By the end of 1998, Poland was party to the international conventions on intellectual property: | К концу 1998 года Польша была участником следующих международных конвенций об интеллектуальной собственности: |
Mr. B. Rey (Poland) | г-н Б. Рей (Польша) |
Already in 2001, Poland, as one among 40 States, issued a standing invitation to all special procedures of the Commission on Human Rights. | Польша - одно из сорока государств, сделавших это, - уже в 2001 году направила постоянное приглашение всем специальным процедурным механизмам Комиссии по правам человека. |
Mr. Schlesinger (Austria), supported by Mr. Jaremczuk (Poland) and speaking on behalf of the European Union in explanation of position, recalled that the European Union had from the outset supported the concept of the development account. | Г-н ШЛЕЗИНГЕР (Австрия), которого поддерживает г-н ЯРЕМЧУК (Польша), выступая от имени Европейского союза с разъяснением его позиции, напоминает о том, что Европейский союз с самого начала поддерживал идею создания Счета развития. |
Banking Law Seminar sponsored by the British Centre for English and European Legal Studies at Warsaw University, Faculty of Law and Administration (Warsaw, Poland, 6 - 9 May 1996); | Семинар по проблемам банковского права, организованный Британским исследовательским центром в области английского и европейского права в Варшавском университете, факультет права и администрации (Варшава, Польша, 6-9 мая 1996 года); |
It is one of World Heritage Sites in Poland (added in 1992). | Район является объектом Всемирного наследия Польши (добавлен в 1992 году). |
The Seminar on Chemical Research and the Changing Role of R&D Institutions was held in Warsaw (Poland) from 9-11 October 1997, at the invitation of the Government of Poland and under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE). | Семинар по химическим исследованиям и изменению роли учреждений, занимающихся НИОКР, был проведен в Варшаве (Польша) 9-11 октября 1997 года по приглашению правительства Польши и под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
The government of Poland collapsed first, followed by the Czech government. | Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии. |
Between the first quarters of 2008 and 2009, the male unemployment rate increased more than the female rate in all EU member States except Malta, Poland and Romania. | С первого квартала 2008 года по первый квартал 2009 года доля безработных среди мужчин росла быстрее, чем аналогичный показатель среди женщин, во всех государствах-членах ЕС, за исключением Мальты, Польши и Румынии. |
After Jan Piekałkiewicz was arrested by the Gestapo in February 1943, Jankowski replaced him as the Government Delegate at Home, under the formal rank of the deputy Prime Minister of Poland. | Когда в феврале 1943 представитель правительства Ян Пекалкевич был арестован гестапо, занял его место и в 1944 получил формальный статус вице-премьер-министра Польши. |
Substantial work on heavy metal reduction has taken place in Romania, Slovakia, Slovenia, Hungary and Poland. | Значительная работа по сокращению загрязнения тяжелыми металлами была проведена в Румынии, Словакии, Словении, Венгрии и Польше. |
The definition of discrimination, as contained in article 1 of the Convention, may be directly applied in Poland under article 91 of the Constitution. | Определение дискриминации в статье 1 Конвенции может напрямую применяться в Польше на основании статьи 91 Конституции. |
Investments in inland waterways and airports in the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia concern TEN-T investments only. | В Венгрии, Польше, Словакии и Чешской Республике капиталовложения осуществлялись только во внутренние водные пути и аэропорты, относящиеся к сети ТЕСТ. |
The 2001 study tour will take place in Poland on the theme of preparing the Polish forest and forest products sector for entry into the EU. | Ознакомительная поездка 2001 года состоится в Польше и будет посвящена мерам, принимаемым в секторе лесного хозяйства и лесных товаров в связи с вступлением страны в ЕС. |
Lithuania pointed out that the right of Lithuanians in Poland to education in their own language was being undermined because of the gradual closure of small ethnic schools due to underfunding, lack of textbooks in the Lithuanian language and poorly-translated school examination questions. | Литва отметила, что право литовцев в Польше получать образование на родном языке сокращается из-за постепенного закрытия небольших этнических школ по причине недостаточного финансирования, отсутствия учебников на литовском языке и плохо переведенных вопросов для школьных экзаменов. |
