Английский - русский
Перевод слова Plague

Перевод plague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чума (примеров 377)
For a most severe and terrifying infection that is sweeping through Camelot like a plague. Самой тяжёлой и ужасной инфекции, которая гуляет по Камелоту, словно чума.
The plague recurred regularly in the city until its last major outbreak in 1649. Чума регулярно наведывалась в город до своей последней вспышки в 1649 году.
Asteroids, obviously, plague, famine, locusts... Астероиды, чума, мор, саранча,
The plague is raging everywhere. Чума по западному берегу ползет.
Physical injuries as plague. Физические повреждения распространяются... как чума.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 78)
and I'm sorry, but that is not a plague. И я извиняюсь, но это не эпидемия.
During the autumn of 169 when Roman troops were returning to Aquileia, a great plague broke out, and the emperor summoned Galen back to Rome. Осенью 169 года, когда римские войска возвращались в Аквилею, разразилась страшная эпидемия, и Гален был призван обратно в Рим.
But what he didn't take into account is that the plague would eventually strike. Но он не ожидал, что город поразит эпидемия чумы.
You see, there is a great plague coming. Видите ли. Грядёт масштабная эпидемия.
Tokyo, New York, Berlin... all major cities where the plague had the highest rate of infection. Токио, Нью-Йорке, Берлине... во всех крупнейших городах где эпидемия зверствовала сильнее всего.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 30)
We do not believe the inhumans are a plague or weapons. Мы не считаем что нелюди это бедствие или оружие.
This plague is a huge and ever-present burden to countries struggling to rebuild. Колоссальным и вездесущим бременем это бедствие ложится на страны, которые бьются над восстановлением.
It was essential that every State should make an effort to combat the veritable plague constituted by such illegal trafficking. Все государства должны принимать участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, который представляет собой настоящее бедствие.
On account of the plague of locusts, however, these measures have proved to be inadequate, so that a new strategy is needed in this area. Но бедствие, вызванное нашествием пустынной саранчи, показало недостаточность этих мер, а также необходимость изменения стратегии в этой области.
Last May, the Moroccan nation was itself the target of the odious plague of terrorism in a desperate attempt to challenge the democratic model that Morocco has chosen and to undermine its strong commitment to the values of freedom, tolerance and openness. В мае этого года народ Марокко на себе испытал ужасное бедствие терроризма - отчаянную попытку подорвать демократические принципы, избранные Марокко, и ее решительную приверженность ценностям свободы, терпимости и открытости.
Больше примеров...
Болезнь (примеров 22)
And the soldiers must work hard... to contain the plague! Сделайте всё возможное, чтоб остановить болезнь!
Historian William H. McNeill has noted that the plague was transferred from ground rodents living in southern Chinese and Burmese Himalayan foothills to Mongol soldiers when they invaded the area in 1252. По версии Вильяма Макнейла, источником заражения стали грызуны Южного Китая и подножия бирманских Гималаев, от которых болезнь передалась монгольским солдатам, вторгшимся в регион в 1252 году.
Many have compared the illness to the plague of the European Middle Ages. Многие сравнивают болезнь с чумой, бушевавшей в Средние века в Европе.
a plague is a disease, isn't it? Чума - это болезнь, так?
While the "resource curse" could plague natural resource-rich countries in the long run, the "Dutch disease" is believed to affect those countries in the short run, when export markets are exceptionally favourable. Хотя в долгосрочной перспективе «сырьевое проклятие» может оказать негативное воздействие на богатые природными ресурсами страны, считается, что «голландская болезнь» затронет эти страны в краткосрочной перспективе, когда на экспортных рынках будет наблюдаться исключительно благоприятное положение.
Больше примеров...
Мор (примеров 23)
Many villages are not yet affected by the plague. Есть немало деревень, которые мор ещё не затронул.
What did this plague do? И что же сделал этот мор?
But you'd think we had the plague From the way that people keep avoiding Не думайте, что у нас мор Раз люди нас обходят
So I was whisked from england, sent across the sea, surviving plague and pestilence, to the new world. И так я отправился из Англии через море, пережив чуму и мор, в новый мир.
I'm reading the Journal of Plague and Pestilence as fast as I can. Я читаю Чуму и Мор так быстро, как могу.
Больше примеров...
Преследуют (примеров 13)
We are duty-bound to prevent or combat flagrant violations, which still plague the world. Мы обязаны предотвращать вопиющие нарушения, которые все еще преследуют наш мир, или бороться с ними.
