| Poland applies the so-called uniform asylum procedure, which is used in compliance with the principle of gender equality. | Польша использует так называемый единообразный порядок предоставления убежища в соответствии с принципом гендерного равенства. |
| Mr. MANCZYK (Poland) welcomed the call for increased international cooperation in drug control. | Г-н МАНЧИК (Польша) с удовлетворением отмечает призыв к расширению международного сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами. |
| Adopt safeguards to ensure freedom of expression (Poland); | 89.57 внедрить гарантии по обеспечению свободы выражения убеждений (Польша); |
| However, Estonia, Finland, France, Latvia, Poland, Serbia, Slovenia and the United Kingdom made clear that the affected Party determined the content; Portugal and Spain again referred to their bilateral agreement that made this responsibility clear. | Вместе с тем Латвия, Польша, Сербия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция и Эстония указали, что содержание определяется затрагиваемой Стороной; Португалия и Испания вновь сослались на свое двустороннее соглашение, в котором эта обязанность четко прописана. |
| Armenia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Liechtenstein, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Slovakia, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States | Австрия, Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венгрия, Германия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Лихтенштейн, Польша, Португалия, Республика Молдова, Словакия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Швейцария |
| Once the proceedings are completed and its results and findings are made public the Government of Poland will present and submit all necessary or requested information to any international body. | Когда процедура будет завершена и результаты ее и выводы будут преданы гласности, правительство Польши представит любую необходимую или запрошенную информацию любому международному органу . |
| The report of Poland indicated that nearly 1,200 German place names had been adjusted in the Polish language as part of a dynamic process of language integration. | В докладе Польши указывается, что почти 1200 немецких топонимов были адаптированы в польском языке в рамках динамического процесса языковой интеграции. |
| The following countries participated: Czech Republic, Denmark, France, Germany, Italy, Monaco, Norway, Poland, Portugal and Slovakia. | В его работе приняли участие представители следующих стран: Германии, Дании, Италии, Монако, Норвегии, Польши, Португалии, Словакии, Франции и Чешской Республики. |
| A Gender Index Measure to analyse a company's personnel policy from an equal treatment perspective was developed in a multi-stakeholder partnership between the EU and UNDP Poland and national actors, including government, civil society organizations, businesses and academia in Poland. | Многостороннее партнерство с участием ЕС, польского отделения ПРООН и национальных участников деятельности, в том числе правительства, организаций гражданского общества, деловых и научных кругов Польши разработало систему гендерных показателей для анализа кадровой политики компаний с позиций |
| The study of all subjects is carried out in the language of the minority, with the exception of the Polish language, Polish literature and the history of Poland. | На языке меньшинства преподаются все школьные предметы, за исключением польского языка, польской литературы и истории Польши. |
| Razem was founded as a response to the unsuccessful attempt to create a left-wing political platform in Poland during the 2015 presidential election. | Партия была основан как ответ на неудачную попытку создать политическую платформу левых во время президентских выборов 2015 года в Польше. |
| A representative of the East Central and South-East Europe Division presented working papers Nos. 10 and 11 detailing toponymic work in Poland. | Представитель Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы представил рабочие документы NºNº 10 и 11, в которых подробно освящалась работа по топонимии в Польше. |
| In the 1970s and 1980s, he contributed greatly to the trade union activism that heralded the advent of the democratic system and its principles in Poland. | В 1970-е и 1980-е годы он внес значительный вклад в оживление деятельности профсоюзов, которая возвестила о торжестве демократической системы и ее принципов в Польше. |
| In Italy, Poland, Portugal, and Spain, October 4 of this year is followed directly by October 15. | В Италии, Польше, Португалии и Испании за четвергом 4 октября этого года следовала пятница 15 октября. |
| Poland boasts the last patch of the primeval forest that covered most European lowlands a thousand years ago. | В Польше сохранился последний участок огромной пущи, тысячи лет назад покрывавшей большинство низинной территории европейского континента. |
