Английский - русский
Перевод слова Pollution

Перевод pollution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 1969)
Although there is still considerable room for improvement in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, some countries have succeeded in slowing resource and energy use, materials extraction and environmental pollution relative to their economic growth in certain subsectors. Хотя в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии существует все еще значительная сфера для проведения улучшений, некоторым странам удалось снизить потребление ресурсов и использование энергии, добычу материалов и загрязнение окружающей среды по отношению к их экономическому росту в некоторых подсекторах.
Mr. Ian Matheson, noted with satisfaction that the global community continued to consider marine pollution as a main concern and the Global Programme of Action as a key instrument for addressing the problem. Г-н Иэн Мэтесон с удовлетворением отметил, что глобальное сообщество по-прежнему считает загрязнение морской среды одной из важнейших проблем, а Глобальную программу действий ключевым инструментом решения этой проблемы.
The extent to which the condition of a sea area is influenced by other sources of pollution, such as pollution from land-based sources, dumping of wastes and dredged materials, as well as atmospheric deposition, should also be taken into account. Следует также принимать во внимание, в какой степени состояние морского района зависит от других источников загрязнения, как то загрязнение из наземных источников, сбросы отходов и материалов драгирования, а также атмосферные выбросы.
Human interventions may be directed towards causing a desired environmental change and may be subject to feedback in terms of environmental change, or could be intentional or unintentional by-products of other human activities (e.g., pollution). Вмешательство человека может быть направлено на достижение желаемых изменений в окружающей среде и может вызывать ответную реакцию в виде экологических изменений или может представлять собой преднамеренные или непреднамеренные побочные продукты других видов антропогенной деятельности (например, загрязнение);
Pollution of water bodies becomes more pronounced with the migration of people to urban areas. Загрязнение водоемов в условиях миграции населения в города становится еще более выраженным.
Больше примеров...
Среды (примеров 2708)
Anthropogenic drivers include habitat conversion, exploitation, climate change, pollution and species introductions. К числу антропогенных факторов относятся преобразование, эксплуатация, изменение климата, загрязнение среды обитания и привнесение в нее новых видов.
Vulnerable marine ecosystems could be defined as those particularly susceptible to disruption or damage by adverse impacts of human activities, such as marine pollution, over-utilization of living marine resources or use of destructive fishing practices. Уязвимые морские экосистемы могут быть определены как системы, которые являются особо чувствительными к нарушениям или ущербу, обусловленным неблагоприятным воздействием деятельности человека, такой, как загрязнение морской среды, чрезмерная эксплуатация живых морских ресурсов или использование пагубных методов рыболовства.
At the same time the international community must take urgent measures to control and prevent further environmental, including atmospheric, pollution if we are to promote and preserve conditions conducive to the continued survival of our global village. Одновременно для того, чтобы сохранить и далее развивать условия, благоприятные для будущего выживания нашей "глобальной деревни", международное сообщество должно принять срочные меры к тому, чтобы взять под контроль и предотвратить дальнейшее загрязнение окружающей среды, в том числе атмосферы.
This task is facilitated by the IMO Regional Consultant on Marine Pollution, Port Safety and Security posted in Puerto Rico. Выполнению этой задачи содействует региональный консультант ИМО по вопросам загрязнения морской среды, безопасности и охраны портов, работающий в Пуэрто-Рико.
Within the framework of the North-west Pacific Action Plan, a meeting was held concerning marine environmental emergency preparedness and response, at which progress in regional cooperation on marine pollution and preparedness was discussed. В рамках Плана действий в северо-западной части Тихого океана было проведено совещание по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям в области морской среды и реагированию на них, на котором обсуждался прогресс в вопросе регионального сотрудничества в области загрязнения морской среды и готовности в регионе.
Больше примеров...
Загрязнителей (примеров 232)
(c) An analysis of energy consumption and pollution emission patterns was completed. с) был завершен анализ энергопотребления и положения с выбросами загрязнителей.