The railway went from Königsberg in different directions - to Central Germany, Poland, Russian Empire, the Baltic countries. | Железные дороги шли из Кёнигсберга в разных направлениях - в центральную Германию, Польшу, Россию, Прибалтику. |
The Organizing Committee invites participants to travel to Poland with accompanying persons. | Организационный комитет предлагает участникам совершить поездку в Польшу с сопровождающими лицами. |
The fight for Poland and what kind of country it's to become has only just begun. | Борьба за Польшу, за то, какой должна быть наша страна, только началась. |
Having been informed of his brother's secret plan by one of his own partisans in the royal court, Béla opted for the sword, but he departed for Poland after the meeting. | Получив информацию о планах своего брата от одного из своих сторонников при дворе, Бела выбрал меч, но сразу после встречи отправился в Польшу к своему шурину Болеславу II Смелому. |
With this unit, Kleinheisterkamp took part in the Invasion of Poland, where he commanded the Group Kleinheisterkamp responsible in part for the evacuation of German citizens and diplomatic personnel from Warsaw. | Находясь в этой должности во время вторжения в Польшу в 1939 году, командовал боевой группой «Кляйнхайстеркамп», отвечавшей за эвакуацию немецкого населения и дипломатических представителей Рейха из Варшавы. |
The Rapporteur (China) reviewed amendments and corrections proposed by China and Poland. | Докладчик (Китай) представил обзорную информацию об изменениях и поправках, предложенных Китаем и Польшей. |
CIWL received transit routes through Germany and routes between Germany and Belgium, France, Italy, Poland, Latvia, Lithuania and Czechoslovakia. | CIWL получила транзитные маршруты через Германию и маршруты между Германией и Бельгией, Францией, Италией, Польшей, Латвией, Литвой и Чехословакией. |
On this specific subject, it should be borne in mind that it will be especially difficult to obtain the consensus of some European partners whose positions do not fully accord with those of Spain (Poland, Malta and Italy, inter alia). | При этом следует осознавать, что в этом конкретном вопросе будет особенно трудно прийти к консенсусу с некоторыми новыми членами Европейского сообщества, чьи позиции не в полном объеме совпадают с нашими (Польшей, Мальтой, Италией и др.). |
Major delays at the Brest border between Poland and Belarus with up to four days waiting in each direction and the risk of delays at the Kazakh-Russian frontier; | значительные задержки в Бресте на границе между Польшей и Беларусью, достигающие четырех дней в каждом направлении, и опасность задержек на казахско-русской границе; |
Until June 1933, the High Commissioner decided in 66 cases of dispute between Danzig and Poland; in 54 cases one of the parties appealed to the Permanent Court of International Justice. | До июня 1933 года комиссар Лиги Наций рассмотрел 66 споров между Данцигом и Польшей, после чего летом 1933 года стороны договорились обращаться со своими претензиями в международный суд. |
According to the Geographical Dictionary of the Kingdom of Poland, in 1895 the settlement numbered 23 houses and 257 inhabitants. | Согласно Географическому словарю Царства польского 1895 г. посёлок насчитывал 23 дома и 257 жителей. |
Around 1080, Judith married Władysław I Herman, Duke of Poland (nephew of her stepmother), to solidify the recently established Bohemian-Polish alliance. | В 1080 году Юдит вышла замуж за польского князя Владислава I Германа (племянника своей мачехи), чтобы укрепить недавно созданный чешско-польский союз. |
You must to strip the Poland authorities... of any support. | Это вам, коллеги! Отберите у польского правительства военную поддержку. |
Then, he tried to arrange a marriage between Ludmila and the young Prince Vladislaus Jagiellon (eldest son of King Casimir IV of Poland) but this plan never prospered. | Затем отец попытался устроить брак между Людмилой и молодым польским принцем Владиславом Ягеллоном (1456-1516), старшим сыном польского короля Казимира IV Ягеллончика, но и этот проект не был реализован. |
Louis summoned the Polish prelates and lords to Kassa (now Košice in Slovakia) in September 1379, persuading them to acknowledge Mary's right to succeed him in Poland. | Людовиг призвал польских прелатов и знать в Кашшу в сентябре 1379 года, чтобы подтвердить права Марии в качестве наследницы Польского королевства. |
