Английский - русский
Перевод слова Piles

Перевод piles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Груды (примеров 30)
There was also no running water, and piles of human waste were a threat to the health of the workers. В квартирах не было проточной воды, а груды человеческих отходов представляли угрозу для здоровья рабочих.
We come in the morning and we find these piles of dirt from them, from the night. Мы приходим утром и находим эти груды грязи после них, после ночи.
In the streets I saw piles of heads - the head of the Baker who makes my bread, the head of a young boy that I had cured of fever just three moons past. Я видела на улицах груды голов: ... голову пекаря, который пёк мне хлеб, голову мальчика, которого я спасла от лихорадки три месяца назад.
Another was to pierce the Vampire's heart with wood or silver, sever his or her head, burn the head and body in separate places and scatter the two resulting piles of ashes in separate locations. Другим было проколоть сердце вампира деревом или серебром, разорвать его или ее голову, сжечь голову и тело в отдельных местах и разбросать две образовавшиеся груды золы в разных местах.
It's nothing but piles of clothes where people used to be. Ничего нет, кроме груды одежды.
Больше примеров...
Кучи (примеров 30)
According to UNOCI officials, the arms and ammunition were stored in piles in the courtyard of the Republican Guard. По словам должностных лиц ОООНКИ, это оружие и боеприпасы были свалены в кучи во дворе казарм Республиканской гвардии.
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction. Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения.
Surrounded by enormous piles of money. В компании огромной кучи денег
They used to just dump piles of the stuff all over the place. Его просто сбрасывали в кучи на всей территории.
So now I'm doing this new thing where I just leave piles of clothes on the floor and I walk around the piles to get an outfit... Поэтому сейчас я так делаю: оставляю одежду кучами на полу и обхожу все кучи, когда выбираю, как одеться...
Больше примеров...
Свай (примеров 11)
Article 7.03 - Anchoring and use of telescopic piles (spuds) Статья 7.03 - Стоянка на якоре и использование телескопических анкерных свай (опор)
"One in three Japanese piles" so called "hemorrhoids" is a familiar disease, should ask the others are quite difficult. "Один в трех японских свай", так называемый "геморрой" является знакомым болезни, следует обратиться к другим довольно трудно.
For all parts of the coastline (sites of "The Crescent City" and "The Crescent Place"), 691 short piles with a diameter of 1.2 m and a depth of 26 meters have been installed. По окончании земельных работ для участков береговой линии (участки «сити» и «плейс») было сконструировано 691 коротких свай 1,2 м в диаметре на глубину 26 метров.
Its construction was designed on the base of the truck "Ural" and it is meant for driving-in of eighth meter reinforced concrete piles by Diesel hammers. Ее конструкция разработана на на базе автомобиля "Урал" и предназначена для забивки восьмиметровых железобетонных свай дизель-молотами.
Said invention makes it possible to increase the performance of building and construction works by reducing a time required for freezing piles into a permanently frozen ground and to increase the load capacity thereof. Технический результат состоит в повышении производительности строительно-монтажных работ за счет уменьшения сроков вмерзания свай в многолетнемерзлый грунт и увеличения несущей способности свай.
Больше примеров...
Горы (примеров 17)
Climbs things like big piles of money? Он залезает на огромные горы денег?
It is, however, important to make sure that money allocated to these programmes is not wasted on piles of paper and unnecessary travels around the world. Вместе с тем важно обеспечить, чтобы выделяемые на такие программы деньги не тратились впустую на горы бумаги и никому не нужные кругосветные путешествия.
But in the accounts of the liberators, more than the smell, even more than the piles of bodies, the story of the horror was told in the faces of the survivors. Но, по рассказам освободителей, еще больше, чем запах, даже больше, чем горы трупов, их поразили лица оставшихся в живых узников, на которых был написан настоящий ужас.
Well, that baby is getting us piles and piles of political capital, enough to fill fort knox. Хорошо, это ребенок получает горы политического капитала, хватит чтобы заполнить Форт Нокс.
