| It left no monuments to human invention, only piles of financial ruin. | Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин. |
| The majority of these were military operations, colonial dictatorship piles of equipment. | В большинстве своем это были военные операции, колониальная диктатура, груды снаряжения. |
| They turned some areas of the city into piles of rubble and damaged further the headquarters of Mr. Arafat, which had been damaged earlier during the five-week siege in March and April. | Они превратили некоторые районы города в груды строительного мусора, причинив еще бóльший ущерб штаб-квартире г-на Арафата, которая уже была повреждена ранее, во время пятинедельной осады в марте и апреле. |
| Drivers of dead-carts travelled the streets calling "Bring out your dead" and carted away piles of bodies. | Специально нанятые люди ездили на телегах по городу, призывая людей: «Выносите ваших мёртвых», и увозили груды тел. |
| And I was searching for hints of the existence of cave systems through satellite images, and finally we identified an area of collapses of the surface - so, big boulders, rock piles - and that means that there was a void below. | Я искал приметы существования пещерных систем по снимкам со спутников, и в конце концов мы обнаружили область провалов на поверхности - большие валуны, груды камней - это означало, что внизу была полость. |
| There were piles of laundry along the corridors. | Вдоль коридоров громоздились кучи белья. |
| Battelle Laboratories and I joined up in Bellingham, Washington. There were four piles saturated with diesel and other petroleum waste: | Лаборатории Баттель и я объединились в Беллингеме, штат Вашингтон, мы использовали 4 кучи, пропитанных соляркой и другими нефтяными отходами. |
| Dust that cannot be recycled back into the process is removed from the system and often collected on-site in piles or mono-fills. | Пыль, которая не может быть рециркулирована в процесс, удаляется из системы и часто собирается на площадке в кипы или кучи. |
| So now I'm doing this new thing where I just leave piles of clothes on the floor and I walk around the piles to get an outfit... | Поэтому сейчас я так делаю: оставляю одежду кучами на полу и обхожу все кучи, когда выбираю, как одеться... |
| This involved excavating and dozing into piles that were then burned or buried. | Были проведены крупные работы с помощью экскаваторов и бульдозеров, при этом соответствующий материал сгребался в кучи, а затем сжигался или закапывался. |
| Article 7.03 - Anchoring and use of telescopic piles (spuds) | Статья 7.03 - Стоянка на якоре и использование телескопических анкерных свай (опор) |
| For all parts of the coastline (sites of "The Crescent City" and "The Crescent Place"), 691 short piles with a diameter of 1.2 m and a depth of 26 meters have been installed. | По окончании земельных работ для участков береговой линии (участки «сити» и «плейс») было сконструировано 691 коротких свай 1,2 м в диаметре на глубину 26 метров. |
| The claimed utility model relates to parking vessels, more specifically, to floating structures which can be anchored by piles. | Заявляемая полезная модель относится к стояночным судам, в частности к плавучим сооружениям, якорение которых может осуществляется при помощи свай. |
| Now that most of the foundation piles are being finished, the grounds at the TOVP site have changed dramatically. Cement is starting to get poured! | Теперь, когда большинство свай под фундамент уже вбито, поверхность на стройплощадке Храма Ведического Планетария поразительно преобразилась. |
| It may also be utilized for the driving of piles, etc. | Также может быть использовано для забивания свай и т.п. |
| At the early stages of the crackdown, the evening news also would broadcast images of large piles of Falun Gong materials being crushed or incinerated. | На ранних этапах подавления вечерние новости также транслировали кадры как давили и сжигали большие горы материалов Фалуньгун. |
| There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river. | Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. |
| Nothing could prepare them for what they would witness there and at the other camps they liberated: the stench of the bodies, the piles of clothes, of teeth, of children's shoes. | Они никак не были готовы к тому, что их ожидало там и в других освобожденных ими лагерях: зловоние разлагающихся трупов, горы одежды, зубов, детской обуви. |