Thus, "stricter requirements" could mean to curb the amount of discharged pollutants from one or more pollution sources or to prohibit any discharges. Таким образом, «строгие требования» могут означать ограничение объема сбрасываемых загрязнителей из одного или более источников загрязнения, либо запрет на любые сбросы.
(b) Environmental health, which correlates with water use and pollution discharges; Ь) состояние окружающей среды, которое прямо зависит от систем водопользования и сбросов загрязнителей;
It was agreed that the revised Guidance Document would make reference to approaches that as far as possible avoided pollution swapping in relation to greenhouse gas emissions and water pollution. Было решено, что в пересмотренном Руководстве будет делаться ссылка на подходы, которые в максимально возможной степени будут позволять предотвращать возрастание выбросов одних загрязнителей в результате сокращения выбросов других в связи с выбросами парниковых газов и загрязнением воды.
Additional metals originate from dry deposited pollution and from inner circulation. Источником дополнительного привноса металлов является сухое осаждение загрязнителей и внутренний влагооборот.
Больше примеров...
Загрязняющих веществ (примеров 114)
Damage also negatively affects landscapes and livelihoods, haze pollution and deposition of pollutants. Причиняемый ущерб также негативно сказывается на ландшафтах и среде обитания, вызывает задымление и выпадение загрязняющих веществ.
In 2003, the emission registration system provided data for the submission of the first report in accordance with European Commission Decision on the implementation of a European Pollutant Emission Register under the Integrated Pollution Prevention and Control Directive. В 2003 году благодаря системе регистрации выбросов были получены данные, необходимые для представления первого доклада во исполнение решения Европейской комиссии о создании Европейского регистра выбросов загрязняющих веществ согласно Директиве о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения.
Reform of pollution charges: drastic reduction in the number of pollutants subject to charges; increase of charge rates to a level that would provide incentives to reduce pollution; reduction of discretion of implementing agencies in granting exemptions; and increase of collection rates. Реформа платежей за загрязнение: резкое сокращение числа загрязняющих веществ, облагаемых платежами; повышение ставок платежей до уровня, стимулирующего сокращение загрязнения; ограничение свободы действий природоохранных органов в предоставлении льгот; повышение уровня собираемости.
Easy-to-read ratings of how a model compares to all others for smog emissions and emissions of pollution that contribute to climate change. с) легкую для понимания систему рейтинга, указывающего, насколько данная конкретная модель отличается от других моделей по таким показателям, как дымность и выбросы загрязняющих веществ, которые содействуют изменению климата;
The water body pollution index is calculated as the arithmetic mean of the magnitudes of the shares in maximum permissible concentrations recorded by six hydrochemical indicators - dissolved oxygen content and biological oxygen demand, plus the four pollutants which display the highest concentrations vis-à-vis the norm. Индекс загрязнения водоемов рассчитывается как среднеарифметическое из величин в долях ПДК шести гидрохимических показателей - содержания растворенного кислорода, биологической потребности в кислороде и четырех загрязняющих веществ, имеющих самые высокие концентрации по отношению к норме.
Больше примеров...
Загрязненность (примеров 14)
Opportunities to invest in environmental protection and promotion have declined, resulting in a bad quality and pollution of water, air and soil. Уменьшились возможности инвестирования средств в охрану и оздоровление окружающей среды, следствием чего стали плохое качество и загрязненность воды, воздуха и почвы.
One of the principal reasons for this high level of morbidity is pollution of the environment, especially reservoirs, which are the main source of drinking water and are not kept properly clean. Одной из основных причин высокого уровня заболеваемости является загрязненность окружающей среды, особенно водоемов, которые служат в качестве основных источников питьевой воды, и их недостаточная очистка.
Poor local environmental quality, such as "fly-tipping", the unauthorized dumping of waste, graffiti, poor access to green space, and air and noise pollution, can be deciding factors in the decline of neighbourhoods. Плохие местные условия, например самовольные свалки, надписи и рисунки на стенах, отсутствие зеленых зон, загрязненность воздуха и высокий уровень шума, могут вести к ухудшению условий жизни в общинах.
