in activities related to the impact of airborne pollution on forest health and in disseminating and providing access to information and data to the general public, managers and policy makers. Группа подчеркнула, что следует поощрять страны к сотрудничеству в областях деятельности, связанных с воздействием переносимых по воздуху загрязнителей на леса, а также в распространении информации и данных и в предоставлении к ним доступа широкой общественности, руководителям предприятий и лицам, ответственным за проведение политики.
In the EU plans are moving forward to set up a similar system, the European pollutant emission register, which should give Internet-based information about pollution from certain facilities. В ЕС разрабатываются планы создания подобной системы - Европейского регистра выбросов загрязнителей, - в рамках которой через Интернет должна предоставляться информация о загрязнении, производимом некоторыми предприятиями.
Больше примеров...
Загрязняющих веществ (примеров 114)
In 2003, the emission registration system provided data for the submission of the first report in accordance with European Commission Decision on the implementation of a European Pollutant Emission Register under the Integrated Pollution Prevention and Control Directive. В 2003 году благодаря системе регистрации выбросов были получены данные, необходимые для представления первого доклада во исполнение решения Европейской комиссии о создании Европейского регистра выбросов загрязняющих веществ согласно Директиве о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения.
ITS make use of ICTs to transport infrastructure and vehicles to reduce transportation times, transport-generated pollution and fuel consumption. В рамках СТС ИКТ находят применение в транспортной инфраструктуре и на транспортных средствах, позволяя сократить время перевозки, выбросы загрязняющих веществ и потребление топлива.
The water body pollution index is calculated as the arithmetic mean of the magnitudes of the shares in maximum permissible concentrations recorded by six hydrochemical indicators - dissolved oxygen content and biological oxygen demand, plus the four pollutants which display the highest concentrations vis-à-vis the norm. Индекс загрязнения водоемов рассчитывается как среднеарифметическое из величин в долях ПДК шести гидрохимических показателей - содержания растворенного кислорода, биологической потребности в кислороде и четырех загрязняющих веществ, имеющих самые высокие концентрации по отношению к норме.
The concentration of transport-related air pollutants is monitored in large cities, but the methods of monitoring currently applied cannot assess the respirable fraction of pollution most important for health - PM10 and PM2.5. В крупных городах концентрация загрязняющих веществ, поступающих в воздух с транспортными выбросами, отслеживается, однако использующиеся в настоящее время методы контроля не позволяют оценить содержание наиболее важных для здоровья вдыхаемых взвешенных фракций - ТЧ10 и ТЧ2,5.
As a result, although there has been a general decline in transport emissions in the countries in transition, there has, over the past three or four years, been a substantial increase in traffic pollution in densely populated areas, especially in large towns. Как следствие указанных выше процессов в этих странах переходного периода, несмотря на общее снижение выбросов транспортом загрязняющих веществ, за последние три-четыре года наблюдается существенное увеличение транспортных загрязнений в густонаселенных регионах (в первую очередь в крупных городах).
Больше примеров...
Загрязненность (примеров 14)
The Agency's innovations in agricultural technology and wastewater treatment in Africa were improving food security and reducing water pollution. Агентство применяет инновационные технологии в области земледелия и водопользования, которые повысили продовольственную безопасность и снизили загрязненность воды в различных странах Африки.
Opportunities to invest in environmental protection and promotion have declined, resulting in a bad quality and pollution of water, air and soil. Уменьшились возможности инвестирования средств в охрану и оздоровление окружающей среды, следствием чего стали плохое качество и загрязненность воды, воздуха и почвы.
In general, there is a moderate pollution in the upper and middle section of the Prut River; the lower part is substantially polluted. В целом в верхнем и среднем течении реки Прут загрязненность является умеренной, а в нижнем - существенной.
As the water pollution index indicates, pollution has been decreasing since 2001, and water quality has been upgraded from class 5 (very polluted) to class 3 (moderately polluted), supported by a slight decrease in concentrations of individual water-quality determinands. Как свидетельствует индекс загрязненности воды, начиная с 2001 года степень загрязненность уменьшается и качество воды повысилось с класса 5 (высокая загрязненность) до класса 3 (умеренная загрязненность), что сопровождается небольшим снижением концентраций отдельных компонентов, влияющих на качество воды.