| Piles of useless computers are set on fire to reduce their volumes, thus emitting toxic fumes. | Горы бесполезных компьютеров сжигаются с целью сокращения их объема, что сопровождается выбросом токсических газов. |
| But how can we forget that United Nations files are bursting with piles of reports, declarations and resolutions on Africa, all of them equally relevant? | Но как мы можем забыть о том, что в архиве Организации Объединенных Наций громоздятся горы докладов, деклараций и резолюций по Африке и все из них в равной мере актуальны? |
| In the cupboard. there are piles of chocolate this high. | В буфете у них вот такие стопки шоколадных плиток. |
| With others, they left piles of Monopoly money nearby. | Рядом с другими они положили стопки денег из монополии. |
| And what's up with the two piles? | А что значат эти две стопки? |
| Hugo, please place two piles of 10,000 in front of each player? | Хьюго, поставь, пожалуйста, перед каждым две стопки по десять тысяч. |
| It's all about piles. | Перекладываете из стопки в стопку. |
| Such a programme should involve excavation and off-site landfilling for the most highly contaminated materials from the oil lakes and oil-contaminated piles, followed by bioremediation of underlying less contaminated soil. | Такая программа должна предусматривать извлечение и поверхностное захоронение за пределами пострадавших территорий наиболее сильно загрязненных материалов из районов нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов с последующим биовосстановлением менее загрязненного подстилающего грунта. |
| This landfill should be identical in design to the landfills used for the highly oil contaminated material from oil lakes and oil piles. | Конструкция этого полигона должна быть идентична конструкции полигонов, используемых для захоронения сильно загрязненных нефтью материалов из районов нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов. |
| Kuwait concluded that approximately 64 million cubic metres of contaminated material is present in the areas of oil lakes, oil-contaminated piles, oil trenches and oil spills. | Кувейт пришел к выводу, что в районах нефтяных озер, нефтезагрязненных отвалов, нефтяных траншей и нефтяных разливов находится приблизительно 64 млн. м3 загрязненного материала. |
| In the view of the Panel, while revegetation of the areas damaged by oil lakes and oil-contaminated piles is appropriate, planting density should be reduced, and the application of chemical fertilizers and soil inocula would not be necessary. | Хотя, по мнению Группы, восстановление растительности в районах, пострадавших от нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов, является целесообразной мерой, густота посадки должна быть уменьшена, при этом необходимости в применении химических удобрений и почвенных инокулятов нет. |
| Revegetation of areas damaged by oil lakes, oil-contaminated piles, oil trenches, oil spills and pipelines | озер, нефтезагрязненных отвалов, нефтяных траншей, нефтяных разливов |
| Hope it's not too big bring on piles again. | Авось не слишком толсто, геморрой снова не разойдётся. |
| And then they called back and said, that it was not necesary to drive piles. | И потом они перезвонили и сказали, - что не нужно создавать геморрой. |
| Last week, remember when I thought I had piles? | На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой? |
| Has he got piles? | У него что, геморрой? |
| Tell you whatismiraculous though, I've got piles already. | Расскажу тебе, что на самом деле восхитительно, у меня уже геморрой. |
| Oil-contaminated piles are mounds of contaminated material resulting from excavations and movements of soil during the activities to control the oil fires. | Нефтезагрязненные отвалы представляют собой насыпи загрязненного материала, образовавшиеся при выемке и перемещении грунта в процессе проведения мероприятий по борьбе с нефтяными пожарами. |
| Prior to remediation, all the oil lakes and contaminated piles should be cleared of unexploded ordnance (UXO) to ensure the safety of workers. | З. Для обеспечения безопасности рабочих до проведения восстановительных работ все нефтяные озера и загрязненные отвалы должны быть очищены от неразорвавшихся боеприпасов. |
| Dry oil lakes typically have a thin crust of heavily contaminated materials but without the wet oily layer. Oil-contaminated piles are mounds of contaminated material resulting from excavations and movements of soil during the activities to control the oil fires. | Нефтяные озера с сухим загрязнением, как правило, покрыты тонкой коркой сильно загрязненных материалов, но без влажного маслянистого слоя. Нефтезагрязненные отвалы представляют собой насыпи загрязненного материала, образовавшиеся при выемке и перемещении грунта в процессе проведения мероприятий по борьбе с нефтяными пожарами. |