| Who wants to be invested in Ecuador or Poland when the NY stock market crashes? | Кто захочет вкладывать деньги в Эквадор или Польшу, если нью-йоркский фондовый рынок терпит крах? |
| It should however be noted that, apart from the Polish nationals repatriated, Poland is also the destination for the expulsion of asylum-seekers from third countries under the Dublin Rules. | Следует, однако, отметить, что, помимо репатриированных польских граждан, в Польшу высылаются также просители убежища из третьих стран во исполнение положений Дублинской конвенции. |
| In 1939, he was promoted to Generalmajor and served as Chief of Staff for Military District XIII and during the Invasion of Poland, served as the Chief of Staff for Frontier Sector Center. | В 1939 году повышен до генерал-майора и служил в качестве начальника штаба военного округа, во время вторжения в Польшу служил начальником штаба в центре сектора границы. |
| Exporters from nine countries or groupings were affected by Malaysian AD actions, and six were subject to the imposition of definitive duties, including Australia, EU, Japan, Poland and two countries from the ASEAN region. | Расследованиями по АД в Малайзии были затронуты экспортеры из девяти стран или группировок, и в отношении шести были введены установленные пошлины, включая Австралию, ЕС, Японию, Польшу и две страны из региона АСЕАН. |
| In return for 300.000 ducats he would attack Poland from the south after the truce on St. John's Day, 24 June expired. | За 300000 дукатов он должен был атаковать Польшу с юга после 24 июня. |
| Agreements for supplementary confidence-building measures were also concluded in 2004 with Latvia and Poland. | Кроме того, в 2004 году были заключены соглашения о дополнительных мерах по укреплению доверия с Латвией и Польшей. |
| Hence, it is perceived by Poland as a step forward in our endeavours to revitalize the work of the Conference. | И поэтому оно воспринимается Польшей как шаг вперед в наших усилиях по реактивизации работы Конференции. |
| (b) The draft national space law was presented, regarding the implementation of space treaties signed and ratified by Poland; | Ь) Был представлен проект национального космического закона, определяющего выполнение связанных с космосом соглашений, подписанных и ратифицированных Польшей; |
| The progress made was helped by better market access offered by OECD Governments, witness the trade concessions granted by the European Community in the so-called Europe agreements with Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia. | Достижению такого успеха способствовало расширение правительствами стран ОЭСР возможностей доступа к рынкам, свидетельством чего являются торговые концессии, предоставленные Европейским сообществом в форме так называемых "Европейских соглашений" с Болгарией, Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей и Румынией. |
| The most important legal regulations in the period covered by this report, which were crucial for the implementation of this Convention by Poland were those on health care establishments and on protection of the human fetus and conditions of permissible abortion. | В отчетный период основными правовыми инструментами в этой области, которые играли важную роль в осуществлении Польшей положений Конвенции, являлись законы о медицинских учреждениях и о защите прав неродившегося ребенка и условиях, допускающих искусственное прерывание беременности. |
| In December 1834 the senate of the Free City of Kraków received a notice from Congress Poland that they would be setting up a post office in Kraków. | В декабре 1834 года сенат Вольного города Кракова получил уведомление от Царства Польского об открытии почтового отделения в Кракове. |
| Moreover, Poland was in the process of negotiations concerning joining the UE. Therefore, a broad modernization of the Polish Accounting Act was undertaken. | Кроме того, Польша вела переговоры о вступлении в ЕС. Поэтому была проведена широкая модернизация польского закона о бухгалтерском учете. |
| The EU parliamentarians called the Polish government's actions a witch-hunt, and Geremek declared Poland's "lustration" law a threat to civil liberties. | Парламент ЕС назвал действия польского правительства охотой на ведьм, а Геремек объявил закон об «очищении» Польши угрозой гражданским свободам. |
| The King of Poland and the Grand Duke of Lithuania Wladislaw Vasa (Vladislaus) establishes the moulders' guild of the Vilnius City (Vilna) and confirms its statute. | Жалованная данная грамота короля польского, вел. князя литовского Владислава Вазы (Vladislaus) цеху литейщиков г. Вильна (Vilna) на основание цеха и подтверждение его Устава. |
| It recognized some articles of the previous March Constitution of Poland (1921) and PKWN Manifesto (1944), whereas the Constitution of 1935 was declared null and void as fascist. | Малой конституцией признавались некоторые статьи Конституции 1921 года и Манифест польского комитета национального освобождения (1944), в то время как Конституция 1935 г. была признана недействительной как фашистская. |