Earlier I spoke of the threats which plague mankind in this era of globalization. Ранее я говорил об угрозах, которые преследуют человечество в эпоху глобализации.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here. У меня ментальная дивергенция, таким образом, я убегаю от неких безымянных реальностей, которые преследуют меня в этой жизни.
The First Committee opens its work at a time when political uncertainty and security concerns plague the armed and the unarmed alike. Первый комитет начинает свою работу в момент, когда политическая неопределенность и проблемы в области безопасности преследуют и вооруженных, и невооруженных.
If we are ever to break free of the hatred and violence that plague our world, we must begin by embracing the idea that all human beings are truly created equal and have the same inherent right to live in peace and security and with dignity. Если мы хотим освободиться от ненависти и насилия, которые преследуют наш мир, мы должны начать с принятия идеи, что все люди действительно созданы равными и имеют одинаковое неотъемлемое право на жизнь в условиях мира, безопасности и достоинства.
Больше примеров...
Страдает (примеров 9)
Turning to human resources questions, he noted with concern that delays and deficiencies were continuing to plague the recruitment and placement process. Касаясь вопросов людских ресурсов, оратор с озабоченностью отмечает, что процесс набора персонала по-прежнему страдает серьезными недостатками.
With strong African leadership, we continue to witness the amicable resolution of many civil conflicts that plague the continent. Благодаря эффективному африканскому руководству мы продолжаем наблюдать за тем, что урегулирование многих гражданских конфликтов, от которых страдает наш континент, осуществляется мирными средствами.
Nevertheless, agreement will only be reached if some developed partners overcome paralysis and display a genuine commitment to address the main distortions that plague the world's agricultural trade. Тем не менее соглашение будет достигнуто лишь в том случае, если некоторые партнеры из развитых стран преодолеют поразивший их паралич и действительно проявят готовность рассматривать те основные диспропорции, от которых страдает мировая торговля сельскохозяйственными товарами.
She's recovering from the plague, but seems to have suffered a slight radiation burn also. Она оправляется от чумы, но, кажется, страдает от лёгких радиационных ожогов.
My country has suffered for more than 30 years from this plague, in which more than a thousand of my compatriots have been murdered. Моя страна уже более 30 лет страдает от этого бедствия, в результате которого погибли свыше тысячи моих соотечественников.
Больше примеров...
Злом (примеров 10)
President Bouteflika (spoke in French): The fact that each year the Assembly devotes a high-level debate to the issue of HIV/AIDS demonstrates the keen interest of the international community as a whole in the fight against that plague, which is a serious threat to humankind. Президент Бутефлика (говорит по - французски): Тот факт, что каждый год Ассамблея проводит прения на высоком уровне по вопросу о ВИЧ/ СПИДе, показывает огромный интерес всего международного сообщества к борьбе с этим злом, которое является серьезной угрозой человечеству.
Mr. Prodi (Italy): I am very pleased to participate, together with so many heads of State and Government, in this special session of the General Assembly, an event that marks a watershed in the international mobilization against this plague. Г-н Проди (Италия) (говорит по-английски): Вместе со столь многими главами государств и правительств я с большим удовлетворением принимаю участие в работе этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в событии, которое знаменует собой переломный момент в истории совместной международной борьбы с этим злом.
It had learned from its own painful experience, however, that that nefarious plague could not be contained through domestic policies and actions alone. Однако ее собственный горький опыт свидетельствует о том, что внутригосударственной политики и внутренних мер недостаточно для борьбы с этим злом.
The implementation of the national 2010-2013 action plan to fight drug trafficking and organized crime deserves the support of international partners within the framework of the ECOWAS regional action plan designed to curb that plague at the subregional level. Национальный план действий по борьбе с оборотом наркотиков и организованной преступностью на 20122013 годы заслуживает поддержки международных партнеров, участвующих в осуществлении регионального плана ЭКОВАС по борьбе с этим злом на субрегиональном уровне.
Its main purpose will be to review the global strategy against the plague of narcotics trafficking, with a view to seeking coordination of concrete measures, the renewal of specific commitments and, finally, the strengthening of the decision to continue with this joint struggle. Главной задачей этой встречи будет обзор глобальной стратегии борьбы со страшным злом незаконного оборота наркотиков с целью выработки скоординированных и конкретных мер, новых специфических обязательств и, наконец, подтверждения решения продолжать эту совместную борьбу.
Больше примеров...
Досаждать (примеров 3)
These scandals would plague González's government throughout Felipe González's fourth tenure as Prime Minister of Spain. Эти скандалы будут досаждать социалистическому правительству на протяжении всего четвёртого срока пребывания Фелипе Гонсалеса в должности премьер-министра Испании.
