Английский - русский
Перевод слова Plague

Перевод plague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чума (примеров 377)
Zoom's the plague, one that's infected my world, and now he's coming for yours. Зум - чума, он заразил мой мир, теперь перекинулся на ваш.
There's a reference in some translations that Dr Jackson was working on to a city of the Ancients called Vis Uban as a place where plague began. Есть ссылки в некоторых переводах, над которыми работал Доктор Джексон, город Древних назывался ВИС ЮБАН, как место, в котором началась чума.
Long after a plague ravaged the town of Fedic and the child was taken away, Mia struck a bargain with Walter/Flagg. Много позже того, как чума опустошила город Федик и ребёнка забрали, Миа заключила сделку с Уолтером/Флэггом.
People are already impoverished from the famine and... if the plague runs rampant then the damage will be incalculable В стране и так свирепствует голод, теперь ещё и чума, последствия будут страшными!
Some TV show said that the miracle was a virus and then some website said it was the plague, so they all run to the shops and they clear the shelves. В некоторых телевизионных программах предположили, что чудо - это вирус, а потом на нескольких веб-сайтах заявили, что это чума, поэтому все бегут в магазины и сметают весь товар с полок.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 78)
From it will start the plague that will turn this whole forest into desert. С него начнется эпидемия, которая превратит весь этот лес в пустыню.
We're talking about a plague of madness spreading exponentially. Значит, нас ожидает эпидемия безумия, распространяющаяся в геометрической прогрессии.
When the plague hit, you were... Когда появилась эпидемия... тебя постоянно показывали по телевизору...
London fought the Great Plague starting in 1665. В 1665-1666 годах в Лондоне была Великая эпидемия чумы.
The town was an unsanitary, crowded place, which probably contributed to the outbreak in 1649 of an epidemic - reportedly plague but possibly typhoid - which killed a quarter of the population. Город в это время являл собой пример антисанитарии и перенаселения, что, видимо, стало причиной разразившейся в 1649 году эпидемия, по всей вероятности, чумы, хотя по другим данным это мог быть брюшной тиф.
Больше примеров...
Бедствие (примеров 30)
We do not believe the inhumans are a plague or weapons. Мы не считаем что нелюди это бедствие или оружие.
Today, drugs are a plague, striking countries all over the world. В наше время наркотики - это бедствие, охватившее страны всего мира.
My Government has reached the conclusion that a total ban on production, transfer and use of APLs would be the only way to stop this plague. Мое правительство пришло к выводу, что единственным способом остановить это бедствие является полное запрещение производства, передачи и применения ППНМ.
This is a man-made plague, and we understand very well why the deaths and injuries have been increasing in low- and middle-income countries. Это бедствие, порожденное самим человеком, и мы хорошо понимаем, почему смертные случаи и случаи травматизма учащаются в странах с низкими и средними доходами.
One year after the distressing events of 11 September 2001, terrorism, the plague of our era, has emerged as one of the most serious threats to world peace. Через год после ужасающих событий, произошедших 11 сентября 2001 года, терроризм - бедствие нашей эры - превратился в одну из наиболее серьезных угроз международному миру.
Больше примеров...
Болезнь (примеров 22)
The plague is spreading so quickly! Болезнь распространяется слишком быстро.
The plague ravaged this city more than elsewhere. Болезнь унесла этом городе многие жизни.
These people will destroy the North Star like a biblical plague. Болезнь прикончит "Полярную Звезду", как библейская чума.
It's a plague you both carry. Это болезнь, которую вы носите.
Plague Inc. is a strategy-simulation game in which the player indirectly controls a plague which has infected patient zero. Plague Inc. - это стратегический симулятор, в котором игрок контролирует болезнь, заразившую «Нулевого пациента».
Больше примеров...
Мор (примеров 23)
They crushed my island, they put a plague on yours. Они затопили мой остров, наслали мор на остров твой.
What did this plague do? И что же сделал этот мор?
Okay, but "Pestilence" points to a plague or a virus. Да, но Мор указывает на бедствие или вирус.
Okay, but "Pestilence" points to a plague or a virus. Ладно, но "Мор" означает эпидемию или вирус.
There, with long bloody hair a blazing star threatens the world with famine, plague and war. Вот, кровавый длинный хвост... Горящая звезда Гласит всем: Грядет голод, чумный мор, война.
Больше примеров...
