| Following the fifth meeting, CIAM had developed a survey of farm practices and Poland had published a book on emissions from agriculture. | После пятого совещания ЦРКМО разработал обследование методов сельскохозяйственной практики, а Польша опубликовала книгу, посвященную сельскохозяйственным выбросам. |
| Poland, as indeed many other States parties to the CCW Convention, is determined to pursue generally acceptable solutions in that regard at any forum deemed appropriate. | Польша, как и многие другие государства - участники этой Конвенции, полна решимости добиваться общеприемлемых решений по данному вопросу на любом форуме, который будет сочтен адекватным для этой цели. |
| Poland is ready to take an active part in considering the proposals aimed at accommodating the United Nations structures and mechanisms, especially the Security Council, to the changing international situation and to the substantial increase in the membership of the Organization. | Польша готова принять активное участие в рассмотрении предложений, направленных на адаптирование структур и механизмов Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, к переменам в международной ситуации и к существенному увеличению членского состава Организации. |
| Egypt*, Georgia*, India, Mexico, Nepal*, Panama*, Paraguay*, Peru, Poland, | Азербайджан , Аргентина, Бразилия, Бурунди, Венесуэла, Грузия , Доминиканская Республика , Египет , Индия, Китай, Мексика, Непал , Панама , Парагвай , Перу, Польша, Румыния , Таиланд, Турция , Уругвай и Эквадор: проект резолюции |
| (c) Poland: To keep pace with the inflation rate, the Ordinance of the Council of Ministers of 27 December 1996 increased all charges for use of the environment including charges for air pollutant emissions. | с) Польша: В целях обеспечения учета темпов инфляции 27 декабря 1996 года Совет министров издал постановление об увеличении размера всех сборов, взимаемых за эксплуатацию ресурсов окружающей среды, включая сборы за выбросы в воздушную среду. |
| The first monetary reform of post-war Poland was conducted in 1944, when the initial series of banknotes of socialist Poland was released. | Первая денежная реформа произошла в 1944 году, когда была выпущена первая серия банкнот социалистической Польши. |
| In 1941 Lieberman was posthumously awarded Poland's highest decoration, the Order of the White Eagle, by the President of the Government in Exile Władysław Raczkiewicz, in recognition of his exceptional services to Poland. | В 1941 году Либерман был посмертно награждён высшей наградой Польши - Орденом Белого Орла - председателем правительства в изгнании Владиславом Рачкевичем, в знак признания его исключительных заслуг перед Польшей. |
| After 27 December 1944 further operations were discontinued, as by then most of Poland had been occupied by the Red Army. | После 27 декабря 1944 года выброска тихотёмных была прекращена, поскольку большая часть Польши была освобождена Красной армией. |
| The one from poland. | Та, что из Польши. |
| New members have joined from Australia, Cuba, the Czech Republic, the Democratic Republic of the Congo, Hungary, Mexico, Pakistan, Panama, Poland, the Slovak Republic, Tonga, Uruguay and Wales. | В него вступили новые члены из Австралии, Демократической Республики Конго, Кубы, Чешской Республики, Венгрии, Мексики, Пакистана, Панамы, Польши, Словацкой Республики, Тонга, Уругвая и Уэльса. |
| The Group of Experts had before it a Note by the secretariat, as transmitted by the host organizers in Poland. | Секретариат предоставил в распоряжение Группы экспертов записку, препровожденную принимающей организацией в Польше. |
| Human rights receive a lot of attention in Poland, both in terms of promotion and teaching. | Правам человека в Польше уделяется значительное внимание как с точки зрения их поощрения, так и преподавания. |
| For example, in Poland there is the Commission for National and Ethnic Minorities and in the Russian Federation the Ministry of Nationalities and Federal Relations. | Например, в Польше существует Комиссия по делам национальных и этнических меньшинств, а в Российской Федерации - Министерство по делам национальностей и федеративным отношениям. |
| Kociol Goryczkowy offers the only one in Poland alpine runs for skiers and snowboard lovers. | Горычковый Котел - единственная в Польше гора, склоны которой можно сравнить с альпийскими, это прекрасное развлечение для лыжников и сноубордистов. |
| What struggling entrepreneur has the money to spend a $1,000, as in Poland, on paper work? | У какого начинающего предпринимателя найдется 1000 долларов для того, чтобы заплатить за услуги бюрократии, как в Польше? |
