Английский - русский
Перевод слова Plague

Перевод plague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чума (примеров 377)
Smallpox, the plague, even ebola... Оспа, чума, даже эбола...
Jealousy is a plague, Miss McBride, and it's blighted me all my life. Ревность это чума, мисс Макбрайд, и она омрачает всю мою жизнь.
This man is responsible for more deaths than the plague. Этот человек отвечает за большее количество смертей, чем чума.
The plague will destroy all life and make further landings here impossible! Чума уничтожит всю жизнь и сделает дальнейшие приземление не возможным!
It's like the plague, only instead of vermin on my doorstep, I get the "human being." beat it, Humphrey. Это словно чума, только вместо паразитов у моего порога, у меня "человек".
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 78)
But this year was different than the plague of 2010. Но в этом году эпидемия была другой.
From it will start the plague that will turn this whole forest into desert. С него начнется эпидемия, которая превратит весь этот лес в пустыню.
We're talking about a plague of madness spreading exponentially. Значит, нас ожидает эпидемия безумия, распространяющаяся в геометрической прогрессии.
Maybe a plague is precisely what the world needs. Возможно, эпидемия - это как раз то, что нужно миру.
But what he didn't take into account is that the plague would eventually strike. Но он не ожидал, что город поразит эпидемия чумы.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 30)
The resolution of last year was a first response to a deadly plague that has infested more than 60 countries. Прошлогодняя резолюция стала первым откликом на ужасное бедствие, поразившее более 60 стран.
It is a hydra-headed social plague that paralyses families and keeps them from fulfilling their normal functions and roles in the care and nurturing of its members, especially women and children. Это многоглавое социальное бедствие, которое парализует семьи и не дает им выполнять свои обычные функции и роли по уходу и заботе о своих членах, особенно женщинах и детях.
Last May, the Moroccan nation was itself the target of the odious plague of terrorism in a desperate attempt to challenge the democratic model that Morocco has chosen and to undermine its strong commitment to the values of freedom, tolerance and openness. В мае этого года народ Марокко на себе испытал ужасное бедствие терроризма - отчаянную попытку подорвать демократические принципы, избранные Марокко, и ее решительную приверженность ценностям свободы, терпимости и открытости.
Look, it's not a plague. Послушай, это не бедствие.
"The question for the world will no longer be whether it can wipe out the plague, but whether it is prepared to pay the price." «перед человечеством вскоре встанет вопрос не о том, сможет ли оно победить это бедствие, а о том, готово ли оно заплатить за это необходимую цену».
Больше примеров...
Болезнь (примеров 22)
And the soldiers must work hard... to contain the plague! Сделайте всё возможное, чтоб остановить болезнь!
The lore states the resulting creature would bear their mark, but not carry their plague. Говорится что рожденный ею будет носить маску зверя, но не саму болезнь.
Historian William H. McNeill has noted that the plague was transferred from ground rodents living in southern Chinese and Burmese Himalayan foothills to Mongol soldiers when they invaded the area in 1252. По версии Вильяма Макнейла, источником заражения стали грызуны Южного Китая и подножия бирманских Гималаев, от которых болезнь передалась монгольским солдатам, вторгшимся в регион в 1252 году.
These people will destroy the North Star like a biblical plague. Болезнь прикончит "Полярную Звезду", как библейская чума.
High incidence of regional transmissible diseases (dengue, bartonellosis, Chagas disease, leishmaniosis, plague). Высокая распространенность региональных инфекционных заболеваний (денге, бартонелез, болезнь Шагаса, лейшманиоз, чума).
Больше примеров...
Мор (примеров 23)
They crushed my island, they put a plague on yours. Они затопили мой остров, наслали мор на остров твой.
Pete and Myka get a dagger, and we get a plague? Питу и Мике достается кинжал, а нам - мор?
The plague came from the swamp. Мор пришёл с болота.
Okay, but "Pestilence" points to a plague or a virus. Ладно, но "Мор" означает эпидемию или вирус.
The Tartars raid him thrice a season, then comes a famine or a plague. Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно.
Больше примеров...
Преследуют (примеров 13)
The problems that plague the justice sector also affect the delivery of justice in the serious crimes process. Проблемы, которые преследуют судебную систему, также затрагивают отправление правосудия в ходе процессов по серьезным преступлениям.
