All commodities (excluding crude petroleum) | Все сырьевые товары (исключая сырую нефть) |
In our case the situation is aggravated by the fact that the surge in imported petroleum prices tends to be followed by overall price increases. | В нашем случае ситуация осложняется тем, что резкое повышение цен на импортную нефть имеет тенденцию к повышению общего уровня цен. |
Petroleum Commercial Supply (oil and gas) USA | "Петролеум коммершиал сапплай" (нефть и газ) |
Should I mention petroleum? | Сказать ему про нефть? |
A comparison of the development of Alberta's less oil and gas-endowed neighbours, Saskatchewan and Manitoba, reveals the role petroleum has played. | Сравнение развития Альберты с развитием её менее обеспеченных нефтью и газом соседей показывает, какую роль сыграла нефть в её экономике. |
Overall, the Government has adopted a legal framework for petroleum production, taxation and revenue management that is considered international best practice. | Правительство разработало нормативно-правовую основу работы нефтяной промышленности, налогообложения и управления доходами, которую считают примером передовой международной практики. |
In January 2012, the decision to partially remove the subsidy on Premium Motor Spirit as part of the progressive deregulation of the petroleum industry was announced by the government. | В январе 2012 года правительство объявило о частичной отмене субсидий компании «Премиум моторс спирит» в рамках постепенного отказа от государственного регулирования нефтяной отрасли. |
The development of Malaysia's modern day petroleum industry only began in the wake of the 1973 global oil crisis with the establishment of PETRONAS as the national oil company of Malaysia in August 1974. | Развитие современной нефтяной промышленности Малайзии началось лишь после глобального нефтяного кризиса 1973 года с создания в августе 1974 года национальной нефтегазовой компании Малайзии «Петронас». |
Srbijagas was established on 1 October 2005 as a result of restructuring the integrated petroleum company NIS. | Компания Сербиягаз была создана по решению Правительства Республики Сербия 1 октября 2005 года в результате реструктуризации интегрированной нефтяной компании NIS. |
The Panel observed and recorded the supply of aviation fuel to SAF military attack helicopters operating in Darfur by Matthews Petroleum Company. | Реактивное авиационное топливо для самолетов и вертолетов, действующих в Дарфуре, доставляется двумя основными поставщиками: нефтяной компанией «Маттьюс петролеум компани» и компанией «Петронас». |
Information received from different sources indicates that following a series of protests in early 1993 against the military Government and the Shell Petroleum Development Company, activists of the Movement for the Survival of the Ogoni People were repeatedly arrested and detained. | Полученная из различных источников информация свидетельствует о том, что после целого ряда акций протеста, имевших место в начале 1993 года и направленных против правительства военных и "Шелл петролеум девелопмент компани", активисты Движения за выживание народа огони неоднократно подвергались арестам и задержаниям. |
It is an affiliate of Kuwait Petroleum Corporation ("KPC"), and it operates an oil refinery in Rotterdam, the Netherlands, which includes a lube oil manufacturing plant. | Это филиал Кувейт петролеум корпорейшн ( КПК ), который эксплуатирует нефтеперерабатывающий завод в Роттердаме, Нидерланды, на котором, в частности, имеется предприятие по производству смазочных материалов. |
He worked on the Alien Tort Claims Act cases against The Coca-Cola Company, Drummond Company and Occidental Petroleum over alleged human rights abuses in Colombia. | Он работал над исками против компании Кока-Кола, Драммонд и Оксидентал Петролеум, связанными с предполагаемыми нарушениями прав человека в Колумбии. |
Uzen and Aktyyubinsk oil fields, signed in 1997, between Kazakh Oil and the China National Petroleum Corporation (CNPC); | соглашение об Узенском и Актюбинском нефтяных месторождениях, подписанное в 1997 году между компаниями "Казахойл" и "Чайна нэшнл петролеум корпорэйшн" (ЧНПК); |
British Petroleum (BP) estimates show that at current rates of production oil reserves will be depleted in less than 50 years, natural gas in 60 years and Coal in 122 years (table 2). | По оценкам "Бритиш петролеум" (БП), при сохранении нынешних темпов добычи запасы нефти будут исчерпаны менее чем через 50 лет, природного газа - через 60 лет, а угля - через 122 года (таблица 2). |
Following the continuously rising petroleum prices, some Western countries have started talking of biofuels - using plants to produce diesel. | В силу постоянного роста цен на бензин некоторые западные страны начали говорить о биотопливе - использовании растений для производства топлива. |