(Richie) I wanted you to sort of feel the slickness, like, the pollution. Я хотел, чтобы чувствовалась жирность, загрязненность как бы.
Больше примеров...
Засорения (примеров 26)
A major issue which the Scientific and Technical Subcommittee had to date only addressed tangentially was the elaboration of recommendations to avert the industrial pollution of outer space. Одним из крупных вопросов, к решению которого Научно-технический комитет пока еще только приступает, является выработка рекомендаций по предотвращению техногенного засорения космического пространства.
In the Russian Federation the main priorities set for work aimed at mitigation of the technogenic pollution of circumterrestrial space are as follows: В Российской Федерации приоритетными направлениями работ по обеспечению снижения техногенного засорения околоземного космического пространства являются:
It is the view of Russian specialists that international cooperation efforts should focus on the following main approaches to tackling technogenic pollution: По мнению российских ученых, в рамках международного сотрудничества целесообразно проведение работ по следующим основным направлениям решения проблем техногенного засорения:
(e) The development and implementation of technical standards to define general requirements for mitigating orbital pollution caused by the exploitation of space technology. е) разработка и введение в действие нормативно - технической документации, определяющей общие требования по ограничению засорения космического пространства при эксплуатации космической техники.
Areas of further analysis and matching of the models have been identified, which will assist in reducing the existing discrepancies and achieving greater precision in the calculation of technogenic space pollution: Выявлены направления дальнейшего анализа и согласования моделей, что будет способствовать уменьшению имеющихся отличий и повышению точности расчетов техногенного засорения околоземного космического пространства:
Больше примеров...
Заражения (примеров 32)
Mina searches the island, and discovers an external source of pollution. Мина исследует остров и обнаруживает источник заражения.
They were exposed to High levels of pollution. У них был высокий уровень заражения.
The Government has started discussions to adjust legislation in order to protect groundwater resources, prevent pollution and contamination, as well as to establish clear requirements for the maintenance of water quality. Правительство начало обсуждение вопросов, связанных с корректировкой положений законодательства в целях обеспечения защиты грунтовых вод, профилактики загрязнения и заражения, а также введения четких требований в отношении поддержания качества воды32.
The Committee reiterates its concern about environmental health problems of children arising from the pollution and contamination of the environment, including inadequate practices in handling hazardous waste, such as household solid waste, industrial and health care waste. Комитет напоминает о своей обеспокоенности по поводу здоровья подростков в связи с экологическими проблемами, возникающими в результате загрязнения и заражения окружающей среды, включая неадекватные методы удаления опасных отходов, таких, как твердые бытовые отходы, промышленные отходы и медицинские отходы.
Contribute to the fight to preserve the earth and the natural environment and prevent air and water pollution with a view to contributing to the eradication of abject poverty, which is the result of the unequal, unfair and unregulated development of the world economy; участвовать в борьбе за сохранение планеты и ее природной среды и против заражения атмосферы и водных источников, добиваясь активизации усилий по искоренению абсолютной нищеты, обусловливаемой неравномерным, несправедливым и анархичным развитием мировой экономики;
Больше примеров...
Вод (примеров 721)
Web databases such as those developed to track urban ground water pollution will only be effective, useful and sustainable if they are maintained and updated. Базы данных на основе Интернета, такие, например, как базы данных, созданные для контроля за уровнем загрязнения почвенных вод в городах, могут быть эффективными, полезными и жизнеспособными лишь при условии их надлежащего обслуживания и регулярного обновления.
Clearly, such "applicable" international conventions and regulations encompass primarily those instruments, which deal with fresh water pollution from point and diffuse sources, including both basin-wide treaties and activity or substance-specific agreements. Очевидно, что такие «применимые» международные конвенции и правила включают, в первую очередь, те инструменты, которые касаются загрязнения пресных вод из точечных и диффузных источников, включая как бассейновые договоры и деятельность, так и специальные соглашения по отдельным веществам.
Studies should be conducted on State practice with respect to use and management, including pollution prevention; cases of conflict; and domestic and international rules concerning groundwater. Следует провести исследование практики государств в области использования и управления, включая предотвращение загрязнения; в случае конфликтов; и внутренние и международные нормы, касающиеся грунтовых вод.