| This ban was lifted only in 1793 after the Third Partition of Poland. | Запрет был снят только в 1793 году после Третьего раздела Речи Посполитой. |
| The second, larger, influx of Russians followed the annexation of Lithuania by the Russian Empire during the Partitions of Poland in the late 18th century. | Второе, более крупное переселение русских, произошло после присоединения Литвы к Российской империи во времена раздела Речи Посполитой в конце XVIII века. |
| Revolutions of the beginning of the XX century, establishment of the Republic of Poland II and of the Soviet Union brought changes into life of the monks. | Революционные события начала ХХ века, образование Речи Посполитой ІІ и Советского Союза принесли изменения на украинские земли и в жизнь монахов. |
| Even after Kiev and the surrounding region ceased being a part of Poland, Poles continued to play an important role. | Даже после того, как Киев и окрестности перестали быть частью Речи Посполитой, поляки составляли немалую долю от населения города. |
| When in January 1793 a Prussian corps entered Greater Poland, it was not as a Commonwealth ally, but instead to guarantee Prussia's share of spoils in the Second Partition of Poland. | И когда в январе 1793 года Прусский корпус вступил в Великую Польшу, то делал это уже не как союзник, а как гарант Прусских интересов при Втором разделе Речи Посполитой. |
| "Underground Poland" is written on the wall again. | На стене опять напишут "Польское подполье". |
| In 1919, the first Diplomatic Administration of Poland in Azerbaijan Democratic Republic was placed in this building led by Stefan Rylski. | В 1919 году в этом здании помещалось первое польское дипломатическое представительство в Азербайджанской Демократической Республике во главе со Стефаном Рыльским. |
| However, soon afterward, in Vienna, Kościuszko learned that the Kingdom of Poland to be created by the Tsar would be even smaller than the earlier Duchy of Warsaw. | Однако вскоре, находясь в Вене, Костюшко узнал, что новосозданное царство Польское было ещё меньше, чем Варшавское герцогство, он назвал это образование «шуткой». |
| In 2003, the Polish Gynaecological Society has issued recommendations on contraception; pursuant to the said recommendations, the following fertility control methods are available in Poland: | В 2003 году Польское гинекологическое общество опубликовало рекомендации по использованию противозачаточных средств; в соответствии с указанными рекомендациями в Польше применяются следующие методы регулирования фертильности: |
| The Committee thanks Poland for its report, and is grateful to it for having begun a fruitful dialogue with the Committee through a highly qualified delegation. | Комитет поблагодарил польское государство за его доклад и выразил ему признательность за плодотворный диалог, который состоялся у Комитета с его высококвалифицированной делегацией. |
| On mountain (2028 metres) dispose old poland observatory "White elephant". | На вершине (2028 м) расположена заброшенная польская обсерватория "Белый слон". |
| The President (spoke in Spanish): The delegation of Poland believes that these paragraphs repeat other parts of the document. | Председатель (говорит по-испански): Польская делегация считает, что эти пункты повторяются по отношению к другим разделам документа. |
| Reign of the Lithuanian dynasty of the Jagiellonians was a golden age of the Polish history, and union with Lithuania was an axis of the whole history of Poland. | Правление литовской династии Ягеллонов было золотым веком в истории Польши, а уния с Литвой - ось, вокруг которой крутилась вся польская история. |
| For example, the Polish PRTR reporting is separate from other reporting obligations but Poland is currently developing an integrated solution for PRTR reporting. | К примеру, польская система отчетности РВПЗ отделена от других обязательств по предоставлению отчетности, но в настоящее время Польша разрабатывает интегрированное решение для системы отчетности РВПЗ. |
| The Polish delegation pointed out that this problematic issue is no longer a bilateral problem between Poland and some other countries, but had become or would soon become a common problem. | Польская делегация указала, что эта проблема является уже не просто двусторонней проблемой Польши и некоторых других стран, но уже стала или скоро станет общей проблемой. |
| In 2012, he recorded mandolin for the unofficial Irish Euro 2012 anthem alongside Shane MacGowan, entitled "The Rockier Road To Poland". | В 2012 году Шейн записал неофициальную версию гимна Ирландии в Евро 2012 - песню «The Rockier Road to Poland». |
| In January 2006 the company INTERCHEMALL Dom (as a company distributing household products) was sold to the company 3M Poland. | В январе 2006 года Interchemall Dom была продана фирме 3M Poland. |
| Canal+ Poland is Poland's variation of the French television network Canal+. | Canal+ Polska, англ. Canal+ Poland) - польский телеканал из французской сети Canal+. |
