Nevertheless, imported petroleum remains the chief source of commercial energy in small island developing States. | З. Вместе с тем импортируемая нефть по-прежнему является основным источником коммерческой энергии в малых островных развивающихся государствах. |
Energy price volatility and increasing demand for petroleum, posing challenges for national and urban economies, especially in developing countries | Неустойчивость цены на энергоресурсы и растущий спрос на нефть создают проблемы для национальной и городской экономики, в особенности в развивающихся странах |
In view of the current high price of petroleum, resource sustainability and energy efficiency should be promoted. | Учитывая установившиеся в настоящее время высокие цены на нефть, следует содействовать обеспечению ресурсной устойчивости и повышению энергоэффективности. |
Over the period 1998-2006, crude oil represented 87.6 per cent of total petroleum production. | Понятие нефти включает сырую нефть, природный газ и другие жидкости. |
I would like to welcome the visitors, exhibitors and organisers of Atyrau Oil & Gas 2010, the 9th North Caspian Regional Atyrau Oil, Gas and Infrastructure Exhibition, and the delegates of OilTech Atyrau 2010, the 4th Atyrau Regional Petroleum Technology Conference. | От имени АО «Разведка Добыча «КазМунайГаз» приветствую участников и гостей 9-й Северо-Каспийской Региональной Выставки «Атырау Нефть, Газ и Инфраструктура», а также 4-й Атырауской региональной нефтегазовой технической конференции «OILTECH Atyrau-2010». |
In addition, the Panel instructed the secretariat and its petroleum economics consultants to interview KPC's petroleum economics consultants and review the latter's working papers concerning the estimation of no-invasion prices. | Кроме того, Группа поручила секретариату и своим консультантам по экономике нефтяной отрасли опросить консультантов по экономике нефтяной отрасли "КПК" и изучить рабочие документы последних, касающиеся расчета цен "без вторжения". |
A petroleum fund, aimed at managing and avoiding corruption and the mismanagement of revenues from oil and gas, has been established, following wide consultation with civil society and the most important institutions of the country. | После широких консультаций с гражданским обществом и наиболее важными институтами страны был учрежден Нефтяной фонд для управления доходами от нефти и газа, борьбы с коррупцией и некомпетентным управлением. |
It will report to the annual sessions of the Committee on Sustainable Energy on the major results of its operations and to provide the views of Forum members on specific aspects of energy and petroleum security. | На ежегодных сессиях Комитета по устойчивой энергетике Форум будет представлять доклад об основных результатах своей деятельности и сообщать о мнениях членов Форума по конкретным аспектам энергетической и нефтяной безопасности. |
A petroleum base, petroleum pitch, has been found to be highly compatible with certain modifiers, including combinations of petroleum sintering agents with other carbonaceous materials. | Установлена высокая совместимость нефтяной основы - нефтяного пека с модифицирующими добавками, включающими композиции нефтяных спекающих добавок с другими углеродистыми материалами. |
"How this convergence is managed between the petroleum sector and the rest of the economy... will determine long-term success - or lack thereof". | То, каким образом будет регулироваться это взаимодействие между нефтяной промышленностью и остальной экономикой,... в долгосрочной перспективе станет определяющим фактором успеха или его отсутствия». |
Kuwait Petroleum Europoort B.V. ("KPE") is a company organized under the laws of the Netherlands. | "Кувейт петролеум юропоорт Б.В." ("КПЮ") является компанией, учрежденной по законодательству Нидерландов. |
The fees for Qatari students at those institutions are paid by the Government or a corporate sponsor such as Qatar Petroleum. | Расходы на обучение катарских студентов в этих учреждениях оплачивает правительство Катара или спонсоры из числа частных компаний, например «Катар петролеум». |
This leaves approximately $5.7 billion to be paid on the remaining claim submitted by the Government of Kuwait on behalf of the Kuwait Petroleum Corporation. | В результате по претензии, предъявленной правительством Кувейта от имени компании «Кувейт петролеум корпорэйшн», остается выплатить приблизительно 5,7 млрд. долл. США. |