Преследуют (примеров 13)
We are duty-bound to prevent or combat flagrant violations, which still plague the world. Мы обязаны предотвращать вопиющие нарушения, которые все еще преследуют наш мир, или бороться с ними.
War, oppression, crime, hatred and suffering plague hundreds of millions of men and women all over the world today. Война, угнетение, преступность, ненависть и страдания преследуют сегодня сотни миллионов мужчин и женщин по всему миру.
The First Committee opens its work at a time when political uncertainty and security concerns plague the armed and the unarmed alike. Первый комитет начинает свою работу в момент, когда политическая неопределенность и проблемы в области безопасности преследуют и вооруженных, и невооруженных.
If we are ever to break free of the hatred and violence that plague our world, we must begin by embracing the idea that all human beings are truly created equal and have the same inherent right to live in peace and security and with dignity. Если мы хотим освободиться от ненависти и насилия, которые преследуют наш мир, мы должны начать с принятия идеи, что все люди действительно созданы равными и имеют одинаковое неотъемлемое право на жизнь в условиях мира, безопасности и достоинства.
The most dreadful images plague me day and night. Ужасные картины чумы преследуют меня денно и нощно.
Больше примеров...
Страдает (примеров 9)
With strong African leadership, we continue to witness the amicable resolution of many civil conflicts that plague the continent. Благодаря эффективному африканскому руководству мы продолжаем наблюдать за тем, что урегулирование многих гражданских конфликтов, от которых страдает наш континент, осуществляется мирными средствами.
Let us not pretend that the future is bright and untroubled, or that we have the answers to all the problems that plague humanity. Давайте не будем притворяться, что нас ждет светлое и безоблачное будущее или что нам известны пути решения всех проблем, от которых страдает человечество.
She's recovering from the plague, but seems to have suffered a slight radiation burn also. Она оправляется от чумы, но, кажется, страдает от лёгких радиационных ожогов.
Human trafficking has become a plague that severely affects the Moldovan society. Торговля людьми - это бедствие, от которого чрезвычайно страдает молдавское общество.
My country has suffered for more than 30 years from this plague, in which more than a thousand of my compatriots have been murdered. Моя страна уже более 30 лет страдает от этого бедствия, в результате которого погибли свыше тысячи моих соотечественников.
Больше примеров...
Злом (примеров 10)
The illicit use of and traffic in narcotics and psychotropic substances have become a social plague afflicting both the developed and the developing countries. Незаконное использование и оборот наркотиков и психотропных веществ стали социальным злом, затронувшим как развитые, так и развивающиеся страны.
It had learned from its own painful experience, however, that that nefarious plague could not be contained through domestic policies and actions alone. Однако ее собственный горький опыт свидетельствует о том, что внутригосударственной политики и внутренних мер недостаточно для борьбы с этим злом.
As drug trafficking had little regard for national borders, efforts aimed at combating that plague must be international in scope and must include all States, regardless of political considerations. Поскольку торговля наркотиками выходит за пределы национальных границ, борьба с этим злом должна быть по-настоящему международной и объединить усилия всех государств, независимо от их политического курса.
In accordance with our convictions on the status and rights of women, validated at the Beijing conference, the Philippines has actively pressed for international action to combat those scourges that plague the human race: violence against women and trafficking in women and children. В соответствии со своими убеждениями относительно статуса и прав женщин, которые были подтверждены на пекинской Конференции, Филиппины настоятельно добиваются того, чтобы были предприняты международные действия по борьбе с преследующим человеческую расу злом, а именно с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами и детьми.
Its main purpose will be to review the global strategy against the plague of narcotics trafficking, with a view to seeking coordination of concrete measures, the renewal of specific commitments and, finally, the strengthening of the decision to continue with this joint struggle. Главной задачей этой встречи будет обзор глобальной стратегии борьбы со страшным злом незаконного оборота наркотиков с целью выработки скоординированных и конкретных мер, новых специфических обязательств и, наконец, подтверждения решения продолжать эту совместную борьбу.
Больше примеров...
Досаждать (примеров 3)
These scandals would plague González's government throughout Felipe González's fourth tenure as Prime Minister of Spain. Эти скандалы будут досаждать социалистическому правительству на протяжении всего четвёртого срока пребывания Фелипе Гонсалеса в должности премьер-министра Испании.
Cerberus is howling for us, and still you plague me with your ridiculous feelings? Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смехотворными переживаниями.