Environmental benefits arise when a discharge produces pollution reductions beyond those required by law or if companies create renewable energy when laws or custom create tradable "green" benefits certified for use in offsetting a renewable energy obligation. Экологические бенефиты возникают, когда при сбросе загрязняющего вещества загрязненность снижается ниже уровня, требуемого законом, или когда компании производят возобновляемую энергию, если законы или обычаи предусматривают использование официально удостоверяемых переуступаемых "экологических" бенефитов, для компенсации обязательства по производству возобновляемой энергии.
Today though, the days of the steel industry have mostly faded and the pollution along with it. Однако с течением времени сталелитейная промышленность утратила свое первостепенное значение, и вместе с этим загрязненность атмосферы также пошла на убыль.
Больше примеров...
Засорения (примеров 26)
Organizations in the space sector are engaged in research to investigate the causes of such pollution. В организациях космической отрасли проводятся исследования причин засорения.
In conducting its space operations, the Russian Federation attaches particular importance to experimental research on the problem of preventing the technogenic pollution of circumterrestrial space. При реализации космической деятельности в Российской Федерации придается важное значение исследованиям и разработкам по проблематике предотвращения техногенного засорения околоземного космического пространства.
A major issue which the Scientific and Technical Subcommittee had to date only addressed tangentially was the elaboration of recommendations to avert the industrial pollution of outer space. Одним из крупных вопросов, к решению которого Научно-технический комитет пока еще только приступает, является выработка рекомендаций по предотвращению техногенного засорения космического пространства.
In October 1995 the Russian Space and Energy Software Research Centre held the First International Working Seminar on the topic of technogenic pollution of circumterrestrial space, at which over thirty papers were presented by Russian specialists covering the entire spectrum of issues associated with technogenic pollution. В октябре 1995 года в ЦПИ РКА состоялся первый Международный рабочий семинар по проблеме техногенного засорения околоземного космического пространства, на котором было представлено более тридцати докладов российских ученых по всему спектру вопросов, связанных с техногенным засорением.
In order to prevent space pollution by fine particulate debris, it is proposed to take the following measures: Для предотвращения засорения космоса мелкодисперсными частицами космического мусора предусматривается:
Больше примеров...
Заражения (примеров 32)
Mina searches the island, and discovers an external source of pollution. Мина исследует остров и обнаруживает источник заражения.
The view was expressed that, although the joint working paper contained an acceptable work plan, the plan should also eventually take into consideration radioactive pollution of other celestial bodies, including the Moon. Было выражено мнение, что, хотя совместный рабочий документ является приемлемым планом работы, в конечном счете в плане следует также принять во внимание возможный риск радиоактивного заражения других небесных тел, включая Луну.
The serious issues of nuclear contaminated water on health of people, animals and plants in the afflicted areas were discussed, with new technology on display for treatment of these environmental pollution problems. Обсуждались такие серьезные вопросы, как воздействие радиоактивно зараженной воды на здоровье людей, животных и растения в зараженных районах, демонстрировалась новая технология решения проблем заражения окружающей среды.
Combined with the accelerators of growth, also intellectual property of Soil Biogenics, offer a natural answer to the increasing worldwide demand for amending degraded natural areas due to over exploitation and pollution. В сочетании с продуктами «ускорителями роста», также запатентованными компанией, SOIL BIOGENICS предоставляет экологические решения для стремительно растущего во всем мире рынка восстановления в результате усиленной эксплуатации и заражения, деградированных почв.
This is being done in the name of economic growth, in spite of serious problems in terms of food security, pollution and contamination, which have a direct impact on hunger, poverty and migration. Это делается во имя экономического роста, несмотря на серьезные проблемы с точки зрения продовольственной безопасности, загрязнения и заражения, которые напрямую влияют на голод, нищету и миграцию.
Больше примеров...