The traditional method of ridding oneself of a tilberi is to send it up the mountain to the common pasturage with orders to collect all the lambs' droppings; either all those in three pastures, or making three piles. Традиционный способ избавления от тильбери заключается в том, чтобы послать его в горы на общее пастбище с приказом собрать экскременты всех ягнят; либо у всех на трех пастбищах, либо сложить их в три кучи.
Больше примеров...
Стопки (примеров 18)
In the cupboard. there are piles of chocolate this high. В буфете у них вот такие стопки шоколадных плиток.
You're supposed to be making two piles. По идее тут должны быть две стопки.
Then people would get papers and as the piles got lower and lower, he'd show up. А народ разбирает газеты, стопки всё меньше, меньше, и вот он вырисовывается.
The piles of books are arranged in a circle. Стопки книг расположены по кругу.
With others, they left piles of Monopoly money nearby. Рядом с другими они положили стопки денег из монополии.
Больше примеров...
Отвалов (примеров 16)
Such a programme should involve excavation and off-site landfilling for the most highly contaminated materials from the oil lakes and oil-contaminated piles, followed by bioremediation of underlying less contaminated soil. Такая программа должна предусматривать извлечение и поверхностное захоронение за пределами пострадавших территорий наиболее сильно загрязненных материалов из районов нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов с последующим биовосстановлением менее загрязненного подстилающего грунта.
Kuwait concluded that approximately 64 million cubic metres of contaminated material is present in the areas of oil lakes, oil-contaminated piles, oil trenches and oil spills. Кувейт пришел к выводу, что в районах нефтяных озер, нефтезагрязненных отвалов, нефтяных траншей и нефтяных разливов находится приблизительно 64 млн. м3 загрязненного материала.
As previously noted in paragraph of this report, the areas of the oil lakes and oil-contaminated piles are devoid of vegetation, and revegetation measures are essential for the restoration of ecological functioning in those areas. Как ранее отмечалось в пункте 73 настоящего доклада, районы нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов лишены растительности, и меры по восстановлению растительности имеют существенно важное значение для восстановления экологических функций в этих районах.
Kuwait states that its environment was damaged by tarcrete, dry oil lakes, wet oil lakes, oil-contaminated piles and oil-filled trenches, spills, military fortifications, open burning/open detonation areas and wind-blown sand. Кувейт заявляет, что его окружающая среда пострадала от загрязнения затвердевшим дегтем, из-за нефтяных озер с сухим и влажным загрязнением, нефтезагрязненных отвалов и нефтяных траншей, разливов нефти, военно-инженерных сооружений, открытых подрывно-сжигательных площадок и песчаных наносов.
The liquid sludge in the wet oil lakes should combined with oil-contaminated materials from the dry oil lakes and contaminated piles, in a ratio of six to one, and then excavated. Жидкий шлам из нефтяных озер с влажным загрязнением следует вначале смешивать в пропорции шесть к одному с нефтезагрязненными материалами из нефтяных озер с сухим загрязнением и грунтом из загрязненных отвалов, а затем уже извлекать посредством выемки.
Больше примеров...
Геморрой (примеров 11)
And then they called back and said, that it was not necesary to drive piles. И потом они перезвонили и сказали, - что не нужно создавать геморрой.
Compared to this, piles were a birthday present. По сравнению с этим, геморрой подарок на именины!
My piles are murdering me. Мой геморрой меня убивает.
Tell you whatismiraculous though, I've got piles already. Расскажу тебе, что на самом деле восхитительно, у меня уже геморрой.
With a tongue like yours, you'll be able to cure his piles. С твоим-то языком, Тим у него бы и геморрой прошёл.
Больше примеров...
Отвалы (примеров 10)
Oil-contaminated piles are mounds of contaminated material resulting from excavations and movements of soil during the activities to control the oil fires. Нефтезагрязненные отвалы представляют собой насыпи загрязненного материала, образовавшиеся при выемке и перемещении грунта в процессе проведения мероприятий по борьбе с нефтяными пожарами.