| In Dunn's work, Privatizing Poland, she argues that the expansion of the multinational corporation, Gerber, into Poland in the 1990s imposed Western, neoliberal governmentality, ideologies, and epistemologies upon the post-soviet persons hired. | В работе Данна, «Privatizing Poland», она утверждает, что расширение транснациональной корпорации, Гербера, в Польшу в 1990-х наложило Западную, неолиберальную правительственность, идеологию, и эпистемологию на наёмных постсоветских людей. |
| Their URL points to more than just Poland as a base, but it's essentially for their compatriots here and there and everywhere that the Polish Gentooists busied themselves with setting up a complete Gentoo Poland framework. | Их URL указывает больше, чем на Польшу, тем не менее польские пользователи Gentoo занялись созданием единой инфраструктуры Gentoo Poland. |
| During Spanish colonization of Mexico from 1519 to 1810, any relations between New Spain and the Commonwealth of Poland would have been via Spain. | Во время испанской колонизации Мексики от 1519-1810 гг, любые отношения между новой Испанией и польской Речи Посполитой осуществлялись через Испанию. |
| Close cooperation with and Poland's membership of European organizations and the EU had been the strategic target of Polish foreign policy from the early 90's. | В начале 1990-х годов главная стратегическая цель польской внешней политики была связана с тесным сотрудничеством Польши с европейскими организациями и ЕС и ее членством в них. |
| Since February 23, 2008, he is a member of the Rabbinate of the Republic of Poland. | С 23 февраля 2008 года является членом раввината Польской Республики. |
| The Karabin samopowtarzalny wzór 38M (Kbsp wz.M self-repeating rifle Model 38M), was a prototype Polish 7.92mm semi-automatic rifle used by the Polish Army during the Invasion of Poland of 1939. | Karabin samopowtarzalny wzór 38M) - прототип польской самозарядной винтовки калибра 7.92-мм, применявшаяся Польской армией во время вторжения в Польшу 1939 года. |
| Her father, ruler in the former Principality of Nitra at the time of her birth, fled to Poland during dynastical struggles with his brother King Andrew I. In 1060 he returned to Hungary and, with Polish support, assumed the throne at Esztergom. | Её отец был правителем в Нитранском княжестве, но был вынужден бежать в Польшу во время династической борьбы со своим братом королём Андрашем I. В 1060 году он вернулся в Венгрию и с польской поддержкой захватил трон в Эстергоме. |
| One of Poland's great historians. | Один из величайших польских историков. |
| Under its Penal Code, regardless of the law in force in the place of commission of an offence, Polish penal law applied to Polish citizens and foreigners facing extradition who had committed an offence abroad, where Poland was obliged to prosecute them under an international convention. | Согласно ее Уголовному кодексу, независимо от действующего законодательства на территории совершения преступления, польское уголовное право распространяется на подлежащих выдаче польских и иностранных граждан, совершивших правонарушение за рубежом, если Польша обязана преследовать их в судебном порядке в соответствии с международной конвенцией. |
| At the 12MSP, Poland indicated that the remaining 200,000 mines were taken off the Polish Armed Forces inventory already in 2010 and that since then Poland has managed to destroy 97 percent of its original stocks. | На СГУ-12 Польша указала, что остающиеся 200000 мин были сняты с вооружения польских вооруженных сил еще в 2010 году и что за минувший период Польше удалось уничтожить 97 процентов своих изначальных запасов. |
| One treasure of Poland that until recently was used little or not at all is geothermal waters, their resources ranking among the richest in Europe. | Среди польских природных ресурсов особое значение имеют богатейшие в Европе источники геотермальных вод. |
| Poland's chamois were taken under protection as early as in 1869. Since 1957, when only 77 animals were spotted, the Tatra National Park has been counting them every year. | В польских Татрах горные козы охраняются с 1869 г., а с 1957 г, когда их поголовье насчитывало 77 особей, сотрудники Национального парка проводят ежегодную акцию по подсчету популяции. |
| The seller sued in Poland for the remaining part. | Продавец обратился в польский суд с требованием об уплате остатка цены. |
| During the qualification rounds on Friday and Saturday the members of Team Vetrex Poland recorded their personal bests, giving thus good hopes for Sunday's races. Marcin Włodarczak did not disappoint once again In the Superbike and Superstock 1000 classes, finishing in the end seventh. | Конкурс "ПОЛЬСКиЙ УСПЕХ 2007" - это премия, целью которого есть стимулирование развития предпринимательства, которое есть главным коэффициентом при создании доходов населения, а так же рабочих мест и технического развития. |