Most of Polish Royal Prussia was annexed by King Frederick the Great of Prussia in the 1772 First Partition of Poland. | Большая часть польской Пруссии была присоединена королём Фридрихом Великим к королевству Пруссия в 1772 году в результате первого раздела Речи Посполитой. |
In the aftermath of that conflict, the Swedish king Charles X Gustav desired to add the province of Royal Prussia in Poland to the Swedish realm, but his position in the region was not strong enough with the opposition of Brandenburg and Austria. | Разбив Данию и подписав Роскилльский мир, шведский король Карл Х Густав решил присоединить к шведским владениям принадлежащую Речи Посполитой провинцию Королевская Пруссия, однако его позиции в регионе были не очень прочны из-за противодействия Бранденбурга и Австрии. |
In 1587 he visited his relatives in Sweden, and accompanied his cousin Sigismund III Vasa, King of the Polish-Lithuanian Commonwealth (and also later King of Sweden) to Poland and in 1588 was appointed by him to head the Polish customs and mines. | В 1587 году он навестил своих родственников в Швеции и сопровождал своего двоюродного брата Сигизмунда III Вазу, короля Речи Посполитой (а затем и короля Швеции), в Польшу, а в 1588 году он был назначен главой польских таможен и шахт. |
When in January 1793 a Prussian corps entered Greater Poland, it was not as a Commonwealth ally, but instead to guarantee Prussia's share of spoils in the Second Partition of Poland. | И когда в январе 1793 года Прусский корпус вступил в Великую Польшу, то делал это уже не как союзник, а как гарант Прусских интересов при Втором разделе Речи Посполитой. |
During peacetime, the Commonwealth komput army numbered about 12,000 for the Crown (Poland proper) and 6,000 for the Grand Duchy of Lithuania. | В мирное время компутовое войско Речи Посполитой насчитывало около 12000 человек для Короны и 6000 для Великого княжества Литовского. |
The Kingdom of Poland was proclaimed by a joint act of the emperors of Germany and Austria-Hungary. | 1916 - Королевство Польское провозглашено императорами Германии и Австро-Венгрии. |
The Government of Poland sees those as tools to be used in combating the proliferation of weapons of mass destruction, where missiles and related technologies play the key role. | Польское правительство рассматривает документы как инструменты для использования в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, когда ракеты и связанные с ними технологии могут играть ключевую роль. |
Japan asked Poland to elaborate on these developments and challenges and believes that it will continue to tackle those issues squarely. | В то же время, представляются знаменательными те огромные усилия, которые польское правительство прилагает для совершенствования процесса образования в области прав человека. |
Pilsudski hoped to build not merely a Polish nation state but a greater federation of peoples under the aegis of Poland which would replace Russia as the great power of Eastern Europe. | Пилсудский надеялся построить не просто польское национальное государство, а большую Федерацию народов под эгидой Польши, которая заменит Россию как великую державу Восточной Европы. |
National Security Bureau (Polish: Biuro Bezpieczeństwa Narodowego, BBN) is a Polish government agency executing the tasks given by the President of the Republic of Poland regarding national security. | Бюро национальной безопасности Польши - польское правительственное ведомство, в полномочия которого входит исполнение поручений президента Польши по вопросам национальной безопасности. |
On mountain (2028 metres) dispose old poland observatory "White elephant". | На вершине (2028 м) расположена заброшенная польская обсерватория "Белый слон". |
The President (spoke in Spanish): The delegation of Poland believes that these paragraphs repeat other parts of the document. | Председатель (говорит по-испански): Польская делегация считает, что эти пункты повторяются по отношению к другим разделам документа. |
My personal opinion is that if the delegation of Poland does not feel strongly about it, then I would prefer to keep these paragraphs. | И мое личное мнение таково, что если только польская делегация не очень уж заинтересована в этом, то председательство предпочло бы сохранить эти пункты. |
Our services are used by: Polish and foreign companies, the Polish Army, police, offices of the Prime Minister and the President of Poland. | Нашими услугами пользуются: польские и заграничные фирмы, Польская Армия, Полиция, Администрации Премьер-министра и Президента Польши. |