Yearly, 700 tons of uranium are discharged in the open piles of ashes. Ежегодно около 700 т урановой золы сбрасывается в открытые отвалы.
Kuwait also proposes a revegetation programme for over 114 square kilometres of its desert area that is affected by the oil lakes and oil-contaminated piles. Кувейт также предлагает программу восстановления растительности в его пустынном районе площадью более 114 кв. км, где находятся нефтяные озера и нефтезагрязненные отвалы.
Oil-contaminated piles should be excavated in their entirety and screened to remove any remaining UXO and ordnance debris. Нефтезагрязненные отвалы должны быть полностью ликвидированы, а содержащийся в них грунт проверен с целью удаления всех оставшихся неразорвавшихся боеприпасов и осколков боеприпасов.
C. Impacts from production: scale and projected development, including cuttings piles, chemicals used offshore, flaring, produced water - sewage discharges from installations. С. Воздействие производства: масштабы и прогнозы развития, включая отвалы буровой муки, использование химикатов в море, отжиг скважинных флюидов, производство воды, - сбросы стоков с сооружений.
Больше примеров...
Грудах (примеров 6)
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile. Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды.
"Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." "Покрытые цветами руины, свет, льющийся на грудах камней..."
And actually most of the fish, they are a little spot on the debris, the piles of debris, were coral reef fish. На самом деле большая часть рыбы, те маленькие точки в мусоре, в грудах мусора, были рыбками с коралловых рифов.
I'll just cry myself to sleep tonight on my piles and piles of money. Я просто мечтаю заснуть сегодня на грудах денег.
Fires occurring in piles of whole tyres tend to burn down into the middle of the pile where air pockets allow continued combustion. Однако, в случае возникновения пожара в результате поджога или по случайной причине, скорость и направление распространения огня будут зависеть от состава груды шин. Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды.
Больше примеров...
Кучки (примеров 8)
And what are those piles of dust? И что это за кучки пыли?
Why don't you start by making piles. Почему бы тебе не начать с раскладывания на кучки?
Putting everything into neat little piles... and filing it away... on the off chance it will ever be needed in the courtroom. Собирая всё в маленькие аккуратные кучки... и запоминая всё это на всякий случай... может это когда-либо понадобится в зале суда.
So, the mycelium becomes saturated with the oil, and then, when we returned six weeks later, all the tarps were removed, all the other piles were dead, dark and stinky. Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными.
No! ...sorting the ladies that the agency have sent me into "yes" and "no" piles. Нет! ...выкладываем тех леди, что прислало агентство в две кучки - "да" и "нет".
Больше примеров...
Стопок (примеров 11)
The first group came in, and they were greeted by Miss Smith, who showed them six big piles of anagram puzzles. Когда первая группа зашла, их поприветствовала мисс Смит, которая показала им шесть больших стопок с анаграммами.
If no more cards can be moved, you can re-deal up to two times. All cards already in the foundations stay there, but the cards in the playing piles are reordered to give you a new chance to find a solution. Если больше карты перемещать нельзя, вы можете пересдать их два раза. Все карты из базовых стопок останутся на базе, но карты из игровых стопок будут перемешаны.
There are 8 playing piles beside the clock and on each are 5 cards. On the playing piles you can build descending sequences. The color of the cards is not important. You can only move one card at a time. В вашем распоряжении 8 игровых стопок, по 5 карт в каждой. Во время игры вы можете составлять убывающие последовательности, не заботясь о масти. За раз можно перекладывать только одну карту.
The cards can only be moved to the foundation if all 13 cards of one family lay on top of each other in the playing piles. Карты могут быть перенесены на базу, только если в одной из игровых стопок составлена последовательность из всех 13 карт.
You can only move one card that lays on top of a pile or a free cell. Sequences can only be moved if you have enough free space (either free cells or free playing piles) to place the cards. Вы можете перекладывать только по одной верхней карте или карту из ячейки. Последовательности можно перекладывать, только если у вас достаточно свободных ячеек или пустых игровых стопок.
Больше примеров...