| He's trying to tie up loose ends before heading to poland. | Он пытается обрубить концы перед отправкой в Польшу. |
| He's come back to Poland to teach the most talented young dancers. | Он вернулся в Польшу, чтобы провести мастер-классы для самых способных молодых танцоров. |
| Half of them were deprived of Polish nationality, the others were put on the ferry to Ystad, Sweden, with documents that precluded their return to Poland. | Половина из них была лишена польского гражданства, другие были посажены на паром в Йстад, Швеция, с документами, запрещающими возвращение в Польшу. |
| They have toured through Europe - Denmark, Russia, Germany, Belgium, Holland, Switzerland, Poland, Norway, Estonia as well as the United States, and Mexico. | Группа объездила в турне Европу - Данию, Россию, Германию, Бельгию, Голландию, Швейцарию, Польшу, Норвегию, Эстонию, а также Соединённые Штаты и Мексику. |
| News and attitudes of the 1905 Russian revolution quickly spread from Saint Petersburg (where demonstrators were massacred on January 22) across the Russian Empire and into Russian-controlled Poland. | Новости о начале русской революции 1905 года быстро распространились из Санкт-Петербурга через Российскую империю и в контролируемую Россией Польшу. |
| The neighboring rulers Andrew Báthory in Transylvania and Ieremia Movilă in Moldavia were friendly towards Poland. | В то же время соседние правители Андраш Батори в Трансильвании и Иеремия Могила в Молдавии дружили с Польшей. |
| Each chapter was introduced by one of the two reviewing countries, the Netherlands and Poland. | Каждая глава была внесена на рассмотрение одной из двух проводивших обзор стран - Нидерландами или Польшей. |
| The Ministry of Communications and Informatics had signed cooperation agreements with Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Russia, Sweden and Ukraine. | Министерство связи и информатики подписало соглашение о сотрудничестве с Германией, Данией, Нидерландами, Польшей, Россией, Украиной, Финляндией и Швецией. |
| The consolidated report on the closure of coal mines and the mitigation of their consequences, prepared by the Russian Federation and incorporating data and information provided by the Czech Republic, Poland, Romania and Ukraine, was presented by the Russian delegation and discussed. | Российская делегация представила сводный доклад о закрытии угледобывающих предприятий и смягчении его последствий, подготовленный Российской Федерацией с учетом данных и информации, предоставленных Польшей, Румынией, Украиной и Чешской Республикой, который затем был обсужден. |
| Even the United States stated that, since the EU agreement with Poland, American exports have been losing their competitiveness against those from the EU and this is true in the case of heavy equipment, energy products, food and feedstuff. | Даже Соединенные Штаты заявили, что с момента заключения соглашения ЕС с Польшей, американский экспорт теряет свою конкурентоспособность по сравнению с экспортом из ЕС, что, в частности, относится к тяжелому оборудованию, энергопродуктам, пищевым продуктам и кормам. |
| From 1827-1830, he was commissioned to work for the Count Zamoyski, President of the Senate at Warsaw, Poland. | В 1827-1830, по приглашению графа С. Замойского, президента Сената Царства Польского, работал в Варшаве. |
| The colour was changed to red and white in homage to the Polish flag (coincidentally, also Poland's traditional racing colors). | Цвет был изменен на красный и белый в честь польского флага (в Польше это традиционные цвета на гонках). |
| The Government of Poland agreed to extend the presence of its troops beyond October to ensure a smooth handover; the gradual withdrawal of the Polish contingent is expected to commence early in November and be completed by mid-December. | Правительство Польши согласилось сохранить присутствие своих войск после октября, с тем чтобы обеспечить бесперебойную передачу функций; постепенный вывод польского контингента ожидается начать в начале ноября и завершить к середине декабря. |
| One must further stress that in 1995 the President of the National Polish Bank ran for the presidency of the Republic of Poland, the only woman in Poland so far to have entered the race for the top job. | Следует подчеркнуть, что в 1995 году президент Польского национального банка баллотировалась на пост президента Республики Польши, став первой женщиной в Польше, принявшей участие в выборах на эту высшую должность в стране. |
