Английский - русский
Перевод слова Pollution

Перевод pollution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 1969)
Modern globalization calls for global governance, respectful of individual sovereign States, but properly equipped to address global problems such as poverty, security and pollution. Современные реальности глобализации требуют наличия такой системы глобального управления, которая бы учитывала интересы суверенных государств, но при этом располагала бы необходимыми средствами для решения таких глобальных проблем, как нищета, безопасность и загрязнение.
The view was expressed that transboundary pollution from offshore oil platforms constituted a concern which should be addressed, and noted ongoing work in this regard. Было выражено мнение о том, что трансграничное загрязнение от эксплуатации морских нефтяных платформ вызывает обеспокоенность и заслуживает рассмотрения; была отмечена проводимая в этой связи работа.
However, Hg pollution also resulted in costs to society including for example damage costs from negative impacts on human health and the environment, loss of income from reduced commercial fisheries, administrative costs for scientific research and development, and control and risk communication. Однако загрязнение окружающей среды Hg также приводит к таким затратам, включая, например, издержки, связанные с негативным влиянием на здоровье людей и окружающую среду, административные издержки на научные исследования и развитие, а также затраты на контроль рисков и информирование о них.
What that means for us is severe damage to the infrastructure of human settlements, including contamination of fresh-water supplies and agricultural lands and the pollution of marine eco-systems caused by the indiscreet and unsustainable practices of others. Для нас это означает очень серьезный ущерб для инфраструктуры населенных пунктов, включая загрязнение источников пресной воды и сельскохозяйственных земель, и загрязнение морских экосистем в результате чужой безответственной и неустойчивой практики.
We clearly established the polluter-pays principle as the obligation to remove pollution at the source, along with a time schedule for the application of strict limits. Мы однозначно определили ответственность загрязнителей окружающей среды за нанесенный ущерб, обязанность удалять загрязнение прямо у источников и сроки вступления в силу принятых строгих лимитов.
Больше примеров...
Среды (примеров 2708)
Regulations must aim both at managing wastewater to reduce the impact of pollution as well as preventing pollution. Нормативные положения должны быть направлены на управление сточными водами в целях как уменьшения воздействия загрязнения окружающей среды, так и предотвращения такого загрязнения.
National capacities should be developed for applied health research, into the quality of the environment and the effects of pollution. Следует наращивать национальный потенциал в области прикладных исследований, относящихся к сфере здравоохранения, качества окружающей среды и последствий загрязнения.
Instructive Act defining the responsibilities of the authorities in case of an industrial accident and of environmental pollution Инструкция об обязанностях органов власти в случае промышленной аварии и загрязнения окружающей среды
The group of Latin American and Caribbean countries recognizes the global mercury pollution issue as a serious threat to human health and the environment. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна признает, что проблема глобального загрязнения окружающей среды ртутью порождает серьезную угрозу для здоровья людей и санитарии окружающей среды.
Addressing the pollution situation of the capital city, the delegation stated that, owing to climate change, many herders who had lost animals had had to move to Ulaanbaatar city, which had been overloaded in terms of infrastructure as a result of the increased population. По вопросу о положении, сложившемся в связи с загрязнением окружающей среды в столице, делегация заявила, что в результате изменения климата многие скотоводы, утратившие свой скот, были вынуждены переехать в Улан-Батор, что создало перегрузку для инфраструктуры вследствие роста населения.
Больше примеров...
Загрязнителей (примеров 232)
Information on inputs, also known as materials accounting, can provide valuable help to parties attempting to assess the pollution emissions of facilities. При оценке уровня выброса загрязнителей на предприятиях весьма полезной может быть информация по входным ресурсам, известная также как учет расхода материалов.
Response to accidental pollution Legal requirements applicable to potential polluters; а) правовые требования, применяющиеся в отношении возможных загрязнителей;
The main factors exerting a harmful impact on children's health remain the aftermath of the Chernobyl disaster, the high level of chemical pollutants in the atmosphere, and the high level of noise pollution. Основными факторами отрицательного влияния на состояние здоровья детей остаются последствия Чернобыльской катастрофы, повышенный уровень присутствия в атмосфере химических загрязнителей, а также повышенный уровень шума.