Under the draft articles, watercourse States had to take steps to harmonize their policies on the prevention and reduction of water pollution, which was consistent with the Law of the Sea Convention and with treaty practice. В проекте статей предусматривается, что государства водотока должны осуществлять меры в целях согласования своей политики в области предотвращения и уменьшения загрязнения вод, что соответствует Конвенции по морскому праву и договорной практике.
Further goals are to agree on pollution parameters and pollutants whose concentrations in transboundary waters will be regularly monitored as well as to carry out joint or coordinated assessments of the conditions of transboundary waters and the effectiveness of measures taken to prevent, control and reduce transboundary impacts. К числу других целей относятся согласование параметров загрязнения и загрязняющих веществ, концентрации которых в трансграничных водах будут являться предметом регулярного мониторинга, а также проведение совместных или скоординированных оценок состояния трансграничных вод и эффективности мер, принимаемых с целью предотвращения, снижения и сокращения трансграничного воздействия.
Больше примеров...
Загрязнителями (примеров 23)
Furthermore, the draft articles did not consider the harm caused when groundwater was contaminated by pollution loads. Кроме того, в проектах статей также не рассматривается вопрос об ущербе, который наносится в случае, когда грунтовые воды поражаются накапливающимися загрязнителями.
In conclusion, data on persistent organic pollution contamination of ambient air in the Central and Eastern European region are insufficient and the lack of regular monitoring is a priority problem. Наконец, недостаточны данные о загрязнении атмосферного воздуха в регионе Центральной и Восточной Европы стойкими органическими загрязнителями, а недостаточность регулярного мониторинга представляет собой первоочередную проблему.
They present overview information on transboundary pollution of main pollutants, ground level ozone and PM relevant for the Republic of Moldova. Предоставляют общую информацию по трансграничному загрязнению основными загрязнителями, приземному озону и ТЧ в Республике Молдова.
Within the programme, measurements of samples are to be taken from 92 locations near landfills and from other potential pollution sources of heavy metals, pesticides, PCBs (polychlorinated biphenyls), PCDDs (dibenzo-p-dioxins), mineral oils and other organic pollutants. В ходе реализации этой программы проводится измерение параметров проб почвы, которые отбираются на 92 участках, расположенных вблизи от свалок и других возможных источников загрязнения тяжелыми металлами, пестицидами, ПХД (полихлордифенилы), ПХДД (дибензо-п-диохсины), нефтяным топливом и другими органическими загрязнителями.
EMEP Status Report 3/14: Long-Term Changes of Persistent Organic Pollutant Transboundary Pollution of the Environment Доклад ЕМЕП о ходе работы 3/14: долгосрочные изменения в трансграничном загрязнении окружающей среды стойкими органическими загрязнителями
Больше примеров...
Выбросов (примеров 337)
Emissions from maritime transport, including water pollution, are regulated by the IMO MARPOL 73/78 Convention. Вопросы выбросов от морского транспорта, включая загрязнение воды, регулируются Конвенцией ИМО МАРПОЛ 73/78.
Kuwait's marine environment is exposed to chronic oil pollution from the tanker traffic and associated operational discharges and spills: Морская среда Кувейта постоянно подвержена нефтяному загрязнению вследствие движения танкеров и побочных выбросов и разливов:
Increased nitrogen leaching has the potential not only to offset the recovery predicted in response to sulphur emission reductions but to cause further substantial deterioration in the pH status of freshwaters and other nitrogen pollution problems in some areas of Europe. Повышенное выщелачивание азота может в перспективе не только препятствовать восстановлению, ожидаемому в связи с сокращением выбросов серы, но и привести к дальнейшему значительному ухудшению показателя рН пресных вод и к возникновению других проблем, связанных с загрязнением азотом, в некоторых районах Европы.
As regards pollution caused by motor vehicles, emission standards are laid down in the Ordinances relating to the Laws on Road Transport, Navigation and Aviation. Что касается загрязнения, источником которого являются автотранспортные средства, то нормы выбросов были установлены в актах, относящихся к законам о дорожном, водном и воздушном транспорте.