| They had a son, Frederick Augustus II (1696-1763), who succeeded his father as Elector of Saxony and King of Poland as Augustus III. | У них был сын Фридрих Август II (1696-1763), который наследовал у своего отца титул саксонского курфюрста и польского короля. |
| In 1772-1795 Prussia and Austria took part in the partitions of Poland. | В 1772-1795 годах Пруссия, Австрия и Россия осуществили разделы Речи Посполитой. |
| The second, larger, influx of Russians followed the annexation of Lithuania by the Russian Empire during the Partitions of Poland in the late 18th century. | Второе, более крупное переселение русских, произошло после присоединения Литвы к Российской империи во времена раздела Речи Посполитой в конце XVIII века. |
| In 1692 Capuchins came to Krakow, and in 1699 there was built the second monastery in Poland. | В 1692 году капуцины прибыли в Краков, а в 1699 году тут был построен уже второй монастырь в Речи Посполитой. |
| At that time many monasteries emerge in eastern parts of Poland, which at present time are a part of Ukraine. | В этот период появляется много монастырей и на восточных землях Речи Посполитой, которые сегодня входят в состав Украины. |
| During peacetime, the Commonwealth komput army numbered about 12,000 for the Crown (Poland proper) and 6,000 for the Grand Duchy of Lithuania. | В мирное время компутовое войско Речи Посполитой насчитывало около 12000 человек для Короны и 6000 для Великого княжества Литовского. |
| In 1569 the Grand Duchy and the Kingdom of Poland signed the Union of Lublin: on equal terms the Duchy and the Crown united in a federative state - Rzecz Pospolita. | В 1569 г. Великое княжество Литовское и Королевство Польское подписали Люблинскую унию: на равных правах Княжество и Корона объединились в федеративное государство - Речь Посполитую. |
| By mid-19th century beer-making in the Kingdom of Poland was neglected due to high excise taxes imposed by the Russian authorities. | На момент середины XIX века пивоварение в Царстве Польское находилось в неразвитом состоянии из-за высоких акцизов, взимаемых российскими властями. |
| In 1919, the first Diplomatic Administration of Poland in Azerbaijan Democratic Republic was placed in this building led by Stefan Rylski. | В 1919 году в этом здании помещалось первое польское дипломатическое представительство в Азербайджанской Демократической Республике во главе со Стефаном Рыльским. |
| The Polish Music Publishing House (Polish: 'Polskie Wydawnictwo Muzyczne', abbreviated as PWM) is a music publishing house based in Kraków, Poland. | Польское музыкальное издательство (Polskie Wydawnictwo Muzyczne, PWM Edition) - музыкальное издательство, расположенное в Краковe. |
| Polish legislation makes primary schooling compulsory and prohibits the employment of children under 15 years of age, thus offering clear proof that Poland is opposed to the exploitation of child labour. | Польское законодательство предусматривает обязательное начальное образование и запрещает прием на работу детей в возрасте моложе 15 лет, что свидетельствует о нетерпимом отношении Польши к эксплуатации детского труда. |
| Many Poles believe that they should not sell their land to foreigners, because Poland's identity is somehow buried within its poor soil. | Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле. |
| The Polish formula was Klaipėda to Lithuania, Lithuania to Poland. | Польская формула была такой: Клайпеда к Литве, Литва к Польше. |
| It adds a new Polish campaign, new missions, new units for Poland and 2 additional nations; Denmark and the Netherlands. | В состав дополнения вошли: польская кампания, 5 новых миссий, новые юниты и две новые нации: Дания и Нидерланды. |
| It was used in the defense of the city only once, during the Swedish invasion of Poland, on 30 June 1656, when it had to be recaptured by the Polish army of Polish king John II Casimir from the Swedes. | Он был использован только однажды, во время шведского нашествия на Польшу, когда 30 июня 1656 года польская армия под предводительством короля Яна II Казимира отбивала его у шведов. |
| During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. | На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова. |
| Two live albums by Praxis, called Transmutation Live and Live in Poland (featuring recordings from European concerts) were also issued. | Ещё были изданы два концертных альбома группы Praxis - Transmutation Live и Live in Poland, состоявшие из записей концертов в Европе. |