Cerberus is howling for us, and still you plague me with your ridiculous feelings? Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смехотворными переживаниями.
Cerberus* is howling for us, and still you plague me Three-headed dog with back spiked with heads of snakes. Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смешными переживаниями!
Больше примеров...
Мучить (примеров 4)
Witnesses, they still exist to plague us. Свидетели, они всё ещё существуют, чтобы мучить нас.
And if my nightmare can return to plague me, then rest assured, so will yours! Если кошмар вернулся мучить меня, могу уверить - ваш тоже вернётся.
He said you may have not only ADD, but a whole battery of psychological disorders that will likely plague you for life. Возможно, у тебя не только расстройство внимания Но и большой список психических нарушений Которые будут мучить тебя всю твою жизнь
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
Больше примеров...
Бичом (примеров 3)
Unemployment, the plague of small and poor economies, has become a major problem for the North. Безработица, которая является бичом для малых и бедных стран, превратилась в крупную проблему и на Севере.
Odin is a plague on this land. Один стал бичом этих земель.
International conferences have also attempted to draw up a blueprint for addressing the environmental problems that plague the nations of the world. На международных конференциях была также предпринята попытка разработать план действий для решения экологических проблем, которые стали бичом для стран мира.
Больше примеров...
Заразу (примеров 6)
Pestilential grasshopper has brought plague to this city that has left a lack of circulating currency and a surplus of laborers. Чумная саранча принесла заразу в этот город и оставила после себя отсутствие денежных оборотов с избытком рабочей силы.
Trying to stop a plague that you created. Пытаюсь остановить заразу, которую ты создал.
This plague needs burning before it spreads, Cadfael. Эту заразу надо выжечь, пока она не распространилась, Кадфаэль
I told Moscow it was suicide and that we must remain at sea if we are to survive this plague, but they insisted... Я говорил Москве, что это самоубийство и что мы должны оставаться в море если хотим пережить эту заразу, но там настояли -
The spread of this evil triangle like a plague is about to contaminate the entire area, setting off alarm bells from the Far East to the Far West, even echoing in faraway capitals of the world. Этот треугольник зла расползается как чума, угрожая распространить свою заразу повсюду, поднимая волнения от Дальнего Востока до отдаленных уголков Запада и отзываясь даже в далеких столицах мира.
Больше примеров...
Plague (примеров 17)
In the first months of 1994 Gothic Plague was born, followed by Rocket Baby Dolls and then finally Muse. В начале 1994 года родилась группа Gothic Plague, переименованная сначала в Rocket Baby Dolls, и, наконец, в Muse.
Evisceration Plague has the best guitar sound we've ever recorded, and the entire band has never played with more precision and power. На альбоме Evisceration Plague лучший гитарный звук из всех, что у нас был, и вся группа в целом никогда не играла с такой точностью и слаженностью.
A Plague Tale: Innocence is an upcoming action-adventure game developed by Asobo Studio and published by Focus Home Interactive. А Plague Tale: Innocence - находящаяся в разработке компьютерная игра в жанре приключенческий боевик, разрабатываемая студией Asobo Studio и издаваемая компанией Focus Home Interactive.
The ninth album by Manic Street Preachers, Journal for Plague Lovers, released on 18 May 2009, is composed entirely of songs with lyrics left behind by Edwards. Девятый альбом Manic Street Preachers, Journal For Plague Lovers, который был выпущен 18 мая 2009 года, полностью состоит из песен, написанных Эдвардсом.
Due to the extreme high costs of being a self publisher, which ended up being a financial burden and putting himself in major debt, Pérez ended Crimson Plague a second time and it is unknown if he intends to do anything else with the comic. Из-за высокой стоимости самиздатов Перес, испытывая финансовые проблемы и вогнав себя в долги, снова прекратил издание Crimson Plague и теперь уже неизвестно, когда он вернется к продолжению серии.
Больше примеров...
Нашествие (примеров 22)
Nothing can strip a land of its vegetation with such speed and thoroughness as a plague of locusts. Ничто не может уничтожить всю окружающую растительность с такой скоростью и тщательностью, как нашествие саранчи.
Evil. A plague of evil. Огненная буря... зло, нашествие зла!
Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film. К счастью, Роб остался в одежде, и, что более важно, это нашествие саранчи было приостановлено, но сначала нашей команде довелось увидеть один из самых больших роёв, когда-либо снятых на камеру.
A plague of locusts. "Нашествие саранчи!"
a plague of flies, a plague of locusts, Нашествие мух, саранчи... ...
Больше примеров...