| Oil-contaminated piles should be excavated in their entirety and screened to remove any remaining UXO and ordnance debris. | Нефтезагрязненные отвалы должны быть полностью ликвидированы, а содержащийся в них грунт проверен с целью удаления всех оставшихся неразорвавшихся боеприпасов и осколков боеприпасов. |
| Current tailings piles are well maintained, but many old, abandoned sites exist and only a few have been remediated. | Современные отвалы хвостов обогащения поддерживаются в хорошем состоянии, однако существует множество старых заброшенных участков, лишь немногие из которых рекультивированы. |
| Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile. | Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды. |
| "Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." | "Покрытые цветами руины, свет, льющийся на грудах камней..." |
| And actually most of the fish, they are a little spot on the debris, the piles of debris, were coral reef fish. | На самом деле большая часть рыбы, те маленькие точки в мусоре, в грудах мусора, были рыбками с коралловых рифов. |
| I'll just cry myself to sleep tonight on my piles and piles of money. | Я просто мечтаю заснуть сегодня на грудах денег. |
| Fires occurring in piles of whole tyres tend to burn down into the middle of the pile where air pockets allow continued combustion. | Однако, в случае возникновения пожара в результате поджога или по случайной причине, скорость и направление распространения огня будут зависеть от состава груды шин. Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды. |
| Well, now if you would all just stack your equipment right over here in some nice, neat piles. | Итак, сейчас почему бы вам всем не сложить инвентарь вот здесь в аккуратные кучки. |
| You want neat piles of bits that can be carted away. | Нужны ровные кучки частей дома, которые потом можно увезти. |
| And what are those piles of dust? | И что это за кучки пыли? |
| Woke up this morning, two seconds ago and there are piles of rocks outside our tent. | Когда я проснулась сегодня утром, две секунды назад, я увидела у палатки кучки камней! |
| So, the mycelium becomes saturated with the oil, and then, when we returned six weeks later, all the tarps were removed, all the other piles were dead, dark and stinky. | Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными. |
| The card on top of the talon can be put on any of the four playing piles. You should do this so you can put later cards on the foundation more easily. | Верхнюю карту остатка колоды можно положить в любую из четырёх стопок. Это нужно, чтобы легче было раскладывать карты на базе. |
| You should try as soon as possible to move the cards to the correct piles, to create free piles to place cards on temporarily, since you can put any card on those. | Вам нужно как можно быстрее освободить места из- под стопок справа, так как на пустое место можно класть любые карты. |
| There are 8 playing piles beside the clock and on each are 5 cards. On the playing piles you can build descending sequences. The color of the cards is not important. You can only move one card at a time. | В вашем распоряжении 8 игровых стопок, по 5 карт в каждой. Во время игры вы можете составлять убывающие последовательности, не заботясь о масти. За раз можно перекладывать только одну карту. |
| Freecell is played with one card deck. You have four free cells in the top left corner. In addition there are four foundation piles, and eight playing piles below. | Используется одна колода. У вас есть четыре ячейки в левом верхнем углу. В правом верхнем углу расположены четыре базовые ячейки. Внизу находятся восемь игровых стопок. |
| You can only move one card that lays on top of a pile or a free cell. Sequences can only be moved if you have enough free space (either free cells or free playing piles) to place the cards. | Вы можете перекладывать только по одной верхней карте или карту из ячейки. Последовательности можно перекладывать, только если у вас достаточно свободных ячеек или пустых игровых стопок. |
| Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold. | Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать. |
| And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. | А столбы Лондонского моста из вяза держались 600 лет. |