Anna Catherine Constance Vasa of Poland (Polish: Anna Katarzyna Konstancja Waza; 7 August 1619 in Warsaw - 8 October 1651 in Cologne) was a Polish princess, daughter of King Sigismund III Vasa and his second wife Constance of Austria. | Anna Katarzyna Konstancja Waza; 7 август 1619, Варшава - 8 октября 1651, Кёльн) - польская принцесса, дочь короля Сигизмунда III и Констанции Австрийской. |
HVAC Poland 2004 will give manufacturers of heating, ventilation, air-conditioning and refrigeration equipment the platform from which to launch their products in this booming market. | HVAC Poland 2004 станет платформой для производителей оборудования обогрева, вентиляции, кондиционирования и рефрижерации, с которой они смогут запускать свои продукты на этот быстро развивающийся рынок. |
In January 2006 the company INTERCHEMALL Dom (as a company distributing household products) was sold to the company 3M Poland. | В январе 2006 года Interchemall Dom была продана фирме 3M Poland. |
Yet another language version for the official Gentoo Forums: The bulletin boards at Gentoo Poland that had been active for several months already have now been complemented by a Polish addition to too. | Ещё один язык для официальных форумов Gentoo: Доска объявлений Gentoo Poland которая появилась всего несколько месяцев назад стала доступна как официальный польский форум на. |
Canal+ Poland is Poland's variation of the French television network Canal+. | Canal+ Polska, англ. Canal+ Poland) - польский телеканал из французской сети Canal+. |
In Dunn's work, Privatizing Poland, she argues that the expansion of the multinational corporation, Gerber, into Poland in the 1990s imposed Western, neoliberal governmentality, ideologies, and epistemologies upon the post-soviet persons hired. | В работе Данна, «Privatizing Poland», она утверждает, что расширение транснациональной корпорации, Гербера, в Польшу в 1990-х наложило Западную, неолиберальную правительственность, идеологию, и эпистемологию на наёмных постсоветских людей. |
According to Polish official statistics, the United States is the fourth largest investor in Poland in terms of the volume of capital investment. | Согласно польской официальной статистике, Соединенные Штаты - четвертый крупнейший инвестор в Польше по объему капиталовложений. |
Draft agreement between the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland on the implementation of the Espoo Convention (version of July 1999). | проект соглашения между Федеративной Республикой Германии и Польской Республикой об осуществлении Конвенции, принятой в Эспо (вариант, существовавший в июле 1999 года). |
Deployment to Poland and France. | Участник польской и французской кампании. |
After the war, the territory of the former Gau became part of the state of Brandenburg in East Germany except one of beyond Oder-Neisse line, which was given to People's Republic of Poland. | После войны территория бывшей гау стала частью земли Бранденбург в Восточной Германии, за исключением границы по Одеру-Нейссе, которая была передана в состав Польской Народной Республики. |
The meeting then received presentations on case studies including a very detailed presentation from the Jastrzebie Coal Company in Poland on its methane drainage and utilization activities. | Участникам совещания были представлены сообщения об исследовании успешных проектов, включая весьма подробное сообщение польской угледобывающей компании "Ястржебье" об осуществляемой ею деятельности по дренажу и утилизации метана. |
A representative of Poland provided information on Polish farms and ammonia abatement issues. | ЗЗ. Представитель Польши предложил вниманию участников информацию о польских фермерских хозяйствах и вопросах сокращения выбросов аммиака. |
The development of an online and helpline reporting system, based on the Act on the Central Anti-Corruption Bureau, to enable Polish citizens and other persons with habitual residence in Poland to report corruption offences. | Разработка на основании Закона о Центральном бюро по борьбе с коррупцией системы сообщения информации в диалоговом режиме и с использованием телефона горячей линии, что обеспечивает для польских граждан и других лиц, постоянно проживающих в Польше, возможность сообщать о коррупционных преступлениях. |
Hotel is already well known for the groups from Poland as well as from abroad. | Отель пользуется большой популярностью среди групп как польских, так и заграничных, а также конференционных. |
The highest mountains in Poland, the Tatras, have as many as five distinct vegetation belts. | В Татрах - самых высоких польских горах, образовалось целых пять флористических ярусов. |