Вод (примеров 721)
In addition, little attention has been paid to the pollution of surface water or groundwater by the mining and oil drilling industries. Во внимание при рассмотрении проблемы не принималось загрязнение поверхностных и подземных вод из-за деятельности горнодобывающей и нефтяной промышленности.
Local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. Местные органы вправе ограничивать использование сельскохозяйственных химикатов, вызывающих загрязнение вод.
The point was made that the Commission should cover all aspects of groundwater management, but with particular attention to the use and pollution of confined groundwaters. Отмечалось, что Комиссии следует охватить все аспекты управления грунтовыми водами и что особое внимание следует уделить использованию и загрязнению замкнутых грунтовых вод.
In the GEF international waters strategy, particular attention was paid to four priority global challenges, one of them being reducing nutrient over-enrichment and oxygen depletion from land-based pollution of coastal waters in large marine ecosystems consistent with the Programme. В международной стратегии ФГОС по водным ресурсам уделялось особое внимание четырем приоритетным глобальным проблемам, одной из которых является сокращение чрезмерного обогащения питательными веществами и истощения кислорода в результате загрязнения прибрежных вод в крупных морских экосистемах из наземных источников в соответствии с Программой.
The aim of the World Water Quality Assessment is two-fold: first, to identify current and future problem areas of freshwater quality in surface waters, especially in developing countries; and second, to evaluate policy options for addressing water pollution. Перед Оценкой качества мировых водных ресурсов поставлена двойная цель: во-первых, выявление существующих и будущих проблемных областей в отношении качества пресноводных ресурсов поверхностных вод, особенно в развивающихся странах, и во-вторых, оценка вариантов политики для решения проблемы загрязнения водных ресурсов.
Больше примеров...
Загрязнителями (примеров 23)
In conclusion, data on persistent organic pollution contamination of ambient air in the Central and Eastern European region are insufficient and the lack of regular monitoring is a priority problem. Наконец, недостаточны данные о загрязнении атмосферного воздуха в регионе Центральной и Восточной Европы стойкими органическими загрязнителями, а недостаточность регулярного мониторинга представляет собой первоочередную проблему.
The evaluation of data from such plots will improve knowledge of the relationships between airborne pollution and forest condition, but financial and political conditions for this work needs to be ensured by participating countries. Оценка данных с таких участков обогатит знания о взаимосвязи между переносимыми по воздуху загрязнителями и состоянием леса, но участвующим странам необходимо обеспечить финансовые и политические условия для такой работы.
Although individually those mines are relatively small polluters, collectively they account for a disproportionately large share of pollution. Хотя эти шахты в отдельности являются относительно небольшими загрязнителями, в совокупности на них приходится непропорционально большая доля загрязнения.
EMEP Status Report 3/14: Long-Term Changes of Persistent Organic Pollutant Transboundary Pollution of the Environment Доклад ЕМЕП о ходе работы 3/14: долгосрочные изменения в трансграничном загрязнении окружающей среды стойкими органическими загрязнителями
Assessment and monitoring programmes have been initiated to update baseline pollution information through scientific analysis, and capacity-building facilitates the increased use of technologies such as geographical information systems for mapping the marine environment, water quality and pollution loads from land-based sources. Наряду с этим меры по повышению потенциала способствуют более широкому применению технологий, в частности систем географической информации, для картирования морской среды, качества воды и нагрузки, создаваемой загрязнителями из наземных источников.
Больше примеров...
Выбросов (примеров 337)
Emissions from maritime transport, including water pollution, are regulated by the IMO MARPOL 73/78 Convention. Вопросы выбросов от морского транспорта, включая загрязнение воды, регулируются Конвенцией ИМО МАРПОЛ 73/78.
To this end, two workshops were planned, one devoted to the prevention of water pollution and the other to the prevention of accidental release into the air due to pipeline accidents. С этой целью планируется провести два рабочих совещания: одно из них будет посвящено предупреждению загрязнения вод, а другое - предупреждению аварийных атмосферных выбросов в результате аварий на трубопроводах.
