| We'd all be heroes if we quit using petroleum though. | Мы все станем героями, когда откажемся использовать нефть. |
| The mandate of this meeting had been to discuss the prospects for harmonizing the terms and terminologies of different energy reserves/resources, including petroleum, natural gas, coal and uranium. | Задачи этого совещания заключались в обсуждении перспектив согласования терминов и терминологии различных энергетических запасов/ресурсов, включая нефть, природный газ, уголь и уран. |
| Average international prices of crude petroleum declined by about 8 per cent in 1997, averaging about $18.50 a barrel. | В 1997 году средние цены международного рынка на сырую нефть снизились примерно на 8 процентов и составили порядка 18,50 долл. США за баррель. |
| Petroleum Crude Oil Gasoline Jet Fuel Lubricants... | Нефть Сырая нефть Бензин Реактивное Топливо Смазки... |
| Photoelectrolysis is sometimes known colloquially as the hydrogen holy grail for its potential to yield a viable alternative to petroleum as a source of energy; such an energy source would supposedly come without the sociopolitically undesirable effects of extracting and using petroleum. | Фотоэлектролиз часто образно называют водородным «Святым Граалем» за его потенциальную возможность стать жизнеспособной альтернативой нефти, как источнику энергии; таким источником энергии, который не связан с нежелательными социополитическими эффектами, как нефть при её добыче и использовании. |
| Organization of production of new, advanced types of equipment for the petroleum, oil and gas and petrochemical industries. | Организация производства новых, перспективных видов оборудования для нефтяной, нефтегазоперерабатывающей и нефтехимической промышленности. |
| There is a risk that progress in reducing dependence on traditional, dirty biomass fuels may be slowed or reversed as the poor face higher prices for liquefied petroleum gas and kerosene. | Существует опасность того, что процесс уменьшения зависимости от традиционных экологически вредных видов топлива, получаемого из биомассы, замедлится или начнет происходить в обратном направлении после того, как неимущие слои населения будут вынуждены платить по более высоким ценам за сжиженный нефтяной газ и керосин. |
| KPC retained the services of a firm of consultants with expertise in the field of petroleum economics to estimate the no-invasion prices. | Для расчета цен "без вторжения""КПК" воспользовалась услугами фирмы консультантов-специалистов по экономике нефтяной отрасли. |
| (y) World Petroleum Council (WPC) | у) Всемирный нефтяной совет (ВНС) |
| Mr. Paul Stevens, Professor of Petroleum Policy and Economics, Centre for Energy, Petroleum and Mineral Law and Policy, University of Dundee, United Kingdom | Г-н Пол Стивенс, профессор нефтяной политики и экономики, Центр по проблемам энергетики, нефтяной промышленности, законодательства и политики в области полезных ископаемых, Университет Данди, Соединенное Королевство |
| British Petroleum, operating off the coast of the United States in the Gulf of Mexico, set off an unprecedented ecological catastrophe. | Компания «Бритиш петролеум» вызвала беспрецедентную экологическую катастрофу в Мексиканском заливе у берегов Соединенных Штатов Америки. |
| The remaining 49 per cent of its shares were owned by Kuwait Petroleum Companyrporation ("KPC"). | Остальными 49% ее акций владела "Кувейт петролеум корпорейшн" ("КПК"). |
| Since 1992 Chennai Petroleum Corporation Limited has met its water demand by treating domestic sewage from the city municipality, using reverse osmosis, and then using the treated water in its plant operations. | С 1992 года компания «Ченнай петролеум корпорейшн лимитед» смогла удовлетворить свои потребности в водных ресурсах, обеспечив очистку городских бытовых сточных вод с помощью процесса обратного осмоса и последующее использование обработанной таким образом воды для производственных операций. |
| I work in the sale of petroleum and gas. | Позвоните им, я работаю на "Ринк Петролеум". |
| The incident was reported to the authorities of the Republic of Cyprus by the shipowning company Petroleum Geo-Services. | Судоходная компания «Петролеум геосервисес» информировала об этом инциденте власти Республики Кипр. |
| The Group has viewed "red" petroleum for sale throughout the north. | Группа видела «красный» бензин, который продавался во многих районах севера страны. |