War, oppression, crime, hatred and suffering plague hundreds of millions of men and women all over the world today. Война, угнетение, преступность, ненависть и страдания преследуют сегодня сотни миллионов мужчин и женщин по всему миру.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here. У меня ментальная дивергенция, таким образом, я убегаю от неких безымянных реальностей, которые преследуют меня в этой жизни.
Even though Kosovo and East Timor have grabbed the headlines, we remain keenly aware of the serious humanitarian problems that plague other parts of the world. Хотя Косово и Восточный Тимор постоянно мелькают в заголовках газет, мы по-прежнему прекрасно знаем о том, что серьезные гуманитарные проблемы преследуют и другие районы мира.
The tragedy in all this is perhaps that although the cold war has ended, the weapons that fostered it and the attitudes that sustained it still plague us. Трагедия во всем этом, возможно, состоит в том, что, хотя "холодная война" завершилась, тем не менее разжигавшее ее оружие и питавшие ее позиции все еще преследуют нас.
Больше примеров...
Страдает (примеров 9)
Turning to human resources questions, he noted with concern that delays and deficiencies were continuing to plague the recruitment and placement process. Касаясь вопросов людских ресурсов, оратор с озабоченностью отмечает, что процесс набора персонала по-прежнему страдает серьезными недостатками.
With strong African leadership, we continue to witness the amicable resolution of many civil conflicts that plague the continent. Благодаря эффективному африканскому руководству мы продолжаем наблюдать за тем, что урегулирование многих гражданских конфликтов, от которых страдает наш континент, осуществляется мирными средствами.
The State health-care system is barely functional, and the Government is unable to react to treatable illnesses that plague the population. Государственная система здравоохранения едва функционирует, а правительство не в состоянии принимать надлежащие меры даже в связи с излечимыми болезнями, от которых страдает население.
Africa has not been able to radically break with all matter of ills that still plague it. Африка не смогла радикально решить все вопросы, связанные с ее бедами, от которых она страдает.
Let us not pretend that the future is bright and untroubled, or that we have the answers to all the problems that plague humanity. Давайте не будем притворяться, что нас ждет светлое и безоблачное будущее или что нам известны пути решения всех проблем, от которых страдает человечество.
Больше примеров...
Злом (примеров 10)
These are only pruning, corrective and preventative measures, but they are inadequate to uproot and solve what I consider the most destructive plague to inflict mankind. Это - лишь ограничительные, исправительные и превентивные меры, не способные искоренить и разрешить проблему, которая, по моему мнению, является самым разрушительным злом, обрушившимся на человечество.
President Bouteflika (spoke in French): The fact that each year the Assembly devotes a high-level debate to the issue of HIV/AIDS demonstrates the keen interest of the international community as a whole in the fight against that plague, which is a serious threat to humankind. Президент Бутефлика (говорит по - французски): Тот факт, что каждый год Ассамблея проводит прения на высоком уровне по вопросу о ВИЧ/ СПИДе, показывает огромный интерес всего международного сообщества к борьбе с этим злом, которое является серьезной угрозой человечеству.
As drug trafficking had little regard for national borders, efforts aimed at combating that plague must be international in scope and must include all States, regardless of political considerations. Поскольку торговля наркотиками выходит за пределы национальных границ, борьба с этим злом должна быть по-настоящему международной и объединить усилия всех государств, независимо от их политического курса.
The greater commitment to fighting against this plague is confirmed by the role played in particular by the Police forces and the increase in the number of arrests measures flagrante delicto - which also confirms the closer and closer synergy with the Public Attorney's Office. О возросшей готовности бороться с этим злом, в частности, свидетельствуют действия полицейских органов и увеличение количества арестов на месте преступления, что также говорит о все более тесном взаимодействии с государственной прокуратурой.
The implementation of the national 2010-2013 action plan to fight drug trafficking and organized crime deserves the support of international partners within the framework of the ECOWAS regional action plan designed to curb that plague at the subregional level. Национальный план действий по борьбе с оборотом наркотиков и организованной преступностью на 20122013 годы заслуживает поддержки международных партнеров, участвующих в осуществлении регионального плана ЭКОВАС по борьбе с этим злом на субрегиональном уровне.
Больше примеров...
Досаждать (примеров 3)
These scandals would plague González's government throughout Felipe González's fourth tenure as Prime Minister of Spain. Эти скандалы будут досаждать социалистическому правительству на протяжении всего четвёртого срока пребывания Фелипе Гонсалеса в должности премьер-министра Испании.