Desiring to enhance public access to information through the establishment of coherent, integrated, nationwide pollutant release and transfer registers (PRTRs) capable of facilitating public participation in environmental decision-making as well as contributing to the prevention and reduction of pollution of the environment, стремясь расширить доступ общественности к информации посредством создания согласованных, комплексных общенациональных регистров выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), позволяющих облегчать участие общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, а также способствующих предупреждению и сокращению загрязнения окружающей среды,
Given the role of NO2 as a precursor of other pollutants and as a marker of traffic-related pollution, there should be public health benefits from meeting the current guidelines. С учетом роли NO2 в качестве прекурсора других загрязнителей и индикатора загрязнения, связанного с дорожным движением, соблюдение текущих рекомендаций должно иметь благотворное влияние с точки зрения защиты здоровья населения.
Больше примеров...
Загрязняющих веществ (примеров 114)
The Supplemental Agreement on Environmental Cooperation is designed to respond to criticism that NAFTA would lead to a lowering of environmental standards or turn Mexico into a "pollution haven" for foreign companies. Дополнительное соглашение о сотрудничестве в области окружающей среды направлено на учет критических замечаний по поводу того, что НАФТА приведет к снижению экологических стандартов или к превращению Мексики в "удобную свалку загрязняющих веществ" для иностранных компаний.
The capacity of the price system to accurately reflect relative scarcities is also important to efficient investment design, as are appropriate public policies to address classic market failures, such as in the generation of pollution or the provision of infrastructure. Способность системы цен надлежащим образом отражать относительный дефицит ресурсов также имеет важное значение для разработки эффективной программы капиталовложений, равно как и проведение соответствующей государственной политики, направленной на устранение классических сбоев в функционировании рынка, например в случае производства загрязняющих веществ или обеспечения инфраструктуры.
A piece of machinery that removes pollution from the water or atmosphere, on the other hand, could have a specific or separate future benefit and could, therefore, be recognized separately. С другой стороны, оборудование для удаления загрязняющих веществ из воды или атмосферы может представлять само по себе специфическую или отдельную будущую выгоду и, следовательно, может учитываться отдельной статьей.
While water quality is stated and a list given of the main pollutants, there is no calculation of the pollution index or comparison with the maximum permissible concentrations. После выполнения определений качества воды, состава основных загрязнителей не рассчитаны ИЗВ (индекс загрязняющих веществ) нет сравнений с нормативами ПДК (предельно допустимая концентрация).
The international rules and standards dealing with operational discharges of pollutants relating to the normal operation of ships are contained in the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). Международные нормы и стандарты, касающиеся сброса загрязняющих веществ в результате нормальной эксплуатации судов, содержатся в Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года в редакции Протокола 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78).
Больше примеров...
Загрязненность (примеров 14)
In general, there is a moderate pollution in the upper and middle section of the Prut River; the lower part is substantially polluted. В целом в верхнем и среднем течении реки Прут загрязненность является умеренной, а в нижнем - существенной.
The CCA cited a survey showing that sanitation problems in urban areas include water pollution through human waste and inadequate disposal of household rubbish. В итоговом документе ОСО со ссылкой на результаты одного обследования отмечается, что к числу санитарных проблем в городских районах относятся загрязненность воды отходами жизнедеятельности человека и проблемы с уборкой бытового мусора.
One of the principal reasons for this high level of morbidity is pollution of the environment, especially reservoirs, which are the main source of drinking water and are not kept properly clean. Одной из основных причин высокого уровня заболеваемости является загрязненность окружающей среды, особенно водоемов, которые служат в качестве основных источников питьевой воды, и их недостаточная очистка.
Poor local environmental quality, such as "fly-tipping", the unauthorized dumping of waste, graffiti, poor access to green space, and air and noise pollution, can be deciding factors in the decline of neighbourhoods. Плохие местные условия, например самовольные свалки, надписи и рисунки на стенах, отсутствие зеленых зон, загрязненность воздуха и высокий уровень шума, могут вести к ухудшению условий жизни в общинах.
Today though, the days of the steel industry have mostly faded and the pollution along with it. Однако с течением времени сталелитейная промышленность утратила свое первостепенное значение, и вместе с этим загрязненность атмосферы также пошла на убыль.
