Английский - русский
Перевод слова Plague

Перевод plague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чума (примеров 377)
There's always an alien battle cruiser or a death ray or an intergalactic plague about to wipe out life on Earth. Всегда есть космический крейсер или смертельные лучи или межгалактическая чума, которая может стереть жизнь с земли.
But that's what Keller's plague was. Это и была та самая чума Келлера.
In 1620 plague broke out and, in 1621, there was another big fire in the town. В 1620 году свирепствовала чума, а в 1621 году последовал ещё один сильный пожар.
But a plague was devastating it. Но её сгубила чума.
I swear, it's the plague. Клянусь, это чума.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 78)
Maybe the plague's only part of their plan. Может, эпидемия - только часть плана.
When this plague began, too many of us looked the other way. Когда началась эта эпидемия, многие из нас сделали вид, что их это не касается.
the plague, Titan, Ath... эпидемия, "Титан", Э...
TELEGRAPH PLAGUE CLAlMES HUNDREDS Is Europes' disease carried on the wind? ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
What has become known as the "Great Plague of Vienna", was actually only a subset of a much larger outbreak across Germany, Austria, Bohemia and neighboring regions. То, что стало известно как «Великая эпидемия чумы в Вене», на самом деле являлось лишь частью гораздо более масштабной чумной вспышки в Германии, Австрии, Богемии и ряде соседних регионов.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 30)
Okay, but "Pestilence" points to a plague or a virus. Да, но Мор указывает на бедствие или вирус.
Airplane hijackings, a method that was invented against Cuba, became a universal plague, and it was Cuba which finally solved the problem when, after repeated warnings, we returned two hijackers to the United States. Угон самолетов - метод, изобретенный против Кубы, - превратился во всеобщее бедствие, и именно Куба в конце концов решила эту проблему, когда после нескольких предварительных уведомлений вернула в США двух угонщиков.
This is a man-made plague, and we understand very well why the deaths and injuries have been increasing in low- and middle-income countries. Это бедствие, порожденное самим человеком, и мы хорошо понимаем, почему смертные случаи и случаи травматизма учащаются в странах с низкими и средними доходами.
Look, it's not a plague. Послушай, это не бедствие.
"The question for the world will no longer be whether it can wipe out the plague, but whether it is prepared to pay the price." «перед человечеством вскоре встанет вопрос не о том, сможет ли оно победить это бедствие, а о том, готово ли оно заплатить за это необходимую цену».
Больше примеров...
Болезнь (примеров 22)
If the plague is immortality... then there's only one cure. Если болезнь - бессмертие... то от него есть только одно лекарство.
The plague is spreading so quickly! Болезнь распространяется слишком быстро.
The player must infect and kill the whole world population by evolving the plague and adapting to various environments. Игрок должен заразить и убить всех людей, развивая болезнь и адаптируясь к различным условиям.
The plague ravaged this city more than elsewhere. Болезнь унесла этом городе многие жизни.
Many have compared the illness to the plague of the European Middle Ages. Многие сравнивают болезнь с чумой, бушевавшей в Средние века в Европе.
Больше примеров...
Мор (примеров 23)
It causes a deadly plague. От нее начинается мор.
What did this plague do? И что же сделал этот мор?
But you'd think we had the plague From the way that people keep avoiding Не думайте, что у нас мор Раз люди нас обходят
Okay, but "Pestilence" points to a plague or a virus. Ладно, но "Мор" означает эпидемию или вирус.
There, with long bloody hair a blazing star threatens the world with famine, plague and war. Вот, кровавый длинный хвост... Горящая звезда Гласит всем: Грядет голод, чумный мор, война.
Больше примеров...
Преследуют (примеров 13)
Unemployment and underemployment plague the lives of people in poverty around the world. Безработица и неполная занятость преследуют людей, живущих в нищете, во всех странах мира.
War, oppression, crime, hatred and suffering plague hundreds of millions of men and women all over the world today. Война, угнетение, преступность, ненависть и страдания преследуют сегодня сотни миллионов мужчин и женщин по всему миру.
Earlier I spoke of the threats which plague mankind in this era of globalization. Ранее я говорил об угрозах, которые преследуют человечество в эпоху глобализации.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here. У меня ментальная дивергенция, таким образом, я убегаю от неких безымянных реальностей, которые преследуют меня в этой жизни.