| What we need it to do is to be creatively crafted around the wooden piles. | Нам нужно, чтобы он был красиво наложен на деревянные столбы. |
| To this office, to deliver these piles of dirt. | Президент Соединенных Штатов прислал меня сюда, в этот офис, доставить эти столбы грязи. |
| 5.4.3. In the transport of outsize lengths, such as steel girders, or concrete piles or posts, special care shall be taken to ensure that they are firmly anchored lengthwise. | 5.4.3 При перевозке таких длинномерных грузов, как стальные балки, бетонные сваи или столбы, особенно важно, чтобы они были надлежащим образом закреплены в продольном направлении. |
| Finnish observers reported"... the ice is littered with piles of bodies...". | Финские наблюдатели сообщили о том, что «... лёд был завален грудами тел...». |
| His work became larger scale taking up the majority of the gallery space with series of modular units or piles of earth and felt. | Его работы стали более масштабными, занимая большую часть галерейного пространства серией модульных единиц или грудами земли. |
| The passageway opens to a staircase leading to an upstairs reception area called a dormiria, which often is the most lavish room in the home adorned with decorative tilework, painted furniture, and piles of embroidered pillows and Moroccan rugs. | Проход завершается лестницей, ведущей наверх в специальную зону для приёма гостей, которая называется dormiria - как правило, это самая богато убранная комната в доме, украшенная декоративной кладкой, расписной мебелью, грудами вышитых подушек и ковров. |
| In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages. | В некоторых деревнях, главным образом вблизи поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также были перегорожены крупными железобетонными блоками и грудами земли, в результате чего жители оказались в своих поселках на положении заключенных. |
| The Chinese Lelang commandery invaded in 28 BC but seeing that the people enjoyed piles of grain and did not lock their doors at night, called Silla a moral nation and retreated. | Китай вторгся в Силлу в 28 году до н. э., однако, увидев, что люди наслаждались грудами зерна и не закрывали свои двери ночью, назвали Силлу моральной нацией и отступили. |
| By the way, the church stands on piles. | Между прочим, храм стоит на сваях. |
| Moreover, all houses were built on piles since they are generally located in flood-prone areas and the indigenous people use them to shelter animals and grain. | Кроме того, все дома строились на сваях, поскольку, с одной стороны, они, как правило, располагаются в зонах, где часто происходят наводнения, а с другой - используются коренными жителями для содержания домашних животных и хранения зерновых запасов. |
| Stilt houses are houses raised on piles over the surface of the soil or a body of water. | Свайные жилища - дома, возведённые на сваях над поверхностью земли или над водой. |
| In the early nineteenth century, Telok Ayer Market was a simple wooden building, located on piles just over the waters of Telok Ayer Bay from which the market derived its name. | В начале XIX века Рынок Телок Эйр представлял собой простое деревянное строение, стоящее на сваях над водами залива Телок Эйр, от которого и получил своё название. |
| According to the Timurid historians, Timur ordered Malik Shah to construct a large wooden platform on piles to block the entrance to the harbour, which took three days. | Согласно тимуридским историкам, Тамерлан приказал построить большую деревянную платформу на сваях, чтобы заблокировать вход в гавань, что заняло три дня. |
| General Landau thought that he could stop the Turks without a fight by setting piles of coal on fire. | Генерал посчитал, что сможет остановить тюрков без боя, разведя огонь в кучах угля. |
| They sit in big piles of garbage. | Они сидят на больших кучах мусора. |
| Many work in piles of garbage, either removing them to another place or collecting empty bottles and cans to sell. | Многие работают в мусорных кучах, перемещая их в другое место или собирая пустые бутылки и банки, чтобы продать их. |
| And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |
| And many of the agents shredded as many of the documents as they could and left them behind in piles. | Слева - фото, снятое в марте египетским активистом, участником штурма здания службы госбезопасности Египта. Многие служащие искромсали все документы, которые успели, и так и оставили их лежать в кучах. |