Kuwait Foreign Petroleum Exploration Company | "Кувейт форийн петролеум эксплорейшн компани" |
The Institute had had the good fortune to receive support from British Petroleum, a private corporation that had implemented revolutionary changes in its management practices. | Институту удалось получить поддержку компании "Бритиш петролеум", частной корпорации, которая осуществила революционные изменения в практике управления своей компании. |
The increase in petroleum prices was caused by factors such as speculation, geopolitical instability and a lack of investment in refining capacity in industrialized countries. | Рост цен на бензин обусловлен такими факторами, как спекуляции, геополитическая неста-бильность и отсутствие инвестиций в нефтеперера-батывающие мощности промышленно развитых стран. |
If Grayson brings off his geomagnetic scheme, the Order's oil and petroleum holdings | Если Грейсон достанет геомагнитные схемы, нефть и бензин холдинга Ордера будет стоить не более бумаги, на которой они записаны. |
Pricing, as a policy instrument, has been used successfully in some developing countries to promote environmentally cleaner fuels like liquefied petroleum gas (LPG) in household use and unleaded petrol in cars. | Ценообразование в качестве политического инструмента успешно используется в некоторых развивающихся странах с целью содействия таким экологически более чистым видам топлива, как сжиженный нефтяной газ (СНГ) для использования в домашних хозяйствах и неэтилированный бензин в автомобилях. |
The average selling price of gasoline rose from 8.97 lei to 11.88 lei a liter, of diesel oil - from 10.27 lei to 10.57 lei a liter, while of liquified petroleum gas - from 4.97 lei to 5.97 lei a liter. | Средняя отпускная цена на бензин увеличилась с 8,97 до 11,88 лея за литр, а на дизельное топливо - с 10,27 до 10,57 лея за литр, на сжиженный газ - с 4,97 до 5,97 лея за литр. |
Because connect with alcohol sum There is not the petroleum | Вы не принесли спирт для розжига? Ни нефть, ни бензин? |
And at least Ashmont Petroleum would be bound by the treaty to develop the oil field as... | По крайней мере, Эшмонт Петролиум будут связаны договором на разработку месторождения нефти наименее... |
Barack Obama's been prattling on about British Petroleum and "this is 9/11 X 1,000," this oil spill... | Барак Обама что-то там болтал про Бритиш Петролиум и что этот нефтяной разлив "хуже в 1000 раз, чем 11 сентября"... |
CLAIM OF KUWAIT PETROLEUM EUROPOORT B.V. | ПРЕТЕНЗИЯ "КУВЕЙТ ПЕТРОЛИУМ ЮРОПООРТ Б.В." |
(e) Kuwait Petroleum International, which operates downstream acquisitions in Europe and Asia from its London headquarters; and | ё) "Кувейт петролиум интернэшнл", которая из своей главной конторы в Лондоне осуществляет управление нефтеперерабатывающими предприятиями в Европе и Азии; и |
Twenty-four contracts pertaining to Southern Refineries and 17 pertaining to Southern Petroleum have been on hold for more than four months. | Рассмотрение 24 контрактов, касающихся компании "Саузерн рифайнериз", и 17 контрактов, касающихся компании "Саузерн петролиум", отложено более четырех месяцев тому назад. |
Its operations include the supply of computer-aided exploration and production systems to petroleum companies. | Она занимается поставкой компьютерного геологоразведочного и производственного оборудования для нефтедобывающей промышленности. |
This was followed by an illegal strike and sabotage of the petroleum industry, the country's main source of income, giving rise to a period of great shortage of basic foodstuffs. | Вскоре последовала незаконная забастовка, сопровождавшаяся саботажем в нефтедобывающей промышленности - главном источнике государственных доходов, что привело к острой нехватке продуктов питания первой необходимости. |
Papua New Guinea is particularly vulnerable to potential environmental degradation, in the sense that 60 per cent of its revenues come from the exportation of mining and petroleum resources, including forest and fisheries resources. | Папуа-Новая Гвинея особенно уязвима перед лицом потенциального ухудшения состояния окружающей среды, принимая во внимание то, что 60 процентов ее доходов обеспечивается за счет экспорта продукции горно- и нефтедобывающей промышленности, а также лесных и рыбных ресурсов. |