The tragedy in all this is perhaps that although the cold war has ended, the weapons that fostered it and the attitudes that sustained it still plague us. Трагедия во всем этом, возможно, состоит в том, что, хотя "холодная война" завершилась, тем не менее разжигавшее ее оружие и питавшие ее позиции все еще преследуют нас.
Больше примеров...
Страдает (примеров 9)
With strong African leadership, we continue to witness the amicable resolution of many civil conflicts that plague the continent. Благодаря эффективному африканскому руководству мы продолжаем наблюдать за тем, что урегулирование многих гражданских конфликтов, от которых страдает наш континент, осуществляется мирными средствами.
The State health-care system is barely functional, and the Government is unable to react to treatable illnesses that plague the population. Государственная система здравоохранения едва функционирует, а правительство не в состоянии принимать надлежащие меры даже в связи с излечимыми болезнями, от которых страдает население.
She's recovering from the plague, but seems to have suffered a slight radiation burn also. Она оправляется от чумы, но, кажется, страдает от лёгких радиационных ожогов.
Human trafficking has become a plague that severely affects the Moldovan society. Торговля людьми - это бедствие, от которого чрезвычайно страдает молдавское общество.
My country has suffered for more than 30 years from this plague, in which more than a thousand of my compatriots have been murdered. Моя страна уже более 30 лет страдает от этого бедствия, в результате которого погибли свыше тысячи моих соотечественников.
Больше примеров...
Злом (примеров 10)
It had learned from its own painful experience, however, that that nefarious plague could not be contained through domestic policies and actions alone. Однако ее собственный горький опыт свидетельствует о том, что внутригосударственной политики и внутренних мер недостаточно для борьбы с этим злом.
As drug trafficking had little regard for national borders, efforts aimed at combating that plague must be international in scope and must include all States, regardless of political considerations. Поскольку торговля наркотиками выходит за пределы национальных границ, борьба с этим злом должна быть по-настоящему международной и объединить усилия всех государств, независимо от их политического курса.
The greater commitment to fighting against this plague is confirmed by the role played in particular by the Police forces and the increase in the number of arrests measures flagrante delicto - which also confirms the closer and closer synergy with the Public Attorney's Office. О возросшей готовности бороться с этим злом, в частности, свидетельствуют действия полицейских органов и увеличение количества арестов на месте преступления, что также говорит о все более тесном взаимодействии с государственной прокуратурой.
In accordance with our convictions on the status and rights of women, validated at the Beijing conference, the Philippines has actively pressed for international action to combat those scourges that plague the human race: violence against women and trafficking in women and children. В соответствии со своими убеждениями относительно статуса и прав женщин, которые были подтверждены на пекинской Конференции, Филиппины настоятельно добиваются того, чтобы были предприняты международные действия по борьбе с преследующим человеческую расу злом, а именно с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами и детьми.
Its main purpose will be to review the global strategy against the plague of narcotics trafficking, with a view to seeking coordination of concrete measures, the renewal of specific commitments and, finally, the strengthening of the decision to continue with this joint struggle. Главной задачей этой встречи будет обзор глобальной стратегии борьбы со страшным злом незаконного оборота наркотиков с целью выработки скоординированных и конкретных мер, новых специфических обязательств и, наконец, подтверждения решения продолжать эту совместную борьбу.
Больше примеров...
Досаждать (примеров 3)
These scandals would plague González's government throughout Felipe González's fourth tenure as Prime Minister of Spain. Эти скандалы будут досаждать социалистическому правительству на протяжении всего четвёртого срока пребывания Фелипе Гонсалеса в должности премьер-министра Испании.
Cerberus is howling for us, and still you plague me with your ridiculous feelings? Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смехотворными переживаниями.
Cerberus* is howling for us, and still you plague me Three-headed dog with back spiked with heads of snakes. Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смешными переживаниями!
Больше примеров...
Мучить (примеров 4)
Witnesses, they still exist to plague us. Свидетели, они всё ещё существуют, чтобы мучить нас.
And if my nightmare can return to plague me, then rest assured, so will yours! Если кошмар вернулся мучить меня, могу уверить - ваш тоже вернётся.