The National Environmental Pollution Release and Transfer Register will comply with all requirements of Pollutant Release and Transfer Registers and it will be put in place by the end of 2008. Национальный экологический регистр выбросов и переноса загрязнителей будет соответствовать всем требованиям регистров выбросов и загрязнителей и будет введен в действие к концу 2008 года.
Such action should include a cut in emissions of lead to the atmosphere, changes in the behaviour of the residents of the contaminated areas, and recultivation of the contaminated land to avoid re-suspension of the pollution. Такие меры должны предусматривать сокращение выбросов свинца в атмосферу, изменение поведенческих установок жителей в загрязненных районах, а также предупреждение повторного перехода загрязнения во взвешенное состояние.
Support the idea of capping carbon dioxide emissions, global warming pollution, and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. Поддержите идею ограничения выбросов углекислоты, парниковых газов, торговлю и обмен квотами. Вот почему: пока США исключены из мировой системы, это не закрытая система.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 182)
The power sector is one of the main industrial sectors that produce pollution. Энергетический сектор относится к числу основных промышленных секторов, загрязняющих окружающую среду.
All stationary pollution sources with significant environmental impact must be required by law to obtain an environmental permit as a precondition to their operation. Все стационарные источники загрязнения, имеющие значительное воздействие на окружающую среду, должны по закону быть обязаны получать природоохранные разрешения в качестве предварительного условия их эксплуатации.
on the environment, including pollution and noise Priority: 1 окружающую среду, включая загрязнение и шум Очередность: 1
The Working Group on Effects is also the body that discusses and identifies new aspects of pollution effects on environment and health, assesses their significance for the preparation of protocols, and advises the Executive Body on required action, be it monitoring or research. Рабочая группа по воздействию - это еще и орган, который обсуждает и выявляет новые аспекты воздействия загрязнения на окружающую среду и здоровье человека, оценивает их значение для подготовки протоколов и консультирует Исполнительный орган по необходимым действиям, будь то мониторинг или исследования.
According to economic theory, taxes that are levied on environmentally polluting emissions to internalize the social costs of pollution (Pigouvian taxes) are the most efficient means of addressing pollution-induced environmental degradation. Согласно экономической теории те налоги, которые взимаются в связи с загрязняющими окружающую среду выбросами с целью покрытия социальных издержек загрязнения (налоги Пигувяна), являются наиболее эффективным средством решения проблем, связанных с деградацией окружающей среды в результате ее загрязнения.
Больше примеров...
Заражение (примеров 17)
Fourth, hazardous waste, chemical contamination and pollution are pervasive environmental threats with visible human rights implications. В-четвертых, опасные отходы, выбросы химических веществ и химическое заражение являются повсеместно распространенными экологическими угрозами, имеющими очевидные последствия для прав человека.
You call it collaboration, to us it's pollution. Это для вас сотрудничество, а для нас - заражение.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение водных источников и заражение пищи, вызванные интенсивным использованием агрохимикатов, представляют все большую опасность для окружающей среды и здоровья людей.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение воды и заражение продуктов питания в результате интенсивного использования таких сельскохозяйственных химикатов, как пестициты, гербициды, фунгициды и инсектициды, также вызывают растущую обеспокоенность, поскольку это наносит ущерб окружающей среде и здоровью людей.
The pollution or contamination caused by the improper management of wastes can have alarming consequences on human health and the environment on which we rely on for many of our resources. Загрязнение или заражение, возникающее в результате нерационального регулирования отходов, может иметь самые тревожные последствия для здоровья человека и окружающей среды, которая является источником многих используемых нами ресурсов.
Больше примеров...
Загрязненных (примеров 35)
However, groundwater pollution may occur in highly contaminated areas. В то же время, в сильно загрязненных районах может происходить загрязнение грунтовых вод.
First, a system that keeps track of past pollution cases and polluted sites and their remediation and further uses. Во-первых, необходима система учета случаев загрязнения в прошлом и загрязненных участков, а также их восстановления и нового использования.