Cerberus is howling for us, and still you plague me with your ridiculous feelings? Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смехотворными переживаниями.
Cerberus* is howling for us, and still you plague me Three-headed dog with back spiked with heads of snakes. Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смешными переживаниями!
Больше примеров...
Мучить (примеров 4)
Witnesses, they still exist to plague us. Свидетели, они всё ещё существуют, чтобы мучить нас.
And if my nightmare can return to plague me, then rest assured, so will yours! Если кошмар вернулся мучить меня, могу уверить - ваш тоже вернётся.
He said you may have not only ADD, but a whole battery of psychological disorders that will likely plague you for life. Возможно, у тебя не только расстройство внимания Но и большой список психических нарушений Которые будут мучить тебя всю твою жизнь
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
Больше примеров...
Бичом (примеров 3)
Unemployment, the plague of small and poor economies, has become a major problem for the North. Безработица, которая является бичом для малых и бедных стран, превратилась в крупную проблему и на Севере.
Odin is a plague on this land. Один стал бичом этих земель.
International conferences have also attempted to draw up a blueprint for addressing the environmental problems that plague the nations of the world. На международных конференциях была также предпринята попытка разработать план действий для решения экологических проблем, которые стали бичом для стран мира.
Больше примеров...
Заразу (примеров 6)
Pestilential grasshopper has brought plague to this city that has left a lack of circulating currency and a surplus of laborers. Чумная саранча принесла заразу в этот город и оставила после себя отсутствие денежных оборотов с избытком рабочей силы.
Trying to stop a plague that you created. Пытаюсь остановить заразу, которую ты создал.
This plague needs burning before it spreads, Cadfael. Эту заразу надо выжечь, пока она не распространилась, Кадфаэль
I told Moscow it was suicide and that we must remain at sea if we are to survive this plague, but they insisted... Я говорил Москве, что это самоубийство и что мы должны оставаться в море если хотим пережить эту заразу, но там настояли -
The spread of this evil triangle like a plague is about to contaminate the entire area, setting off alarm bells from the Far East to the Far West, even echoing in faraway capitals of the world. Этот треугольник зла расползается как чума, угрожая распространить свою заразу повсюду, поднимая волнения от Дальнего Востока до отдаленных уголков Запада и отзываясь даже в далеких столицах мира.
Больше примеров...
Plague (примеров 17)
George Pérez Storyteller includes artwork from the unpublished third issue of Crimson Plague. Библиографы Джорджа Переса включают в список работ и третий, неизданный выпуск Crimson Plague.
Evisceration Plague has the best guitar sound we've ever recorded, and the entire band has never played with more precision and power. На альбоме Evisceration Plague лучший гитарный звук из всех, что у нас был, и вся группа в целом никогда не играла с такой точностью и слаженностью.
A Plague Tale: Innocence is an upcoming action-adventure game developed by Asobo Studio and published by Focus Home Interactive. А Plague Tale: Innocence - находящаяся в разработке компьютерная игра в жанре приключенческий боевик, разрабатываемая студией Asobo Studio и издаваемая компанией Focus Home Interactive.
The Australian Plague Locust Commission is responsible for the monitoring and control of locust outbreaks using the control agent fipronil and growth regulators such as diflubenzuron in the juvenile nymphal stage. Australian Plague Locust Commission несёт ответственность за мониторинг и борьбу с появлением стай саранчи с использованием контрольного агента фипронила и регуляторов роста, таких как дифлубензурон на нимфальной стадии.
Plague Inc. is a strategy-simulation game in which the player indirectly controls a plague which has infected patient zero. Plague Inc. - это стратегический симулятор, в котором игрок контролирует болезнь, заразившую «Нулевого пациента».
Больше примеров...
Нашествие (примеров 22)
We did have a plague of locusts once. У нас однажды было нашествие саранчи.
According to the legends, the only thing that stopped them was a plague of locusts. Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи.
"it's a plague." "Это нашествие!"
This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far. Недавнее бедствие, которым обернулось нашествие пустынной саранчи, усилило эту убежденность, продемонстрировав как необходимость проведения работы на этом направлении, так и недостаточность предпринимавшихся до настоящего времени мер.
a plague of flies, a plague of locusts, Нашествие мух, саранчи... ...
Больше примеров...