This global public-private partnership supports the petroleum industry and national Governments in their efforts to reduce the flaring of gas. | Данное глобальное партнерство с участием государственных и частных структур имеют целью оказание поддержки усилиям предприятий нефтедобывающей промышленности и национальных правительств по сокращению объемов сжигаемого попутного газа. |
(c) The recent policy of opening up the petroleum industry, which in practice has been reflected in new private investment, foreign or domestic, in the various phases of petroleum production and which is having a positive chain effect on other economic activities; | с) проведение в последнее время политики обеспечения доступа к нефтедобывающей отрасли, реализация которой привела к осуществлению новых капиталовложений частными, иностранными и национальными структурами и оказала положительное воздействие на другие виды экономической деятельности; |
Many of these countries appear most uncertain about appropriate terms to offer private investors in both the minerals and petroleum industries. | Многие из этих стран, по-видимому, не имеют никакого представления о том, какие условия они должны предлагать частным инвесторам в секторах минеральных ресурсов и нефтедобычи. |
Expressing grave concern regarding the threats made to oil installations, petroleum companies and their employees, and urging all parties to ensure the security of economic infrastructure, | выражая серьезную озабоченность в связи с угрозами в отношении объектов нефтедобычи, нефтяных компаний и их сотрудников и настоятельно призывая все стороны обеспечивать безопасность экономической инфраструктуры, |
A partnership that would include representatives of major petroleum and carbon dioxide-emitting industries could promote and facilitate the rational use of carbon dioxide as a resource for enhanced oil recovery and for the eventual storage of that carbon dioxide in capped depleted oil reservoirs. | Партнерство с участием представителей ведущих нефтяных компаний и отраслей, отличающихся большими выбросами двуокиси углерода, могло бы стимулировать и поощрять рациональное использование двуокиси углерода для оптимизации нефтедобычи и последующего захоронения двуокиси углерода в запечатанных выработанных нефтяных пластах. |
Colin J. Campbell, PhD Oxford (born 1931) is a retired British petroleum geologist who predicted that oil production would peak by 2007. | Колин Кэмпбелл (англ. Colin J. Campbell; 1931 год; доктор философии университета Оксфорд) - британский геолог-нефтяник, предсказавший прохождение пика нефтедобычи в 2007 году. |
The contract was for "Petroleum Consultancy Services for the New Petroleum Engineering Laboratory and Core Store-Ahmadi". | Контракт предусматривал "оказание консультативных услуг в области нефтяной промышленности Новой лаборатории по технологии нефтедобычи и хранению нефти в Ахмади". |
The Kuwait National Petroleum Company (KNPC) is the national oil refining company of Kuwait. | Kuwait Petroleum Corporation - государственная нефтяная корпорация Кувейта. |
In October 2006, Progressive Enterprises announced a discount fuel scheme with Gull Petroleum and Shell to offer discounts on petrol when shoppers spent $40 or more in their Woolworths, Foodtown or Countdown Stores. | В октябре 2006 года компания Progressive Enterprises объявила о проведении дисконтной компании совместно с Gull Petroleum и Shell, которые предлагали скидки на бензин при условии, если покупатели потратят более $40 в супермаркетах Woolworths, Foodtown или Countdown. |
In the year 2006, a foundation-laying ceremony for the first Nigerian private refinery, Orient Petroleum Refinery (OPR), was made at Aguleri area. | В 2006 году здесь был открыт первый в Нигерии частный нефтеперерабатывающий завод, Orient Petroleum Refinery. |
As well as top executives from NAK Energy Company of Ukraine, Gazprom, AES, Regal Petroleum, TNK-BP, Vanco Prikerchenska, Centrenergo, International Energy Agency, Kyivenergo, NERC, Zakhidenergo, Kuwait Energy and many more. | А также руководители НАК Энергетическая компания Украины, Газпрома, AES, Regal Petroleum, TНK-BP, Vanco Prikerchenska, Центрэнерго, International Energy Agency, Киевэнерго, НКРЭ, Захидэнерго, Kuwait Energy и многих других. |