The data can be used to track trends over time, to identify regional pollution sources or to monitor compliance with voluntary reduction targets set by facilities. В этой связи данные могут использоваться для подготовки материалов по предприятиям-нарушителям и повышения их ответственности по всей номенклатуре производимых ими выбросов токсичных загрязнителей.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 182)
Some hotels, for example, pride themselves on developing safe disposal of waste matter; others create pollution. Так, например, одни гостиницы гордятся разработкой безопасных методов удаления отходов, в то время как другие загрязняют окружающую среду.
19 The EAP emphasized that economic reforms could generate efficiency gains that would reduce industrial pollution and other pressures on the environment. В ПДООС отмечалось, что экономические реформы могут привести к повышению эффективности производства, что, в свою очередь, приведет к сокращению промышленного загрязнения и других видов нагрузки на окружающую среду.
Directive 85/337/EEC concerns the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment and Directive 96/61/EC concerns integrated pollution prevention and control ). Директива 85/337/EEC касается оценки воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду , а Директива 96/61/EC посвящена комплексному предотвращению и ограничению загрязнения .
Numerous additional provisions create duties and goals pertaining, inter alia, to environmental impact assessment, treatment of waste water, prevention of groundwater pollution, joint monitoring and water-quality objectives and criteria, warning and alarm systems, and settlement of disputes. Многочисленные дополнительные положения определяют обязанности и цели, связанные, в частности, с оценкой воздействия на окружающую среду, обработкой сточных вод, предотвращением загрязнения подземных вод, совместным контролем и определением целей и критериев в отношении качества воды, системами оповещения и предупреждения и урегулированием споров.
Pollution prevention principles require maximizing energy efficiency and developing and using non-polluting energy sources. Принципы предотвращения загрязнения требуют максимально эффективного использования энергии и разработки и использования источников энергии, не загрязняющих окружающую среду.
Больше примеров...
Заражение (примеров 17)
∙ Testing of toxic materials, radioactive pollution and the use of pesticides are violating the health and reproductive rights of women. Опробование токсичных материалов, радиоактивное заражение и применение пестицидов наносят ущерб здоровью женщин и ущемляют их репродуктивные права.
Heavy metal pollution of water has a number of anthropogenic sources, including mining, processing of ores and particularly leaching from industrial waste dumps and mine tailings. Заражение воды тяжелыми металлами происходит из ряда антропогенных источников, включая добычу полезных ископаемых, переработку руд и особенно выщелачивание из промышленных отходов и шахтных отбросов.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение воды и заражение продуктов питания в результате интенсивного использования таких сельскохозяйственных химикатов, как пестициты, гербициды, фунгициды и инсектициды, также вызывают растущую обеспокоенность, поскольку это наносит ущерб окружающей среде и здоровью людей.
The waste sector was a major concern for governments, mainly not because of its effects on climate but because of other environmental effects, such as local pollution, possible soil and underground water contamination, and odour. Серьезную озабоченность у правительств вызывает положение в секторе отходов, и это объясняется главным образом не его воздействием на климат, а другими его экологическими последствиями, такими, как загрязнение на местах, возможное заражение почвы и подземных вод и неприятные запахи.
Policy objectives and policy trends: The waste sector is a major concern of governments, not only because of its effects on climate but mainly because of other environmental effects, such as local pollution, possible soil and underground water contamination, as well asnd odour. Сектор отходов является объектом постоянного внимания со стороны правительств, причем не столько в силу его воздействия на климат, сколько в силу вызываемых им других экологических последствий, таких, как локальные загрязнения, возможное заражение почв и грунтовых вод, зловоние и т.д.
Больше примеров...
Загрязненных (примеров 35)
The State party should also develop suitable tools for preventing and monitoring water pollution, and ensure proper treatment of those hydrographic basins that are already polluted. Кроме того, государству-участнику надлежит разработать соответствующие механизмы для контроля и предотвращения загрязнения воды и обеспечить надлежащую очистку уже загрязненных водосборных бассейнов.
Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; Аналогичным образом жилье не следует строить в загрязненных районах или в непосредственной близости к источникам загрязнения, которые ущемляют право жителей на здоровье.