Больше примеров...
Засорения (примеров 26)
In March 1993 the participants in this Conference included Russian scientists working in the field of technogenic pollution of circumterrestrial space. В марте 1993 года участие в Конференции приняли российские ученые, занимающиеся вопросами техногенного засорения околоземного космического пространства.
General requirements for products to restrict man-made pollution of circumterrestrial space . Общие требования к космическим средствам по ограничению техногенного засорения околоземного космического пространства .
Regulatory measures to minimize water pollution, littering and land degradation are being formulated through the agency and are beginning to yield good dividends. Это управление разрабатывает нормативные меры по сведению к минимуму загрязнения воды, засорения и ухудшения состояния земель и начинает приносить большую пользу.
In October 1995 the Russian Space and Energy Software Research Centre held the First International Working Seminar on the topic of technogenic pollution of circumterrestrial space, at which over thirty papers were presented by Russian specialists covering the entire spectrum of issues associated with technogenic pollution. В октябре 1995 года в ЦПИ РКА состоялся первый Международный рабочий семинар по проблеме техногенного засорения околоземного космического пространства, на котором было представлено более тридцати докладов российских ученых по всему спектру вопросов, связанных с техногенным засорением.
In order to prevent space pollution by fine particulate debris, it is proposed to take the following measures: Для предотвращения засорения космоса мелкодисперсными частицами космического мусора предусматривается:
Больше примеров...
Заражения (примеров 32)
Considerable efforts were also necessary to avoid environmental damage such as pollution of the water table and of neighbouring watercourses. Кроме того, потребовалось приложить значительные усилия, чтобы не допустить нанесения ущерба окружающей среде, в частности заражения грунтовых вод и соседних водотоков.
They are receiving treatment doctor in a safe place... since analysis They say they suffer... High levels of pollution. Они получают медицинскую помощь в закрытом учреждении, поскольку анализы подтвердили, что у них высокий уровень заражения.
Environmental expenditures have focused on minimizing the negative consequences of pollution, waste accumulation or contamination rather than on preventing them. Ассигнования на природоохранные цели были направлены скорее на сведение к минимуму отрицательных последствий загрязнения, накопления отходов или заражения, чем на предупреждение их возникновения.
The Committee recommends that the State party continue to take appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat the damaging effects of environmental pollution and contamination. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить принимать надлежащие меры, включая международное сотрудничество, для предупреждения и преодоления разрушительного воздействия загрязнения и заражения окружающей среды.
Radioactive wastes from various mines, cyanide and arsenic contamination pose specific pollution problems. возникают под воздействием радиоактивных отходов из различных шахт и заражения цианидами и мышьяком.
Больше примеров...
Вод (примеров 721)
The Commission considered that for the time being it would need external expertise in the areas of water pollution and migratory species. По мнению Комиссии, в тот момент ей требовалась помощь внешних экспертов в таких областях, как загрязнение вод и мигрирующие виды.
Reduction in water wastage also brings additional benefits in terms of minimizing the loss of applied nutrients, water erosion and the pollution of surface water and groundwater. Сокращение нерационального использования воды также создает дополнительные выгоды в плане сведения к минимуму потерь применяемых питательных веществ, водной эрозии и загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
In fact, ecological impacts caused by fisheries operations coupled with general environmental degradation, such as eutrophication of coastal waters, toxic pollution or global warming, are likely to have adverse effects on these ecosystems that may affect their productivity and ultimately their ecological balance. В сущности экологическое воздействие рыбопромысловых операций вкупе с общим ухудшением состояния окружающей среды, включая эвтрофикацию прибрежных вод, токсическое загрязнение или глобальное потепление, могут приводить к негативным последствиям для этих экосистем, которые могут влиять на их продуктивность и в конечном счете на их экологический баланс.
It is for national legal systems to afford the victims of pollution access to appropriate remedies, irrespective of the PPP. Для оператора, уже возместившего ущерб за утрату частной собственности, не существует каких-либо исключений из обязанности по ограничению и сокращению вредных для вод последствий; d) Внутригосударственный характер: ПЗП носит, в первую очередь, внутригосударственный характер, т.е.