Nippon Oil Corporation signed an agreement with China National Petroleum & Natural Gas Corporation (CNPC) Group, a state-run petroleum company in China, concerning the exclusive production and sales of compressor lubricant, starting commercial production and sales from September this year. | Nippon Oil Corporation подписала соглашение с Национальной Корпорацией China National Petroleum & Natural Gas (CNPC) Group, государственной компанией Китая, относительно эксклюзивного производства и продаж смазочных материалов для компрессоров. Коммерческое производство и продажа начнется с сентября этого года. |
147 The Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP) has expressed the view that, while exploratory drilling, extracting oil and transporting and refining petroleum all produce waste, these activities have had relatively minor effects on coastal and seabed ecosystems. | 147 Группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды (ГЕСАМП) выразила мнение о том, что, хотя разведочное бурение, добыча нефти и перевозка и очистка нефтепродуктов служат источниками отходов, эта деятельность оказывает относительно незначительное воздействие на прибрежные и донные экосистемы. |
One panel, with up to six members, will address the sources of revenue, funding and petroleum supplies of UNITA. | Одна из этих групп, численностью до шести человек, будет заниматься вопросами, касающимися источников доходов, финансирования и запасов нефти и нефтепродуктов УНИТА. |
Pipelines are used for bulk transport of gas (1,889 km as of 2010), liquid petroleum (85 km) and refined products: (1,099 km). | Трубопроводы используются для транспортировки газа (1889 км) (2010 год), жидкой нефти (85 км) и нефтепродуктов (1099 км). |
It is to be noted that West Oil is the largest importer of petroleum (see table 4) and that all other importers continued to pay the full rate of 30/10 cents storage charges. | Здесь следует отметить, что «Уэст ойл» является самым крупным импортером нефтепродуктов (см. таблицу 4) и что все другие импортеры по-прежнему платят 30 и 10 центов за хранение своих нефтепродуктов. |
Table 4 Petroleum imports from 1 January to 31 December 2005 | Импорт нефтепродуктов в период с 1 января по 31 декабря 2005 года |
Countries provided information on the following existing stationary sources: petroleum, oil refineries, and production of dyes, lacquers and pharmaceuticals. | Страны представили информацию о следующих существующих стационарных источниках: нефтепродукты, нефтеперерабатывающие предприятия и производство красителей, лаков и лекарственных средств. |
In addition, the sharp rise in petroleum product prices coupled with shrinking external assistance are further weakening the economy. | Кроме того, повышению степени уязвимости экономики способствует быстрый рост цен на нефтепродукты и уменьшение объемов внешней помощи. |
Thailand's main industrial products include food and beverages, tobacco, textiles, timber products, metallic and non-metallic minerals, rubber, plastics, furniture, petroleum, building materials, automobiles and automotive parts, electrical appliances and components, etc. | К основным промышленным товарам Таиланда относятся: продовольственные продукты и напитки, табачные изделия, текстиль, лесоматериалы, металлические и неметаллические минералы, каучук, пластмасса, мебель, нефтепродукты, строительные материалы, автомобили и автозапчасти, электроприборы и электрооборудование и т.д. |
Despite a particularly difficult economic situation marked by the drastic drop in bauxite and aluminium prices and the soaring price of petroleum, Guinea continues to tackle the burden of refugees and displaced persons. | Несмотря на особенно сложную экономическую ситуацию, характеризующуюся резким падением цен на бокситы и алюминий, а также взлетом цен на нефтепродукты, Гвинея по-прежнему пытается решить проблему беженцев и перемещенных лиц. |
333 Petroleum oils crude and crude oils obtained from bituminous minerals | ЗЗЗ Сырая нефть и сырые нефтепродукты, полученные из битуминозных пород |
This low level of foreign direct investment in Africa, concentrated mostly in the petroleum and mining industries, implies a failure to meet the commitments and objectives identified under UN-NADAF. | Столь низкий уровень прямых иностранных инвестиций в Африку, сосредоточенный главным образом на нефтеперерабатывающей и горнодобывающей промышленности, означает невыполнение обязательств и задач, определенных в Новой программе. |