Subsidies have been eliminated or reduced, particularly those on essential goods, such as basic foodstuff and petroleum; this has triggered violent protests in several countries. | Ликвидируются или сокращаются субсидии, в частности на такие товары первой необходимости, как продовольствие и бензин; в ряде стран это вызвало ожесточенные протесты. |
The average Kenyan was now unable to afford a kilogram of maize flour, a staple food in Kenya, because of escalating petroleum prices, which had resulted in rising prices for fertilizer and other farm inputs. | В настоящее время средний кениец не может позволить себе купить килограмм кукурузной муки, основной культуры в Кении, из-за резкого роста цен на бензин, что влечет за собой увеличение цен на удобрения и другие факторы сельскохозяйственного производства. |
Petroleum Crude Oil Gasoline Jet Fuel Lubricants... | Нефть Сырая нефть Бензин Реактивное Топливо Смазки... |
The Ceylon Petroleum Corporation which has the monopoly of importing petroleum has agreed to introduce lead-free gasoline from 1996. | Компания "Цейлон Петролеум Корпорейшн", обладающая монополией на импорт бензина, согласилась поставлять такой бензин начиная с 1996 года; |
Barack Obama's been prattling on about British Petroleum and "this is 9/11 X 1,000," this oil spill... | Барак Обама что-то там болтал про Бритиш Петролиум и что этот нефтяной разлив "хуже в 1000 раз, чем 11 сентября"... |
(b) Kuwait National Petroleum Company, which refines crude oil and processes its associated gases; | Ь) "Кувейт нэшнл петролиум компани", занимающаяся переработкой сырой нефти и попутного газа; |
The Chairman is from the State Audit Bureau and the members come from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of the Interior, the Ministry of Economy and Commerce, Qatar Central Bank, the Office of the Attorney-General and Qatar Petroleum. | Председателем является представитель Государственного аудиторского бюро, а членами - представители Министерства иностранных дел, Министерства внутренних дел, Министерства экономики и торговли, Центрального банка Катара, Генеральной прокуратуры и компании "Катар Петролиум". |
Benthic Petroleum paid for it. | Бентик Петролиум заплатил за это. |
Twenty-four contracts pertaining to Southern Refineries and 17 pertaining to Southern Petroleum have been on hold for more than four months. | Рассмотрение 24 контрактов, касающихся компании "Саузерн рифайнериз", и 17 контрактов, касающихся компании "Саузерн петролиум", отложено более четырех месяцев тому назад. |
Hence it is encouraging that the Government has also introduced some important reforms in the diamond production sector, while it continues to reform the petroleum industry. | Поэтому вызывает удовлетворение тот факт, что правительство пошло также на некоторые важные реформы в секторе производства алмазов, одновременно продолжая реформу нефтедобывающей промышленности. |
Foreign direct investment flows to Africa mainly concentrated on the petroleum industry which had the highest rates of return, notwithstanding the political instability, crisis and conflicts, in countries such as Angola. | Потоки прямых иностранных инвестиций в Африке сосредоточивались главным образом в нефтедобывающей промышленности, в которой была самая высокая норма прибыли, несмотря на политическую нестабильность, кризисное положение и конфликты в таких странах, как Ангола. |
This global public-private partnership supports the petroleum industry and national Governments in their efforts to reduce the flaring of gas. | Данное глобальное партнерство с участием государственных и частных структур имеют целью оказание поддержки усилиям предприятий нефтедобывающей промышленности и национальных правительств по сокращению объемов сжигаемого попутного газа. |
The petroleum sector is receiving great attention owing to vast discoveries of petroleum in the south-west, central and eastern parts of the country. | Развитие нефтедобывающей отрасли также получило мощный импульс в результате открытия месторождений нефти в юго-западной, центральной и восточной частях страны. |
E. K. Bekee, of the Petroleum Resources Division of the Nigerian National Petroleum Corporation, made a presentation on the development of offshore hydrocarbon resources in Nigeria and its applicability to the region. | Сотрудник Отдела углеводородных ресурсов Нигерийской национальной нефтедобывающей корпорации Е.К. Беки выступил с презентацией об освоении морских углеводородных ресурсов в Нигерии и о применимости результатов этой деятельности в регионе. |
The current economic situation shows a rapid growth in the gross domestic product, owing to the exploitation of petroleum in recent years. | В последние годы в экономике отмечаются значительные темпы роста валового внутреннего продукта, что объясняется недавними успехами в деле нефтедобычи. |