As intensive farming not adapted to local conditions is the main cause of groundwater nitrate pollution, further measures were needed in addition to strong legislation on water protection and agriculture; these include voluntary programmes promoting extensification. Поскольку основным источником загрязнения грунтовых вод нитратами являются интенсивные методы ведения сельского хозяйства, не адаптированные к местным условиям, жесткое законодательство, касающееся охраны водных ресурсов и сельскохозяйственного производства, требовалось дополнить другими мерами, включая добровольные программы содействия использованию экстенсивных сельскохозяйственных методов.
Больше примеров...
Загрязнителями (примеров 23)
Furthermore, the draft articles did not consider the harm caused when groundwater was contaminated by pollution loads. Кроме того, в проектах статей также не рассматривается вопрос об ущербе, который наносится в случае, когда грунтовые воды поражаются накапливающимися загрязнителями.
A common threat to the freshwater resources of small island developing States is the contamination of supply by human and livestock waste, industry-related pollution and, in some cases, pesticides and other agricultural chemicals. В малых островных развивающихся государствах общей угрозой для ресурсов пресной воды является загрязнение ее запасов экскрементами людей и отходами животноводства, загрязнителями промышленного происхождения и, в некоторых случаях, пестицидами и другими сельскохозяйственными химикатами.
They present overview information on transboundary pollution of main pollutants, ground level ozone and PM relevant for the Republic of Moldova. Предоставляют общую информацию по трансграничному загрязнению основными загрязнителями, приземному озону и ТЧ в Республике Молдова.
EMEP Status Report 3/14: Long-Term Changes of Persistent Organic Pollutant Transboundary Pollution of the Environment Доклад ЕМЕП о ходе работы 3/14: долгосрочные изменения в трансграничном загрязнении окружающей среды стойкими органическими загрязнителями
In addition to the pollution of water and coastal areas caused by the contaminants contained in it, the discharge of ballast water may cause the introduction of alien species which threaten the ecological balance of the surrounding sea and thereby represent a direct threat to biodiversity. Помимо загрязнения воды и береговых зон содержащимися в ней загрязнителями, сброшенные вместе с балластной водой несвойственные данной экосистеме биологические виды могут поставить под угрозу экологическое равновесие в окружающем море и тем самым создают прямую угрозу для биологического разнообразия.
Больше примеров...
Выбросов (примеров 337)
Innovative ICT applications offer further environmental benefits in the areas such as water management, biodiversity protection and pollution reduction. Инновационные ИКТ открывают новые природоохранные возможности в таких областях, как водопользование, сохранение биологического разнообразия и сокращение вредных выбросов.
However, more remains to be done, especially regarding emissions of NOx, which contribute to ozone pollution, and of fine particulates. Однако много еще предстоит сделать, особенно в отношении выбросов NOx, способствующих загрязнению озоном, а также тонкодисперсных частиц.
Kuwait's marine environment is exposed to chronic oil pollution from the tanker traffic and associated operational discharges and spills: Морская среда Кувейта постоянно подвержена нефтяному загрязнению вследствие движения танкеров и побочных выбросов и разливов:
(k) Encouraging the incorporation of a pollution prevention ethic within industry as companies realize the economic benefits of reducing the generation of releases and transfers which can require costly control mechanisms as well as treatment and disposal; and к) содействие внедрению принятых норм деятельности по предотвращению загрязнения в промышленности по мере осознания компаниями экономических преимуществ сокращения объема образующихся выбросов и переноса загрязнителей, поскольку в противном случае может возникать необходимость использования дорогостоящих механизмов их ограничения, а также обработки и удаления; и
Technology requirements mandate a particular production or control technology, and can have the advantage of offering well-understood pollution reduction. Нормы выбросов обеспечивают определенную степень гибкости, благодаря которой компании могут снижать затраты, к примеру компании имеют стимул к разработке менее дорогостоящих технологий борьбы с выбросами.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 182)
Cities are the origins of global warming, impact on the environment, health, pollution, disease, finance, economies, energy - they're all problems that are confronted by having cities. Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни, финансы, экономику, энергию - с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов.