Cerberus* is howling for us, and still you plague me Three-headed dog with back spiked with heads of snakes. Цербер рычит нам в спину, а ты продолжаешь досаждать мне своими смешными переживаниями!
Больше примеров...
Мучить (примеров 4)
Witnesses, they still exist to plague us. Свидетели, они всё ещё существуют, чтобы мучить нас.
And if my nightmare can return to plague me, then rest assured, so will yours! Если кошмар вернулся мучить меня, могу уверить - ваш тоже вернётся.
He said you may have not only ADD, but a whole battery of psychological disorders that will likely plague you for life. Возможно, у тебя не только расстройство внимания Но и большой список психических нарушений Которые будут мучить тебя всю твою жизнь
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
Больше примеров...
Бичом (примеров 3)
Unemployment, the plague of small and poor economies, has become a major problem for the North. Безработица, которая является бичом для малых и бедных стран, превратилась в крупную проблему и на Севере.
Odin is a plague on this land. Один стал бичом этих земель.
International conferences have also attempted to draw up a blueprint for addressing the environmental problems that plague the nations of the world. На международных конференциях была также предпринята попытка разработать план действий для решения экологических проблем, которые стали бичом для стран мира.
Больше примеров...
Заразу (примеров 6)
Pestilential grasshopper has brought plague to this city that has left a lack of circulating currency and a surplus of laborers. Чумная саранча принесла заразу в этот город и оставила после себя отсутствие денежных оборотов с избытком рабочей силы.
He and all the other human garbage that plague this city. Его и другой людской мусор, заразу этого города.
Trying to stop a plague that you created. Пытаюсь остановить заразу, которую ты создал.
I told Moscow it was suicide and that we must remain at sea if we are to survive this plague, but they insisted... Я говорил Москве, что это самоубийство и что мы должны оставаться в море если хотим пережить эту заразу, но там настояли -
The spread of this evil triangle like a plague is about to contaminate the entire area, setting off alarm bells from the Far East to the Far West, even echoing in faraway capitals of the world. Этот треугольник зла расползается как чума, угрожая распространить свою заразу повсюду, поднимая волнения от Дальнего Востока до отдаленных уголков Запада и отзываясь даже в далеких столицах мира.
Больше примеров...
Plague (примеров 17)
In the first months of 1994 Gothic Plague was born, followed by Rocket Baby Dolls and then finally Muse. В начале 1994 года родилась группа Gothic Plague, переименованная сначала в Rocket Baby Dolls, и, наконец, в Muse.
The album produced three singles; "The Heretic Anthem" (promotional single), "Left Behind" and "My Plague", which appeared on the soundtrack for the film Resident Evil. Альбом выпустил три сингла: «The Heretic Anthem», «Left Behind» и «My Plague», который был саундтреком к фильму Обитель зла.
Pérez has one creator-owned comic, the unfinished Crimson Plague. Авторству Переса принадлежит комикс-самиздат, незаконченная серия Crimson Plague (рус.
The song, "Plague of Butterflies", runs about 35 minutes in length and is divided into three parts, the first being titled "Losing the Sunsets," second being "Plague of Butterflies" and the last titled "Evael 10:00." Песня Plague Of Butterflies длится около 35 минут и состоит из трех частей, первая из которых называется Losing the Sunsets, вторая - Plague of Butterflies, а последняя - Evael 10:00.
Plague Inc. is a strategy-simulation game in which the player indirectly controls a plague which has infected patient zero. Plague Inc. - это стратегический симулятор, в котором игрок контролирует болезнь, заразившую «Нулевого пациента».
Больше примеров...
Нашествие (примеров 22)
a plague of flies you can have. У вас может быть нашествие мух.
Evil. A plague of evil. Огненная буря... зло, нашествие зла!
Mr. Ziegler, replying to the representative of Mali, said he had simply had no space in his report to address the disastrous plague of locusts in West Africa. Г-н Зиглер, отвечая на выступление представителя Мали, говорит, что в своем докладе у него просто не было возможности рассмотреть катастрофическое нашествие саранчи в Западной Африке.
"besus, desus, cesus, run another plague." "Бисус, Дисус, Сисус, давайте другое нашествие."
This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far. Недавнее бедствие, которым обернулось нашествие пустынной саранчи, усилило эту убежденность, продемонстрировав как необходимость проведения работы на этом направлении, так и недостаточность предпринимавшихся до настоящего времени мер.
Больше примеров...