| Increases in electricity and natural gas charges and an upward revision of petroleum prices in the wake of rising global oil prices have been increasing production costs and the prices of other consumer goods as well. | Повышение платы за электричество и природный газ и пересмотр в строну повышения цен на бензин вследствие роста глобальных цен на нефть повышают также производственные издержки и цены на другие потребительские товары. |
| If Grayson brings off his geomagnetic scheme, the Order's oil and petroleum holdings | Если Грейсон достанет геомагнитные схемы, нефть и бензин холдинга Ордера будет стоить не более бумаги, на которой они записаны. |
| At a time of financial turmoil, the Deputy Minister noted, a significant increase in petroleum prices causing a rise in petrol and diesel prices had impacted on the costs of passenger and freight transportation. | Заместитель Министра отметил, что во времена финансовых потрясений существенное повышение цен на нефть, обусловливающее рост цен на бензин и дизельное топливо, сказывается на издержках перевозок пассажиров и грузов. |
| The main types are gasoline (petrol), diesel, gas-powered (liquefied petroleum gases and natural gas), electricity, biofuel (e.g. biodiesel) and other sources (such as alcohols and mixtures of alcohols with other fuels and hydrogen). | К основным видам относятся газолин (бензин), дизельное топливо, газ (сжиженный нефтяной газ и природный газ), электричество, биотопливо (например, биодизель) и другие источники (например, спирты и смеси спиртов с другими видами топлива и водородом). |
| All of the issued shares in the capital of PIC are owned by Kuwait Petroleum Company. | Весь акционерный капитал "ПИК" принадлежит "Кувейт петролиум компани". |
| The Netherlands considers that it has no jurisdiction over the Shell Petroleum Development Company of Nigeria, since that Shell subsidiary was established under Nigerian law. | Нидерланды считают, что компания "Шелл петролиум девелопмент" из Нигерии не подпадает под юрисдикцию Нидерландов, поскольку на этот филиал компании "Шелл" распространяется нигерийское законодательство. |
| (b) Kuwait National Petroleum Company, which refines crude oil and processes its associated gases; | Ь) "Кувейт нэшнл петролиум компани", занимающаяся переработкой сырой нефти и попутного газа; |
| One claimant, Independent Petroleum Group, submitted a claim for losses in the amount of 5,760,972 Kuwaiti dinars). | Один заявитель, а именно "Индепендент петролиум груп", подал претензию в отношении потерь на сумму в 5760972 кувейтских динара. |
| Kellogg provided services on two major maintenance support contracts with the Kuwait National Petroleum Co. ("KNPC") at the Mina Al-Ahmadi and Mina Abdulla Refineries in Kuwait. | Компания "Келлогг" оказывала услуги по двум крупным контрактам на техническое обслуживание с компанией "Кувейт нэшнл петролиум ко." (КНПК) на нефтеперерабатывающих заводах "Мина Аль-Ахмади" и "Мина Абдулла" в Кувейте. |
| Please see annex 7 for real growth rates in overall GDP, the petroleum sector and the price of oil in 1991-2001. | См. в приложении 7 коэффициент реального роста общего ВВП и его нефтедобывающей компоненты и цен на нефть за период 1991-2001 года. |
| In addition, the increasing pace and volume of trade in commodities on a global basis has demanded improved coordination in the production of primary sector goods (agriculture, petroleum and mining). | Кроме того, увеличение темпов и объемов торговли сырьевыми товарами на глобальном уровне потребовало улучшения координации производства товаров сырьевого сектора (сельского хозяйства, нефтедобывающей и горнодобывающей промышленности). |
| Please clarify the contents of paragraph 57 of the report regarding occupational accidents and diseases and the coverage of accidents in the offshore, petroleum and fishing industries. | Просьба разъяснить содержание пункта 57 доклада в отношении несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний и страхового покрытия несчастных случаев при офшорных работах, в нефтедобывающей и рыболовецкой промышленности. |
| This global public-private partnership supports the petroleum industry and national Governments in their efforts to reduce the flaring of gas. | Данное глобальное партнерство с участием государственных и частных структур имеют целью оказание поддержки усилиям предприятий нефтедобывающей промышленности и национальных правительств по сокращению объемов сжигаемого попутного газа. |