It contains an extensive analysis of the influence of transport on the environment and basic measures to reduce the pollution of the environment by various types of transport. В программе проведен обширный анализ воздействия транспорта на окружающую среду и основные меры по уменьшению загрязнения окружающей среды разными видами транспорта.
Since its establishment in 1968, POSCO has been systematically investing in pollution prevention facilities in the belief that this will enhance the efficiency of the company's operations while contributing the preservation of the environment. С момента своего создания в 1968 году комбинат ПОСКО систематически осуществляет капиталовложения в средства предупреждения загрязнения, полагая, что это позволит повысить эффективность деятельности компании, сохранив при этом окружающую среду.
Introduce cleaner technologies in mining and mineral processing, focusing on the source of pollution (the process), on recycling where possible, and on reducing pollution by treating air and water to minimize the environmental impact. Внедрение чистых технологий в горнодобывающей промышленности и в процессы обогащения полезных ископаемых с уделением основного внимания источнику загрязнения (процессу), рециркуляции там, где это возможно, и сокращению загрязнения путем очистки воздуха и воды в целях сведения к минимуму воздействия на окружающую среду.
The Protocol comprises five annexes, dealing with environmental impact assessment, conservation of Antarctic fauna and flora, waste disposal and waste management, prevention of marine pollution and area protection and management. Протокол включает пять приложений, касающихся оценки воздействия на окружающую среду, сохранения антарктической флоры и фауны, удаления и ликвидации отходов, предотвращения загрязнения морской среды и охраны районов и управления ими.
Больше примеров...
Заражение (примеров 17)
Heavy metal pollution of water has a number of anthropogenic sources, including mining, processing of ores and particularly leaching from industrial waste dumps and mine tailings. Заражение воды тяжелыми металлами происходит из ряда антропогенных источников, включая добычу полезных ископаемых, переработку руд и особенно выщелачивание из промышленных отходов и шахтных отбросов.
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals such as pesticides, herbicides, fungicides and insecticides also represent a growing environmental and public health concern. Загрязнение воды и заражение продуктов питания в результате интенсивного использования таких сельскохозяйственных химикатов, как пестициты, гербициды, фунгициды и инсектициды, также вызывают растущую обеспокоенность, поскольку это наносит ущерб окружающей среде и здоровью людей.
Long-term threats to water quality include rapid population growth in urban areas, contamination of freshwater sources by human and livestock waste, industry-related pollution and, in some cases, pesticides and other agricultural chemicals. В качестве долгосрочных угроз качеству воды выступают быстрый рост населения в городских районах, заражение источников пресной воды бытовыми и сельскохозяйственными стоками, промышленное загрязнение и в ряде случаев - пестициды и другие сельскохозяйственные химикаты.
Such international liability could relate to many fields in international law, such as the marine environment, oil pollution, nuclear damage, natural resources, transportation, military activities and space. Такая международная ответственность может относиться к различным областям международного права, таким, как экология моря, загрязнение нефтью, радиоактивное заражение, природные ресурсы, транспорт, военные действия и космос.
Policy objectives and policy trends: The waste sector is a major concern of governments, not only because of its effects on climate but mainly because of other environmental effects, such as local pollution, possible soil and underground water contamination, as well asnd odour. Сектор отходов является объектом постоянного внимания со стороны правительств, причем не столько в силу его воздействия на климат, сколько в силу вызываемых им других экологических последствий, таких, как локальные загрязнения, возможное заражение почв и грунтовых вод, зловоние и т.д.
Больше примеров...
Загрязненных (примеров 35)
Hydrocarbon pollution restoration project for environmental clean-up of the Niger Deltaa Создан проект восстановления районов, загрязненных углеводородами, в целях экологической очистки дельты Нигераа
As technologies are needed to use water efficiently, reduce water pollution and treat polluted waters, any targets in this regard should be considered in relation to technology availability and costs. Поскольку для эффективного водопользования, уменьшения загрязнения воды и очистки загрязненных вод необходимы технологии, любые задачи в этом отношении должны рассматриваться с учетом доступности и стоимости технологий.
The objectives of the studies were to identify polluted areas and sources of pollution, and to determine the economic value of the loss resulting from the damage. Цели исследований заключались в выявлении загрязненных районов и источников загрязнения и в определении экономической стоимости потерь от нанесенного ущерба.