Appropriate instruments for monitoring and preventing water pollution and appropriate treatment of polluted hydrographic basins Соответствующие инструменты для предотвращения и мониторинга загрязнения вод и надлежащая очистка загрязненных водосборных бассейнов
In addition, biotechnology products are used in diagnosis of pollution and in bioremediation (recovery or clean-up of polluted areas) as well as breeding of endangered species. Кроме того, биотехнологическая продукция используется при диагностике загрязнителей и биоремедиации (восстановлении или очистке загрязненных районов), а также при разведении видов, находящихся под угрозой исчезновения.
Similarly, housing should not be built on polluted sites nor in immediate proximity to pollution sources that threaten the right to health of the inhabitants; Аналогичным образом жилье не следует строить в загрязненных районах или в непосредственной близости к источникам загрязнения, которые ущемляют право жителей на здоровье.
Больше примеров...
Выбросами (примеров 55)
Technology requirements mandate a particular production or control technology, and can have the advantage of offering well-understood pollution reduction. Нормы выбросов обеспечивают определенную степень гибкости, благодаря которой компании могут снижать затраты, к примеру компании имеют стимул к разработке менее дорогостоящих технологий борьбы с выбросами.
No single country, nor group of countries, alone can abate the pollution caused by the production, use and releases of pentabromodiphenyl ether. Ни одна страна или группа стран в одиночку не могут снизить уровень загрязнения, вызываемого производством, применением и выбросами пентабромдифенил эфира.
Joint efforts were especially required to assist these countries to pursue economic development with cleaner technologies to prevent further damage to the environment from pollution and toxic contamination. Особенно необходимы совместные усилия для оказания этим странам помощи в осуществлении ими экономического развития с использованием более чистых технологий для недопущения дальнейшего ущерба окружающей среде, наносимого загрязнением и ядовитыми выбросами.
A project on control of industrial pollution and chemical substances, involving an integrated management system and development of best available techniques, is funded through the EU LIFE Programme. Проект в области борьбы с загрязнением из промышленных источников и выбросами химических веществ, предусматривающий создание комплексной системы управления и внедрения наилучших имеющихся методов, финансируется по линии программы ЕС "Лайф".
For example, environmental pollution quotas for nitrate, phosphorus and/or salt discharges may be sold or traded by low polluters to high polluters. Так, например, может производиться продажа или обмен квотами на загрязнение окружающей среды выбросами нитратов, фосфора и/или соли между компаниями с низким и компаниями с высоким уровнем загрязнения.
Больше примеров...
Загрязняющие вещества (примеров 16)
Notice that this obsolete robot runs on alcohol and emits pollution. Обратите внимание: устаревшие роботы... работают на алкоголе и выделяют загрязняющие вещества.
Under the calm water lies a veritable factory... where this ultimately linked richness and diversity... patiently filters the water and digests all the pollution. Под этими тихими водами расположены настоящие фабрики, где растения и микроорганизмы усердно фильтруют воду... и отделяют загрязняющие вещества.
Furthermore, pollutants and sediment loads entering river systems often affect the coastal and marine environment of countries far removed from the original source of pollution. Кроме того, поступающие в речные системы загрязняющие вещества и отложения нередко переносятся в прибрежные и морские среды стран, находящихся на значительном удалении от первоначального источника загрязнения.
It was pointed out that even landlocked countries could have a responsibility for the marine environment, if their rivers were carrying pollution to the oceans. Было отмечено, что даже на страны, не имеющие выхода к морю, может возлагаться ответственность за состояние морской среды, в том случае, если по их рекам переносятся загрязняющие вещества, поступающие в океаны.
Not only does this reduce the pollution load on the environment but it also saves enterprises money since waste and pollution are in effect wasted resources that the enterprise originally had to purchase. Подобные меры не только снижают нагрузку в виде загрязнителей на окружающую среду, но и позволяют предприятиям экономить средства, поскольку на те же самые отходы и загрязняющие вещества были фактически затрачены ресурсы, которые предприятие первоначально вложило в их приобретение.
Больше примеров...