| Zofia Uszyńska, University of Michigan, Poland, Travel Guide Publisher: AGPOL, 1960. | Zofia Uszyńska, Мичиганский университет, Poland, Travel Guide Издатель: AGPOL, 1960. оцифровано 13-11-2006. |
| In 2012, he recorded mandolin for the unofficial Irish Euro 2012 anthem alongside Shane MacGowan, entitled "The Rockier Road To Poland". | В 2012 году Шейн записал неофициальную версию гимна Ирландии в Евро 2012 - песню «The Rockier Road to Poland». |
| Yet another language version for the official Gentoo Forums: The bulletin boards at Gentoo Poland that had been active for several months already have now been complemented by a Polish addition to too. | Ещё один язык для официальных форумов Gentoo: Доска объявлений Gentoo Poland которая появилась всего несколько месяцев назад стала доступна как официальный польский форум на. |
| "The Rocky Road to Poland" is a song released in 2012 as the official anthem of the Republic of Ireland national soccer team for the 2012 European Championships, held in Poland and Ukraine. | «The Rocky Road to Poland» (с англ. - «Непростая дорога в Польшу») - песня, записанная в преддверии чемпионата Европы по футболу 2012 года, проходившего в Польше и на Украине, в поддержку сборной Ирландии. |
| He served in the Poland and France campaigns. | Принимала участие в польской и французской кампаниях. |
| Piłsudski also wanted an independent Ukraine to be a buffer between Poland and Russia rather than seeing Ukraine again dominated by Russia right at the Polish border. | Пилсудский также хотел, чтобы независимая Украина была буфером между Польшей и Россией, вместо того, чтобы видеть Украину снова во власти России прямо на польской границе. |
| Since February 23, 2008, he is a member of the Rabbinate of the Republic of Poland. | С 23 февраля 2008 года является членом раввината Польской Республики. |
| Although he did not participate in the battle of Austerlitz, he did take part to the campaigns in Prussia and Poland in 1806-07. | Продолжая служить в корпусе Сульта, активно сражался в Прусской и Польской кампаниях 1806-07 годов. |
| The directions of strivings aimed at adjusting the Polish economy and legal system to the requirements of the European Union were the resultant of the Europe Agreement concluded on 16 December 1991 which associated Poland with the European Communities and their member states. | Направления усилий по приведению польской экономики и правовой системы в соответствие с требованиями Европейского союза вытекают из Европейского соглашения, которое было заключено 16 декабря 1991 года и которое регулирует отношения Польши с Европейскими сообществами и их государствами-членами. |
| The Holding started its activity as an electronic business center, becoming the leader in the IT sector for small and medium-sized businesses in Poland, providing IT, CRM and ERP solutions for Polish companies. | Холдинг начал свою работу как электронный бизнес-центр, став лидером в секторе информационных технологий для малого и среднего бизнеса Польши, предоставляя IT, CRM и ERP решения для польских компаний. |
| The Act does not make a distinction with regard to the insured person's citizenship, because the social insurance system in Poland is a general system in which the Polish citizens and the persons who do not have Polish citizenship are treated by the same rules. | В этом Законе не проводится разграничение в связи с гражданством застрахованного лица, поскольку система социального страхования в Польше является общей системой, в которой на польских граждан и лиц, не имеющих польского гражданства, распространяются те же правила. |
| On that bright Sunday morning, as spring turned to summer, voters wasted little time in dispatching Poland's communists to the abattoir. | В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню. |
| He was a part of a new wave of Polish diplomats that emerged along with Poland's new democratic government following the Polish Round Table Agreement. | Он был одним из польских дипломатов «новой волны», которые появились вместе с новым демократическим правительством Польши после соглашения польского круглого стола (Rozmowy Okrąglego Stolu). |
| Vital importance is given to the resolution of the High Court dated 12 June 1992 adopted in connection with the occurrence in Poland in recent years of an increasing number of cases connected with the adoption of Polish children by applicants in permanent residence abroad. | Крайне важным является постановление Верховного суда от 12 июня 1992 года, вынесенное в связи с участившейся в Польше за последние годы практикой усыновления польских детей заявителями, постоянно проживающими за рубежом. |