While they have not represented a major funding source, some not-for-profit organizations, such as the Blacksmith Institute, undertake activities relating to pollution and contaminated sites and may be important partners in the future. Некоторые некоммерческие организации, такие как Блэксмитский институт, хотя они и не представляют собой значительного источника финансирования, проводят мероприятия, связанные с борьбой с загрязнением и восстановлением загрязненных участков, и могут стать важными партнерами в будущем.
Nanoscale iron metal can directly reduce environmental pollution, for example in remediating sites contaminated with organochlorine waste and application as self-cleaning surfaces to reduce urban NOx levels; Наноразмерное металлическое железо может напрямую снижать загрязнение окружающей среды, например, при очистке территорий, загрязненных органохлориновыми отходами, и применяться в качестве самоочищающихся поверхностей для снижения уровней оксидов азота в городах;
Similarly, effluent charges, which have been used with success in several developing countries, can be used to discourage additional pollution of freshwater resources and to generate funds for the clean-up of existing pollution problems. Аналогичным образом, сборы за сброс отходов, которые успешно используются в ряде развивающихся стран, могут применяться для предупреждения дополнительного загрязнения источников пресной воды и для мобилизации средств на цели очистки уже загрязненных объектов.
Больше примеров...
Выбросами (примеров 55)
Experts recognize air transport of passengers and cargo as a key source of environmental pollution due to emissions and noise. Эксперты признают, что воздушные перевозки пассажиров и грузов являются одним из основных источников экологического загрязнения, вызываемого выбросами и шумом.
The vehicles will provide clean transportation, consume less fuel, release fewer emissions and reduce pollution levels Эти автомобили являются «чистым» видом транспорта, потребляют меньше топлива, обладают меньшими выбросами в атмосферу и снижают уровень загрязнения.
The report also notes reductions in pollution from nutrient inputs, hazardous substances, radioactive discharges and oil and gas production, but indicates that more work is needed to tackle these issues. В докладе отмечаются также сокращения в масштабах загрязнения притоками питательных веществ, вредными веществами, радиоактивными выбросами и отходами добычи нефти и газа, но указывается, что для решения этих вопросов необходимы дальнейшие усилия.
The scheme would apply to most of the significantsignificant emitting activities already covered by the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive, as well as some others. Эта система будет применяться в отношении большинства видов деятельности, связанных со значительными выбросами и уже охваченных Директивой по комплексному предотвращению загрязнения и борьбе с ним (ДКПЗ), а также некоторыми другими директивами.
In addition, it was recognized that future strategies needed to integrate the health effects from particulate matter pollution. Кроме того, было признано, что будущие стратегии должны учитывать последствия для здоровья, связанные с выбросами твердых частиц.
Больше примеров...
Загрязняющие вещества (примеров 16)
The focus of this review is on the collection and disposal of human wastes and the treatment of wastewater containing human wastes and other pollution with the aim of protecting human health and the environment. В рамках обзора упор делается на вопросы сбора и удаления продуктов жизнедеятельности человека и обработки сточных вод, содержащих продукты жизнедеятельности человека и другие загрязняющие вещества, в целях охраны здоровья и окружающей среды.
Under the calm water lies a veritable factory... where this ultimately linked richness and diversity... patiently filters the water and digests all the pollution. Под этими тихими водами расположены настоящие фабрики, где растения и микроорганизмы усердно фильтруют воду... и отделяют загрязняющие вещества.
Pollution had even seeped from the sea into groundwater. Из морской среды загрязняющие вещества проникли и в грунтовые воды.
Not only does this reduce the pollution load on the environment but it also saves enterprises money since waste and pollution are in effect wasted resources that the enterprise originally had to purchase. Подобные меры не только снижают нагрузку в виде загрязнителей на окружающую среду, но и позволяют предприятиям экономить средства, поскольку на те же самые отходы и загрязняющие вещества были фактически затрачены ресурсы, которые предприятие первоначально вложило в их приобретение.
For polluting facilities, both the exercise of estimating pollution levels as well as their publication can encourage efforts to improve efficiency and reduce pollution levels. Подготовка расчетных уровней загрязнения, а также их публикация могут стимулировать усилия объектов, выбрасывающих загрязняющие вещества, направленные на повышение эффективности и сокращение уровней загрязнения.
Больше примеров...