Столбы (примеров 7)
In the case of submerged turbines, visual intrusion would be less significant, since only piles would protrude above water. При погружении турбин в воду пейзаж будет портиться меньше, поскольку над водой будут возвышаться только столбы.
Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold. Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать.
And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет.
To this office, to deliver these piles of dirt. Президент Соединенных Штатов прислал меня сюда, в этот офис, доставить эти столбы грязи.
5.4.3. In the transport of outsize lengths, such as steel girders, or concrete piles or posts, special care shall be taken to ensure that they are firmly anchored lengthwise. 5.4.3 При перевозке таких длинномерных грузов, как стальные балки, бетонные сваи или столбы, особенно важно, чтобы они были надлежащим образом закреплены в продольном направлении.
Больше примеров...
Грудами (примеров 5)
Finnish observers reported"... the ice is littered with piles of bodies...". Финские наблюдатели сообщили о том, что «... лёд был завален грудами тел...».
His work became larger scale taking up the majority of the gallery space with series of modular units or piles of earth and felt. Его работы стали более масштабными, занимая большую часть галерейного пространства серией модульных единиц или грудами земли.
The passageway opens to a staircase leading to an upstairs reception area called a dormiria, which often is the most lavish room in the home adorned with decorative tilework, painted furniture, and piles of embroidered pillows and Moroccan rugs. Проход завершается лестницей, ведущей наверх в специальную зону для приёма гостей, которая называется dormiria - как правило, это самая богато убранная комната в доме, украшенная декоративной кладкой, расписной мебелью, грудами вышитых подушек и ковров.
In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages. В некоторых деревнях, главным образом вблизи поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также были перегорожены крупными железобетонными блоками и грудами земли, в результате чего жители оказались в своих поселках на положении заключенных.
The Chinese Lelang commandery invaded in 28 BC but seeing that the people enjoyed piles of grain and did not lock their doors at night, called Silla a moral nation and retreated. Китай вторгся в Силлу в 28 году до н. э., однако, увидев, что люди наслаждались грудами зерна и не закрывали свои двери ночью, назвали Силлу моральной нацией и отступили.
Больше примеров...
Сваях (примеров 6)
Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain. Кроме того, все дома строились на сваях, поскольку, с одной стороны, они, как правило, располагаются в зонах, где часто происходят наводнения, а с другой - используются коренными жителями для содержания домашних животных и хранения зерновых запасов.
Stilt houses are houses raised on piles over the surface of the soil or a body of water. Свайные жилища - дома, возведённые на сваях над поверхностью земли или над водой.
In the early nineteenth century, Telok Ayer Market was a simple wooden building, located on piles just over the waters of Telok Ayer Bay from which the market derived its name. В начале XIX века Рынок Телок Эйр представлял собой простое деревянное строение, стоящее на сваях над водами залива Телок Эйр, от которого и получил своё название.
According to the Timurid historians, Timur ordered Malik Shah to construct a large wooden platform on piles to block the entrance to the harbour, which took three days. Согласно тимуридским историкам, Тамерлан приказал построить большую деревянную платформу на сваях, чтобы заблокировать вход в гавань, что заняло три дня.
During construction of the plant, there was discovered the remains of a Bronze Age pile-dwelling village (over 10000 piles) on the east of the Lake Ledro. Во время строительства станции в 1929 году были обнаружены остатки деревни на сваях бронзового века (свыше 10000 свай) на востоке озера Ледро.
Больше примеров...
Кучах (примеров 6)
General Landau thought that he could stop the Turks without a fight by setting piles of coal on fire. Генерал посчитал, что сможет остановить тюрков без боя, разведя огонь в кучах угля.
Many work in piles of garbage, either removing them to another place or collecting empty bottles and cans to sell. Многие работают в мусорных кучах, перемещая их в другое место или собирая пустые бутылки и банки, чтобы продать их.
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах.
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. Слева - фото, снятое в марте египетским активистом, участником штурма здания службы госбезопасности Египта. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах.
And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах.
Больше примеров...