| I return from the camps of Poland. | Я только вернулся из поездки в польский лагерь. |
| Poland's president, who defeated Lech Walesa at the polls, is a former communist. | Польский президент, победивший Леха Валенсу по результатам голосования, - также бывший коммунист. |
| The Working Party welcomed the initiative of Poland to translate the glossary of terms used in combined transport into the Polish language and requested the secretariat to make this translation available on the relevant UNECE web site. | Рабочая группа приветствовала инициативу Польши по переводу глоссария терминов, используемых в комбинированных перевозках, на польский язык и поручила секретариату обеспечить доступ к этому переводу через соответствующий веб-сайт ЕЭК ООН. |
| After Poland regained independence in 1918 the Sejm of the restored Second Polish Republic passed an act to build the shrine on 17 March 1921. | Когда Польша восстановила свою независимость в 1918 году, новый польский Сейм обновил решение 1791 года. |
| On the other hand, the Polish historian, Manteuffel writes that Béla and his two brothers, in contrast with the unanimous report of the Hungarian chronicles, arrived in Poland only with Casimir, after 1039. | Однако польский историк Мантойфель пишет, что Бела и его братья вернулись в Польшу вместе с Казимиром после 1039 года. |
| ', the only pencil factory in Poland, date back to 1889. | Маевскиï , предназначенные, главным образом для детей, присутствуют как на польском, так и на европейских рынках. |
| At the end of August 2008 new MapaMap for Blaupunkt software was launched in the Polish market - it is a special set of digital maps of Poland compatible with portable GPS devices branded with the blue dot. | В конце августа 2008 года на польском рынке появилось новое программное обеспечение MapaMap for Blaupunkt - специальный пакет цифровых карт Польши, совместимое с переносными устройствами GPS марки с голубой точкой. |
| On November 25, former Ukrainian foreign minister and a close collaborator of Yushchenko, Borys Tarasyuk delivered a speech before the Polish Sejm, urging Poland not to recognize the election result and help solve the political crisis. | 25 ноября бывший Министр иностранных дел Украины и соратник Ющенко Борис Тарасюк выступил в польском сейме, потребовав от Польши не признавать результатов выборов и помочь в урегулировании политического кризиса на Украине. |
| European Prison Rules in the above scope were taken into consideration in Polish legislation: in the Constitution of the Republic of Poland of 2 April 1997 and in the Law of 6 June 1997 - the Executive Penal Code as well as in relevant by-laws. | В польском законодательстве были учтены в вышеуказанном объеме Европейские тюремные правила: в Конституции Республики Польша от 2 апреля 1997 года, в Законе от 6 июня 1997 года - Уголовно-исполнительном кодексе, а также в соответствующих подзаконных актах. |
| Poland (Polish and English) | Польша (на польском и английском языках) |
| Palace of Culture and Science (Polish: Pałac Kultury i Nauki; abbreviated PKiN) is a notable high-rise building in Warsaw, Poland. | Pałac Kultury i Nauki, часто сокращают как PKiN) - здание в Варшаве, являющееся самым высоким в Польше. |
| In that connection, I should like to refer to the Fourth International Conference on Export Controls, held recently at Warsaw under the patronage of the President of the Republic of Poland. | В этой связи я хотел бы остановиться на четвертой Международной конференции экспертов по контролю, которая состоялась недавно в Варшаве под руководством президента Республики Польши. |
| 5th Preparatory Meeting for the International Conference on Facilitation of Railway Border Crossing in Warsaw, Poland, 28-30 March 2006; | Пятое подготовительное совещание к Международной конференции по упрощению процедур пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок в Варшаве, Польша, 28-30 марта 2006 года. |
| A Workshop on the role of IPRs in business development in Poland will be held in Warsaw on 12 April 2002; | 12 апреля 2002 года в Варшаве состоится рабочее совещание, посвященное роли ПИС в развитии бизнеса в Польше. |
| The workshop, originally planned as a seminar, was now being hosted by Poland's Ministry of the Environment and was scheduled to be held in Warsaw for three days during the week of 3-7 December 2001. | Рабочее совещание, первоначально запланированное как семинар, в настоящее время будет приниматься министерством окружающей среды Польши, и его намечено провести в Варшаве в течение трех дней в течение недели 37 декабря 2001 года. |