Progress has been made in the area of urban pollution, in that 55 per cent of coastal towns already have waste water treatment plants, and with regard to emissions from large factories. Что касается загрязнения в городах, удалось добиться определенного прогресса в отношении выбросов загрязнений крупными предприятиями в том смысле, что в 55 процентах прибрежных городов уже имеются сооружения по очистке загрязненных вод.
Also, further efforts to reduce pollution from mining, in particular from legacy pollution sites, were called for. Также необходимо предпринять дополнительные усилия по сокращению загрязнения в результате горной добычи, в особенности с доставшихся в наследие с прошлых времен загрязненных объектов.
Больше примеров...
Выбросами (примеров 55)
Technology requirements mandate a particular production or control technology, and can have the advantage of offering well-understood pollution reduction. Нормы выбросов обеспечивают определенную степень гибкости, благодаря которой компании могут снижать затраты, к примеру компании имеют стимул к разработке менее дорогостоящих технологий борьбы с выбросами.
Projects related to mercury emissions would fall within the group of projects in the pollution management and environmental health area. Проекты, связанные с выбросами ртути, могли бы быть включены в группу проектов в области регулирования загрязнения и санитарного состояния окружающей среды.
During the round-table discussion, the Expert Group noted various developments in countries towards using best practices in abating ammonia emissions, both from agricultural and from non-agricultural sources, and implementing the European Commission's integrated pollution prevention and control (IPPC) guidelines. В ходе обсуждения за круглым столом Группа экспертов отметила достигнутый странами прогресс в различных областях использования наилучших методов борьбы с выбросами аммиака из сельскохозяйственных и несельскохозяйственных источников и реализации руководящих принципов Европейской комиссии по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения (КПОЗ).
The Federal Immission Control Act provides for the possibility of applying a compensation rule allowing trading of pollution rights if higher emission reductions can be achieved. Германия. Федеральный закон о борьбе с выбросами предусматривает возможность применения правила компенсации, разрешающих куплю-продажу прав на загрязнение в тех случаях, когда это приводит к более значительному сокращению выбросов.
The scheme would apply to most of the significantsignificant emitting activities already covered by the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive, as well as some others. Эта система будет применяться в отношении большинства видов деятельности, связанных со значительными выбросами и уже охваченных Директивой по комплексному предотвращению загрязнения и борьбе с ним (ДКПЗ), а также некоторыми другими директивами.
Больше примеров...
Загрязняющие вещества (примеров 16)
Notice that this obsolete robot runs on alcohol and emits pollution. Обратите внимание: устаревшие роботы... работают на алкоголе и выделяют загрязняющие вещества.
Under the calm water lies a veritable factory... where this ultimately linked richness and diversity... patiently filters the water and digests all the pollution. Под этими тихими водами расположены настоящие фабрики, где растения и микроорганизмы усердно фильтруют воду... и отделяют загрязняющие вещества.
Otherwise, efforts have focused on parks, gardens and zoos; combating pollution by hazardous chemicals, such as persistent organic pollutants; and reducing gas emissions that contribute to ozone depletion and acid rain. Предпринимаемые усилия в основном сосредоточены на парках, садах и зоопарках, а также на борьбе с загрязнением окружающей среды опасными химическими веществами, такими, как стойкие органические загрязняющие вещества, и на сокращении выброса газов, которые ведут к истощению озонового слоя и выпадению кислотных дождей.
Not only does this reduce the pollution load on the environment but it also saves enterprises money since waste and pollution are in effect wasted resources that the enterprise originally had to purchase. Подобные меры не только снижают нагрузку в виде загрязнителей на окружающую среду, но и позволяют предприятиям экономить средства, поскольку на те же самые отходы и загрязняющие вещества были фактически затрачены ресурсы, которые предприятие первоначально вложило в их приобретение.
For polluting facilities, both the exercise of estimating pollution levels as well as their publication can encourage efforts to improve efficiency and reduce pollution levels. Подготовка расчетных уровней загрязнения, а также их публикация могут стимулировать усилия объектов, выбрасывающих загрязняющие вещества, направленные на повышение эффективности и сокращение уровней загрязнения.
Больше примеров...