| In 20th-century Poland, the theater-of-the-absurd playwright, novelist, painter, photographer, and philosopher Stanisław Ignacy Witkiewicz after 1925 often used the mononymous pseudonym Witkacy, a conflation of his surname (Witkiewicz) and middle name (Ignacy). | Польский писатель ХХ века, драматург театра абсурда, новеллист, художник, фотограф и философ Станислав Игнаций Виткевич после 1925 года часто использовал псевдоним-мононим Виткаций, составленный из фрагментов его фамилии и второго имени. |
| Article 27, in turn, stipulates that Polish is the official language in the Republic of Poland; however, "this provision shall not infringe upon national minority rights resulting from ratified international agreements". | В статье 27 предусматривается, что в Республике Польше официальным языком является польский язык; однако "настоящим предписанием не нарушаются права национальных меньшинств, вытекающие из ратифицированных международных договоров". |
| Before the First Partition, a Polish noble, Michał Wielhorski was sent to France by the Bar Confederation to ask the philosophes Gabriel Bonnot de Mably and Jean-Jacques Rousseau for their suggestions on a new constitution for a reformed Poland. | Перед Первым разделом польский дворянин Михаил Виельгорский был направлен Барской конфедерацией во Францию, где ему предстояло встретиться с философами Габриэлем Бонно де Мабли и Жан-Жаком Руссо и обсудить с ними проект новой конституции для Польши. |
| Thirty-four products were available in Poland, three of which were reimbursed at 30 per cent. | На польском рынке имеются 34 соответствующих продукта, стоимость трех из которых возмещается в размере 30 процентов. |
| ', the only pencil factory in Poland, date back to 1889. | Маевскиï , предназначенные, главным образом для детей, присутствуют как на польском, так и на европейских рынках. |
| Second, in obiter, it agreed with Agros that Dalimpex should be estopped from raising this argument before the Ontario courts because it had failed to raise it before the arbitral panel in Poland. | Во-вторых, суд, в порядке комментария, согласился с требованием фирмы "Агрос" о том, что компания "Дейлимпекс" должна быть лишена права выдвигать данный аргумент в судах провинции Онтарио, поскольку она не выдвинула его ранее в польском арбитражном суде. |
| Poland's city of Katowice has made concerted and intercommunal efforts to reduce air and water pollution, of which it had been a victim during and after the exploitation of the region's lead and zinc mines. | В польском городе Катовице различные коммуны приняли ряд мер по сокращению загрязнения воздуха и воды, вызванного эксплуатацией шахт по добыче грифеля и цинка и ее последствиями. |
| The World Championships in acrobatic gymnastics with a participation of Azerbaijani sportsmen, has come to the end in Wroclaw, Poland. | В польском городе Вроцлав завершился чемпионат мира по акробатической гимнастике с участием азербайджанских спортсменов. |
| The Specialized Section will also discuss the outcome of a second meeting of rapporteurs, which will take place from 14-16 April 2004 in Warsaw, Poland. | Специализированная секция также обсудит итоги второго совещания докладчиков, которое состоится 1416 апреля 2004 года в Варшаве (Польша). |
| For example, Croatia and Poland, with the support of the Office for Disarmament Affairs, conducted a peer review of their implementation of the resolution, consisting of two rounds of discussions and activities in Warsaw and Zagreb, which Committee experts observed. | Например, Хорватия и Польша при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения провели коллегиальный обзор хода осуществления этой резолюции, состоящий из двух раундов обсуждений и мероприятий, состоявшихся в Варшаве и Загребе, за которыми наблюдали эксперты Комитета. |
| The delegation of Poland offered to host a further meeting of rapporteurs on revision of the porcine standard in Warsaw either in connection with the next meeting of the Specialized Section or in autumn 2004. | Делегация Польши предложила организовать следующее совещание докладчиков по пересмотру стандарта на свинину в Варшаве либо в связи со следующим совещанием Специализированной секции, либо осенью 2004 года. |
| Sikorski declared in a telegram to General Stefan Grot-Rowecki, leader of the Armia Krajowa (AK) underground resistance in Poland: the Polish Government will regard a sojourn of the Marshal in Poland as a sabotage of its work in the country. | Сикорский заявил в телеграмме к лидеру «Союза вооружённой борьбы» в Варшаве Стефану Ровецкому: «польское Правительство будет рассматривать пребывание Маршала в Польше как саботаж своей деятельности в стране. |
| He sponsored many musicians and in 1637 created the first amphitheater in the palace, the first theater in Poland, where during his reign dozens of operas and ballets were performed. | Многим музыкантам он давал деньги на содержание и создал первый амфитеатр в своём дворце в Варшаве, где за его царствование были поставлены десятки опер и балетов. |