The credibility of the present Government was further enhanced with the indictment on corruption charges of the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, the former Managing Director of the Liberia Petroleum Refining Company (LPRC), and other ministers and deputy ministers. | Доверие к нынешнему правительству еще больше возросло в результате вынесения председателю национального переходного правительства Либерии, бывшему директору-распорядителю Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации (ЛПРК), а также другим министрам и заместителям министров обвинительного заключения по делу о коррупции. |
The State has indicted the four individuals for allegedly embezzling close to $1 million from the Liberia Petroleum Refining Company. | Суд признал этих четырех лиц виновными в присвоении средств Либерийской нефтеперерабатывающей компании на сумму около 1 млн. долл. США. |
In the sphere of petroleum extraction and refining, the annual production of oil and gas condensate was 1.4 times higher than in 1990. | В области нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности ежегодная добыча нефти и газового конденсата выросла по сравнению с 1990 годом в 1,4 раза. |
The invention relates to devices intended for treating fluids, particularly viscous and heavy oil, and more specifically to a hydropercussion cavitation reactor, and can be used in the petroleum extraction and refining industry. | Изобретение относится к устройствам, предназначенным для обработки жидкостей, в частности вязкой и тяжелой нефти, а точнее к гидроударному кавитационному реактору, и может быть использовано в нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности. |
The absence of the resources needed for the provision of relief supplies and petroleum stocks remains a major difficulty for the successful implementation of the humanitarian plan of action. | Одной из основных трудностей, препятствующих эффективному осуществлению плана гуманитарных действий, является отсутствие средств, необходимых для организации снабжения товарами первой необходимости и нефтепродуктами. |
ASSEMBLY FOR RECUPERATING HYDROCARBON LIGHT FRACTIONS FROM A PETROLEUM PRODUCT TANK | УСТАНОВКА ПО УЛАВЛИВАНИЮ ПАРОВ ЛЕГКИХ ФРАКЦИЙ УГЛЕВОДОРОДОВ ИЗ РЕЗЕРВУАРОВ С НЕФТЕПРОДУКТАМИ |
And third, I refuse to use petroleum... but there's no way I can stop its use in my lifetime, is there? | И ещё: я не хочу пользоваться нефтепродуктами. Но почему моя жизнь так устроена, что это желание невыполнимо? |
IMF has also provided assistance in the areas of petroleum fiscal issues and designed an overall framework for the development of a central statistical office. | Помимо этого, МВФ оказывал также помощь в финансовых вопросах, связанных с торговлей нефтепродуктами, и разработал общую стратегию создания Центрального статистического управления. |
This is especially true with respect to the restriction imposed by the United States on trade with the Sudan's most important source of revenue, the petroleum and petrochemical industries. | Это особенно касается ограничения, введенного Соединенными Штатами на торговлю нефтью и нефтепродуктами, являющимися наиболее важным источником дохода Судана. |
Improvements in computer modeling, materials and the application of statistics, probability analysis, and new technologies like horizontal drilling and enhanced oil recovery, have drastically improved the toolbox of the petroleum engineer in recent decades. | За последние десятилетия, усовершенствование компьютерного моделирования и материалов, использование статистики, вероятностного анализа и новых технологий (горизонтальное бурение, добыча нефти третичным методом и др.) значительно расширили инструментарий инженеров-нефтяников. |
Society of Petroleum Engineers (SPE) | у) Общество инженеров-нефтяников (ОИН) |
The terms of reference needed to reflect how these would be developed in cooperation with the professional societies: the Combined Reserves International Reporting Standards Committee and the Society of Petroleum Engineers. | В круге ведения Группы необходимо указать, каким образом будут разрабатываться эти элементы в сотрудничестве с профильными организациями: Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений и Обществом инженеров-нефтяников. |