| The petroleum sector is receiving great attention owing to vast discoveries of petroleum in the south-west, central and eastern parts of the country. | Развитие нефтедобывающей отрасли также получило мощный импульс в результате открытия месторождений нефти в юго-западной, центральной и восточной частях страны. |
| Various books and articles on international legal theory, United Nations law, the use of force, State immunity and diplomatic immunity, human rights and international petroleum law. | Различные книги и статьи по следующим вопросам: теория международного права, право Организации Объединенных Наций, применение силы, иммунитеты государств и дипломатические иммунитеты, права человека и международно-правовое регулирование нефтедобычи. |
| As previously described, the petroleum engineering consultants employ an estimation technique referred to as "reservoir simulation" to estimate the amount of reservoir fluids expelled from each of the affected reservoirs during the well blow-outs. | Как указывалось ранее, для оценки объема пластовых флюидов, выброшенных из каждого из затронутых пластов в период фонтанирования скважин, консультанты по технологиям нефтедобычи используют методику "моделирования коллектора". |
| The two high-priority publications on environmental guidelines for energy conservation and development and a database for comparative petroleum legislation were implemented. | Было опубликовано два издания, имеющих первостепенное значение: экологические руководящие принципы в области энергосбережения и развития энергетического потенциала и база данных для сопоставительной оценки законодательства в области нефтедобычи. |
| Condemns attacks on oil installations, petroleum companies and their employees, and the continued fighting around these facilities, and urges all parties to ensure the security of economic infrastructure; | осуждает нападения на объекты нефтедобычи, нефтяные компании и их работников и продолжающиеся боевые действия в районе расположения таких объектов, а также настоятельно призывает все стороны обеспечить безопасность экономической инфраструктуры; |
| The invention relates to the field of gas chemistry, oil chemistry, oil production and fuel energy production and can be used in the recycling of natural gas, associated petroleum gas, artificial gaseous alkane mixtures or gaseous industrial waste. | Изобретение относится к области газохимии, нефтехимии, нефтедобычи и топливной энергетики и может быть использовано при утилизации природного газа, попутного нефтяного газа, искусственных смесей газообразных алканов или газообразных промышленных отходов. |
| Oil production began in the surrounding basin in 1914, with wells drilled by Bataafsche Petroleum Maatschappij, a predecessor of Royal Dutch Shell. | Добыча нефти в бассейне Маракайбо началась в 1914 году, скважины были пробурены компанией Bataafsche Petroleum Me, предшественником Royal Dutch Shell. |
| In addition, EAGE publishes four scientific journals: Geophysical Prospecting, Near Surface Geophysics, Petroleum Geoscience, and Basin Research. | Пять научных журналов представляют весь спектр многопрофильной членской базы ассоциации: First Break, Geophysical Prospecting, Near Surface Geophysics, Petroleum Geoscience и Basin Research. |
| In the year 2006, a foundation-laying ceremony for the first Nigerian private refinery, Orient Petroleum Refinery (OPR), was made at Aguleri area. | В 2006 году здесь был открыт первый в Нигерии частный нефтеперерабатывающий завод, Orient Petroleum Refinery. |
| During the global economic crisis, the shares of MAN and Haniel in the Oelhag, the German mineral oil company were bought by the German-American Petroleum Society and Rhenania-Ossag. | Во время мирового экономического кризиса оставшийся пакет акций в полном объеме получили германо-американская нефтяная корпорация Deutsch-Amerikanische Petroleum Gesellschaft и нефтегазовая компания Rhenania-Ossag. |
| Saybolt International is a leading provider of proprietary and patented reservoir description, production enhancement and reservoir management services for the global petroleum industry. | Канадская Tethys Petroleum Limited, работающая на казахских месторождениях, объявила о подписании с «Интер РАО ЕЭС» меморандума о намерениях. |