He said you may have not only ADD, but a whole battery of psychological disorders that will likely plague you for life. Возможно, у тебя не только расстройство внимания Но и большой список психических нарушений Которые будут мучить тебя всю твою жизнь
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
Больше примеров...
Бичом (примеров 3)
Unemployment, the plague of small and poor economies, has become a major problem for the North. Безработица, которая является бичом для малых и бедных стран, превратилась в крупную проблему и на Севере.
Odin is a plague on this land. Один стал бичом этих земель.
International conferences have also attempted to draw up a blueprint for addressing the environmental problems that plague the nations of the world. На международных конференциях была также предпринята попытка разработать план действий для решения экологических проблем, которые стали бичом для стран мира.
Больше примеров...
Заразу (примеров 6)
Pestilential grasshopper has brought plague to this city that has left a lack of circulating currency and a surplus of laborers. Чумная саранча принесла заразу в этот город и оставила после себя отсутствие денежных оборотов с избытком рабочей силы.
Trying to stop a plague that you created. Пытаюсь остановить заразу, которую ты создал.
This plague needs burning before it spreads, Cadfael. Эту заразу надо выжечь, пока она не распространилась, Кадфаэль
I told Moscow it was suicide and that we must remain at sea if we are to survive this plague, but they insisted... Я говорил Москве, что это самоубийство и что мы должны оставаться в море если хотим пережить эту заразу, но там настояли -
The spread of this evil triangle like a plague is about to contaminate the entire area, setting off alarm bells from the Far East to the Far West, even echoing in faraway capitals of the world. Этот треугольник зла расползается как чума, угрожая распространить свою заразу повсюду, поднимая волнения от Дальнего Востока до отдаленных уголков Запада и отзываясь даже в далеких столицах мира.
Больше примеров...
Plague (примеров 17)
Evisceration Plague has the best guitar sound we've ever recorded, and the entire band has never played with more precision and power. На альбоме Evisceration Plague лучший гитарный звук из всех, что у нас был, и вся группа в целом никогда не играла с такой точностью и слаженностью.
A Plague Tale: Innocence is an upcoming action-adventure game developed by Asobo Studio and published by Focus Home Interactive. А Plague Tale: Innocence - находящаяся в разработке компьютерная игра в жанре приключенческий боевик, разрабатываемая студией Asobo Studio и издаваемая компанией Focus Home Interactive.
The album produced three singles; "The Heretic Anthem" (promotional single), "Left Behind" and "My Plague", which appeared on the soundtrack for the film Resident Evil. Альбом выпустил три сингла: «The Heretic Anthem», «Left Behind» и «My Plague», который был саундтреком к фильму Обитель зла.
The ninth album by Manic Street Preachers, Journal for Plague Lovers, released on 18 May 2009, is composed entirely of songs with lyrics left behind by Edwards. Девятый альбом Manic Street Preachers, Journal For Plague Lovers, который был выпущен 18 мая 2009 года, полностью состоит из песен, написанных Эдвардсом.
The song, "Plague of Butterflies", runs about 35 minutes in length and is divided into three parts, the first being titled "Losing the Sunsets," second being "Plague of Butterflies" and the last titled "Evael 10:00." Песня Plague Of Butterflies длится около 35 минут и состоит из трех частей, первая из которых называется Losing the Sunsets, вторая - Plague of Butterflies, а последняя - Evael 10:00.
Больше примеров...
Нашествие (примеров 22)
This plague was sent as a test for me, Barbie. Это нашествие послано мне как испытание, Барби.
According to the legends, the only thing that stopped them was a plague of locusts. Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи.
Mr. Ziegler, replying to the representative of Mali, said he had simply had no space in his report to address the disastrous plague of locusts in West Africa. Г-н Зиглер, отвечая на выступление представителя Мали, говорит, что в своем докладе у него просто не было возможности рассмотреть катастрофическое нашествие саранчи в Западной Африке.
I wish... I wish for an end to this plague of strangers, for our futures to remain local, and for new road to be totally destroyed. Хочу, чтобы закончилось нашествие приезжих, чтобы всё оставалось как прежде, и чтобы новая дорога была разрушена.
A plague of locusts. "Нашествие саранчи!"
Больше примеров...