This relationship is ongoing and as a result of the mapping exercise between CRIRSCO and the Society of Petroleum Engineers, the Board is likely to adopt the definitions contained in the template and PRMS as the basis for commodity-specific financial reporting. | Эти отношения сохраняются, и в результате взаимного соотнесения понятий, произведенного КРИРСКО и Обществом инженеров-нефтяников, Совет, вероятно, примет определения, содержащиеся в шаблоне и СУНР, за основу для нужд финансовой отчетности по конкретным сырьевым товарам. |
Mr. Aníbal R. Martínez, WPC/SPE, gave an account of the efforts made by the Society of Petroleum Engineers, the World Petroleum Congress and the American Association of Petroleum Geologists to carry out a Classification on Hydrocarbons. | Представитель ВКН/ОИН г-н Анибал Р. Мартинес представил отчет об усилиях, предпринятых Обществом инженеров-нефтяников, Всемирным конгрессом по нефти и Американской ассоциацией геологов-нефтяников для разработки классификации углеводородов. |
The Commission conducted inquiries into complaints of anti-competitive practices in the telecommunications, petroleum, financial services, retail, and the motor industry sectors. | Комиссия провела расследования в связи с жалобами по поводу нарушения условий конкуренции в секторах телекоммуникаций, нефтепереработки, финансовых услуг, розничной торговли и автомобильного транспорта. |
It is the group of 17 rare earth metals (REMs) that are vital to some of the world's fastest growing markets: high-tech devices, petroleum refining, military and defence applications, and clean energy technologies. | Это группа 17 редкоземельных металлов (РЗМ), которые имеют важнейшее значение для некоторых из наиболее динамичных рынков мира: высокотехнологичных устройств, нефтепереработки, использования в военной и оборонной сфере, а также чистых энергетических технологий. |
Throughout the 1990s, both UNCTAD and the World Bank continued to press African Governments to open up all sectors, including the key areas, such as banking, insurance, petroleum processing and mining. | На протяжении 90х годов и ЮНКТАД и Всемирный банк продолжали оказывать давление на правительства африканских стран с целью открытия всех секторов, в том числе банковского, страхования, нефтепереработки и горнорудного. |
Clients of Legal Alliance Law Firm include Ukrainian and international companies, large pharmaceutical corporations, clinics and medical research institutes, government agencies, travel operators, as well as national construction, insurance, communication, power and petroleum processing market leaders. | Клиенты Юридической компании «Правовой Альянс» - украинские и иностранные компании, фармацевтические корпорации, медицинские клиники и институты, государственные учреждения, туристические компании, лидеры отечественного рынка в сфере строительства, страхования, коммуникаций, энергетики, нефтепереработки. |
(a-a) "oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products; | аа) "нефть" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отходы от очистки, нефтяные отходы и продукты нефтепереработки; |
Idemitsu is the second largest petroleum refiner in Japan, after Nippon Oil. | Вторая по величине нефтеперерабатывающая компания Японии, после Nippon Oil. |
In 2006, the Liberia Petroleum Refinery Company (LPRC) earned a net profit of $4.76 million on revenue of $12.26 million. | В 2006 году Либерийская нефтеперерабатывающая компания (ЛПРК) получила 4,76 млн. долл. США в виде чистой прибыли от дохода, составившего 12,26 млн. долл. США. |
Source: Liberian Petroleum Refining Company. | Источник: Либерийская нефтеперерабатывающая компания. |
The Liberia Petroleum Refining Company (LPRC), a highly profitable State-owned enterprise, had the finances to provide a substantial incentive for staff severance ($1.5 million for 400 staff). | Так, Либерийская нефтеперерабатывающая компания (ЛНПК), высокоприбыльное государственное предприятие, располагает значительными финансовыми средствами для стимулирования выхода в отставку сотрудников (1,5 млн. долл. США на 400 сотрудников). |
In June 2006, LPRC entered into a one-year contract with the Nigerian National Petroleum Corporation to buy 10,000 barrels of crude oil a day. | В июне 2006 года Либерийская нефтеперерабатывающая корпорация заключила годичный контракт с Нигерийской национальной нефтяной корпорацией на закупку 10000 баррелей сырой нефти в день. |