| It also indicated the need for a comprehensive study on measuring and monitoring methane emissions from exploitation, transmission and distribution in its petroleum sector. | Египет также указал на необходимость комплексного изучения вопросов измерения и мониторинга выбросов метана в ходе процессов эксплуатации, передачи и распределения в его секторе нефтепродуктов. |
| Policy measures have also led to substantial reductions in gaseous (other than carbon dioxide) and particulate emissions from petroleum combustion in the transportation sector. | Программные меры также привели к значительному сокращению газообразных (помимо двуокиси углерода) и твердых выбросов, образующихся в результате сжигания нефтепродуктов в транспортном секторе. |
| The position of the additive storage receptacles relative to the petroleum tanks should be selected not only on the basis of operational imperatives (for example, minimizing the length of pipes) but also, primarily, in the light of safety requirements. | Место расположения емкостей для хранения присадок на цистерне для перевозки нефтепродуктов должно выбираться в зависимости не только от эксплуатационных требований (например, патрубки должны быть как можно короче), но и, главным образом, требований безопасности. |
| The tests on the river Var-Egan show the reduction of the petroleum product concentration of water column in 4 times, the surface pellicular oil reduced in 43 times. | Испытания на реке Варь-Еган показали снижение концентрации нефтепродуктов в толще воды в 4 раза, а поверхностной плёночной нефти - в 43 раза. |
| KOTC states that it or its subsidiaries own and operate a fleet of ocean-going crude oil tankers, refined product carriers and refrigerated liquid petroleum gas ("LPG") tankers. | "КОТК" сообщает, что она и ее дочерние предприятия владеют и управляют флотом океанских нефтеналивных танкеров, судов для перевозки очищенных нефтепродуктов и танкеров для перевозки охлажденного сжиженного нефтяного газа (СНГ). |
| Thailand's main industrial products include food and beverages, tobacco, textiles, timber products, metallic and non-metallic minerals, rubber, plastics, furniture, petroleum, building materials, automobiles and automotive parts, electrical appliances and components, etc. | К основным промышленным товарам Таиланда относятся: продовольственные продукты и напитки, табачные изделия, текстиль, лесоматериалы, металлические и неметаллические минералы, каучук, пластмасса, мебель, нефтепродукты, строительные материалы, автомобили и автозапчасти, электроприборы и электрооборудование и т.д. |
| Despite a particularly difficult economic situation marked by the drastic drop in bauxite and aluminium prices and the soaring price of petroleum, Guinea continues to tackle the burden of refugees and displaced persons. | Несмотря на особенно сложную экономическую ситуацию, характеризующуюся резким падением цен на бокситы и алюминий, а также взлетом цен на нефтепродукты, Гвинея по-прежнему пытается решить проблему беженцев и перемещенных лиц. |
| Served as a member of the ministerial-level structural adjustment monitoring committee, providing oversight on policy reforms on the rationalization of civil service human resources, judicial reform, petroleum product pricing and monetization of the rice subsidy. | работал членом комитета на уровне министров по мониторингу структурной перестройки, осуществляя контроль за проведением политических реформ по рационализации людских ресурсов гражданской службы, судебной реформы, ценообразования на нефтепродукты и обналичивания субсидий на рис. |
| It will eat any petroleum product. | Формула разъедает любые нефтепродукты. |
| Foreign investors view investments in petroleum exploration and development as part of their strategy of global expansion in the face of the growing demand for petroleum and oil products in Africa and other countries. | Иностранные инвесторы рассматривают политику инвестиций в разведку и освоение нефтяных месторождений как составную часть своей стратегии глобального расширения деятельности в условиях возрастающего спроса на нефть и нефтепродукты в Африке и в других странах. |
| EPA included several measures in the rule that will ensure flexibility and cost-effectiveness for the automobile and petroleum industries. | АООС включило в эту программу ряд мер, которые обеспечат гибкость и эффективность затрат для автомобилестроительной и нефтеперерабатывающей промышленности. |
| Among other businesses, SUPCO supplies specialty chemicals to the petroleum refining industry. | Помимо прочего, "СУПКО" поставляет специальные химикаты для нефтеперерабатывающей промышленности. |