He was a part of a new wave of Polish diplomats that emerged along with Poland's new democratic government following the Polish Round Table Agreement. | Он был одним из польских дипломатов «новой волны», которые появились вместе с новым демократическим правительством Польши после соглашения польского круглого стола (Rozmowy Okrąglego Stolu). |
On 21 June 2006, to commemorate the 50th anniversary of the events, the Polish parliament Sejm declared 28 June to be a national holiday in Poland; the Day of Remembrance of the Poznań June 1956. | Память 21 июня 2006 года, на 50-летний юбилей событий, Польский Сейм объявил 28 июня государственным праздником в Польше под названием «День Памяти Познанского Июня 1956 года». |
A businessman from Poland, Karol Karol. | Польский бизнесмен Кароль Кароль. |
EDI Centre - Poland (CEDIP), the organization for the development, promotion and implementation EC/EDI in all aspects, re-organised their work to be more effective. | Польский центр ЭОД (СЭДИП), представляющий собой организацию, занимающуюся всеми аспектами разработки, пропаганды и внедрения ЭТ/ЭОД, провел реорганизацию своей деятельности с целью повышения ее эффективности. |
Łukasz Krupiński listen (help·info) (born June 5, 1992 in Warsaw, Poland) is the Polish pianist, winner of many piano contests in Poland and abroad. | Łukasz Krupiński (инф.), 5 июня 1992 года, Варшава, Польша) - польский пианист, лауреат многих фортепианных конкурсов в Польше и за рубежом. |
Some suggested that Jogaila already knew about the opportunity to marry Jadwiga of Poland and become Polish King. | Некоторые утверждают, что Ягайло уже знал о возможности брака с польской королевой Ядвигой и коронации на польский престол. |
Poland's law referred to "everyone" having the right to submit comments; similarly, the Czech Republic refers to "anyone" commenting or attending a public hearing. | В польском законодательстве под "общественностью" подразумевается "любое лицо", имеющее право представлять замечания; аналогичным образом в Чешской Республике это - "любое лицо", представляющее замечания или принимающее участие в открытых слушаниях. |
Poland (Polish and English) | Польша (на польском и английском языках) |
The 2015 European Rowing Championships were held in Poznań, Poland, between 29 and 31 May 2015. | Чемпионат Европы по академической гребле 2015 года проводился в польском городе Познань с 29 по 31 мая. |
(a) In response to a question as to what substances were covered in the PRTR in Poland, the Polish representative said that all the PRTR Protocol substances were covered in Poland's PRTR; | а) отвечая на вопрос о том, какие вещества содержатся в РВПЗ в Польше, представитель этой страны указал, что в польском РВПЗ охвачены все вещества, включенные в Протокол о РВПЗ; |
On 14 March 2011, Sony BMG organized an online-listening session of the-upcoming-album on a Polish website that only people from Poland could access. | 14 марта компания Sony-BMG организовала онлайн-прослушивание The Unforgiving на польском сайте и в тот же день альбом был слит в интернет. |
She was buried at the Church of Saint Kazimierz in Warsaw, Poland. | Она была похоронена в церкви Святого Казимира в Варшаве, Польша. |
He earned his doctorate in physics from the Warsaw Institute of Technology in 1981 and holds the title of professor ordinarius in Poland. | Получил докторскую степень по физике в Технологическом институте Варшаве в 1981 году и имеет звание ординарного профессора в Польше. |
The Rolling Stones were scheduled to perform at the stadium on 25 July 2007 as part of their A Bigger Bang Tour, but the concert was moved to Warsaw, Poland because of political crisis and early parliament elections in Ukraine. | The Rolling Stones планировали выступить на стадионе 25 июля 2007 в рамках их мирового тура A Bigger Bang, но концерт был отменен, а в этот день проведен в Варшаве, Польша. |
On 23 to 24 April 2013 the Ministry of Foreign Affairs of Poland, in cooperation with the Embassy of Switzerland and the Embassy of Austria in Warsaw, organized an international conference on the safety of journalists. | 23 и 24 апреля 2013 года состоялась международная конференция по безопасности журналистов, которая была организована министерством иностранных дел Польши в сотрудничестве с посольством Швейцарии и посольством Австрии в Варшаве. |
Chile was among the countries that worked to convene the Towards a Community of Democracies conference held at Warsaw, Poland, last June. | Чили была в числе стран, выступивших инициаторами созыва Конференции на тему «К сообществу демократий», которая состоялась в Варшаве, (Польша) в июне этого года. |