| The credibility of the present Government was further enhanced with the indictment on corruption charges of the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, the former Managing Director of the Liberia Petroleum Refining Company (LPRC), and other ministers and deputy ministers. | Доверие к нынешнему правительству еще больше возросло в результате вынесения председателю национального переходного правительства Либерии, бывшему директору-распорядителю Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации (ЛПРК), а также другим министрам и заместителям министров обвинительного заключения по делу о коррупции. |
| Energy savings in petroleum refining are possible through improved process integration, cogeneration, energy recovery and improved catalysts. | Экономия энергии в нефтеперерабатывающей промышленности возможна за счет улучшенной интеграции процессов, одновременного получения электрической и тепловой энергии, регенерации энергии и применения более совершенных катализаторов. |
| The protest rally in question was against the unequal pay between employees of the petroleum refineries in the north and the south of Yemen, as well as against other forms of discrimination towards southerners. | Демонстрация была организована в знак протеста против неравенства в оплате труда работников нефтеперерабатывающей отрасли на севере и на юге Йемена, а также протеста против других форм дискриминации в отношении южан. |
| The absence of the resources needed for the provision of relief supplies and petroleum stocks remains a major difficulty for the successful implementation of the humanitarian plan of action. | Одной из основных трудностей, препятствующих эффективному осуществлению плана гуманитарных действий, является отсутствие средств, необходимых для организации снабжения товарами первой необходимости и нефтепродуктами. |
| IMF has also provided assistance in the areas of petroleum fiscal issues and designed an overall framework for the development of a central statistical office. | Помимо этого, МВФ оказывал также помощь в финансовых вопросах, связанных с торговлей нефтепродуктами, и разработал общую стратегию создания Центрального статистического управления. |
| This is especially true with respect to the restriction imposed by the United States on trade with the Sudan's most important source of revenue, the petroleum and petrochemical industries. | Это особенно касается ограничения, введенного Соединенными Штатами на торговлю нефтью и нефтепродуктами, являющимися наиболее важным источником дохода Судана. |
| The Petroleum and Oil Revenue Management Bills were adopted by the Council of Ministers and tabled to the Assembly; two other draft bills, on procurement and internal auditing, are in progress. | Законы об управлении доходами от операций с нефтью и нефтепродуктами были одобрены Советом министров и переданы на рассмотрение в Собрание; в настоящее время ведется работа над еще двумя законопроектами - о закупках и о внутреннем аудите. |
| Green Revolution consisted in very large measure of fertilizing land with petrochemicals, fertilizers that are derived from petroleum. | Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти. |
| Gratitude was also extended to the Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards (CRIRSCO) and the Society of Petroleum Engineers (SPE), for agreeing to cooperate with the Expert Group in developing specifications for UNFC-2009 at a commodity-specific level. | Кроме того, была выражена признательность Комитету по международным стандартам отчетности о минерально-сырьевых запасах (КРИРСКО) и Обществу инженеров-нефтяников (ОИН) за их согласие сотрудничать с Группой экспертов в разработке спецификаций для РКООН-2009 по конкретным сырьевым товарам. |
| International organizations, NGOs, the private sector and professional societies are also important participants and include: IEA, IEF, OPEC, International Accounting Standards Board, Society of Petroleum Engineers, and Combined Reserves International Reporting Standards Committee. | Международные организации, НПО, частный сектор и профессиональные сообщества также являются важными участниками, к числу которых относятся: МЭА, МЭФ, ОПЕК, Международный совет по стандартам бухгалтерского учета, Общество инженеров-нефтяников и Объединенный комитет по международным стандартам отчетности о запасах месторождений. |
| Working entirely separately, the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congresses (WPC) produced strikingly similar sets of petroleum reserve definitions for known accumulations which were introduced in early 1987. | Работая абсолютно изолированно друг от друга, Общество инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирный конгресс по нефти (ВКН) разработали на удивление схожие определения запасов нефти и газа для известных скоплений УВ, которые были введены в употребление в начале 1987 года. |
| Noted with appreciation the Memorandum of Understanding between the Ad Hoc Group of Experts and the Society of Petroleum Engineers (SPE) by which the SPE will serve as the professional group responsible for the development of specifications and guidelines for the UNFC as it applies to petroleum; | е) с удовлетворением принял к сведению Меморандум о взаимопонимании между Специальной группой экспертов и Обществом инженеров-нефтяников (ОИН), в соответствии с которым ОИН будет выполнять роль профессиональной группы, ответственной за разработку спецификаций и руководящих принципов для РКООН применительно к нефти; |
| Review of the American Association of Petroleum Geologists/Society of Petroleum Engineers International Multidisciplinary Reserves Conference 11-12 5 | РАССМОТРЕНИЕ ИТОГОВ МЕЖДУНАРОДНОЙ МНОГОДИСЦИПЛИНАРНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ЗАПАСАМ АМЕРИКАНСКОЙ АССОЦИАЦИИ ГЕОЛОГОВ-НЕФТЯНИКОВ/ОБЩЕСТВА ИНЖЕНЕРОВ-НЕФТЯНИКОВ 11 - 12 7 |
| The present invention relates to the field of petroleum processing and can be used in the production of a low-sulfur diesel fuel. | Настоящее изобретение относится к области нефтепереработки и может быть использовано при получении малосернистого дизельного топлива. |
| Mrs. OUEDRAOGO inquired what government action was being taken to address problems relating to the disposal of toxic waste and petroleum residues. | Г-жа УЭДРАОГО спрашивает, какие меры принимает правительство с целью решения проблем, связанных с удалением токсичных отходов и отходов нефтепереработки. |
| The Commission conducted inquiries into complaints of anti-competitive practices in the telecommunications, petroleum, financial services, retail, and the motor industry sectors. | Комиссия провела расследования в связи с жалобами по поводу нарушения условий конкуренции в секторах телекоммуникаций, нефтепереработки, финансовых услуг, розничной торговли и автомобильного транспорта. |
| KPC subsequently took delivery from KNPC of all of the refined petroleum and LPG products that were extracted from the feedstocks during the refining processes. | Затем КПК получала от КНПК все продукты нефтепереработки и СНГ, произведенные в результате переработки упомянутых ресурсов. |
| (a-a) "oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products; | аа) "нефть" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отходы от очистки, нефтяные отходы и продукты нефтепереработки; |
| Idemitsu is the second largest petroleum refiner in Japan, after Nippon Oil. | Вторая по величине нефтеперерабатывающая компания Японии, после Nippon Oil. |
| The large Italian petroleum refining enterprise, Agip Petroli S.p.A., had been used by FEEM for a case study in the development of this innovative model of a special balance sheet. | Крупная итальянская нефтеперерабатывающая компания "Аджип петроли С.п.А." была выбрана ФЭЭМ для конкретного исследования по вопросу о разработке такой нетрадиционной модели специального баланса. |
| The principal economical activities in Croatia include agriculture, foodstuffs, textile, wood and timber, metalworking, the chemical and petroleum industries, the electrical manufacturing industry, shipbuilding, the shipping industry and tourism. | Основными видами экономической деятельности в Хорватии являются: сельское хозяйство, производство продуктов питания, текстиля, древесины и лесоматериалов, металлообработка, химическая и нефтеперерабатывающая отрасли промышленности, производство электротехнической продукции, судостроение, судоходство и туризм. |
| The Liberian Petroleum Refining Company is the only agency that made available copies of contracts with the importers. | Либерийская нефтеперерабатывающая компания является единственным учреждением, которое представило копии контрактов, заключенных с импортерами. |
| Source: Liberian Petroleum Refining Company. | Источник: Либерийская нефтеперерабатывающая компания. |