But this development requires particular vigilance on the part of indigenous organizations to ensure that their constitutional rights are safeguarded in various areas, including land rights, forestry, biodiversity, mineral and petroleum laws. | Вместе с тем этот процесс требует особой бдительности со стороны организаций коренных народов для обеспечения того, чтобы их конституционные права соблюдались в целом ряде областей, включая земельные права, законы в области лесного хозяйства, биологического разнообразия, полезных ископаемых и нефтедобычи. |
Petroleum Directorate, Province of Nova Scotia, Halifax, Canada | Управление нефтедобычи, провинция Новая Шотландия, Галифакс, |
The two high-priority publications on environmental guidelines for energy conservation and development and a database for comparative petroleum legislation were implemented. | Было опубликовано два издания, имеющих первостепенное значение: экологические руководящие принципы в области энергосбережения и развития энергетического потенциала и база данных для сопоставительной оценки законодательства в области нефтедобычи. |
The Centro de Estudios en Seguridad Pública in Mexico stated that, with the reform of the petroleum sector, some risk exists that foreign private petroleum companies may come to the country with their own private security companies. | Центр по изучению проблем государственной безопасности Мексики заявил о том, что проведение реформы сектора нефтедобычи связано с определенными рисками: иностранные частные нефтедобывающие компании могут привлекать в страну свои собственные частные охранные компании. |
Hellenic Petroleum operates a 390 MW natural gas power station in Thessaloniki. | Hellenic Petroleum вырабатывает 390 МВт электроэнергии на электростанции в Салониках, которая работает на природном газе. |
Prior to its bid for Aloha, Saltchuk Resources was already present in Hawaii through its subsidiaries Young Brothers/Hawaiian Tug & Barge, Hawaii Fuel Network, Maui Petroleum and Minit Stop Stores. | До приобретения грузового филиала Aloha Airlines холдинг Saltchuk Resources уже имел собственное присутствие на Гавайских островах в лице дочерних компаний Young Brothers/Hawaiian Tug & Barge, Hawaii Fuel Network, Maui Petroleum и Minit Stop Stores. |
A big role is played in China's oil endowment by its state owned oil companies, mainly China National Offshore Oil Corporation, China National Petroleum Corporation, China National Refinery Corp, and Sinopec. | Большую роль сыграли в нефтяной промышленности Китая вклады государственных нефтяных компаний, главным образом China National Offshore Oil Corporation, China National Petroleum Corporation, China National Refinery Corp, и Sinopec. |
In April 1909, the Anglo-Persian Oil Company was formed, which is now known as BP (British Petroleum). | 1909 Создана Англо-Персидская нефтяная компания (ныне - «British Petroleum»). |
Vice President of the World Petroleum Council (WPC). | Вице-Президент Всемирного Нефтяного Совета (World Petroleum Council). |
Almost 40% of total world energy requirements, and almost 100% of energy needs for road, water and air transport, are derived from petroleum. | Почти 40% общемировых энергопотребностей и почти 100% энергопотребностей для автомобильного, водного и воздушного транспорта удовлетворяются за счет нефтепродуктов. |
Imports of crude oil and petroleum derivatives rose from $2,680 million in 2003 to $3,250 million in 2004. | Стоимость импорта нефти-сырца и нефтепродуктов возросла с 2680 млн. долл. США в 2003 году до 3250 млн. долл. США в 2004 году. |
One panel, with up to six members, will address the sources of revenue, funding and petroleum supplies of UNITA. | Одна из этих групп, численностью до шести человек, будет заниматься вопросами, касающимися источников доходов, финансирования и запасов нефти и нефтепродуктов УНИТА. |
Petroleum independent until 1993, China now consumes more and more imported petroleum every year, and power consumption is predicted to double by 2025, requiring an average of one new coal-fired plant to come on line each week. | Независимый от нефти до 1993 года, Китай с каждым годом потребляет все больше и больше импортируемых нефтепродуктов, в то время как ожидается, что потребление электроэнергии увеличится вдвое к 2025 году, что потребует в среднем запуска одной новой работающей на угле электростанции в неделю. |
Missing Liberia Petroleum Refining Company storage charges | Отсутствие платежей за хранение нефтепродуктов |
In addition, the sharp rise in petroleum product prices coupled with shrinking external assistance are further weakening the economy. | Кроме того, повышению степени уязвимости экономики способствует быстрый рост цен на нефтепродукты и уменьшение объемов внешней помощи. |
Since 2005 there has been a steady increase in the prices of food and oil, along with that of petroleum by-products. | С 2005 года происходит неуклонный рост цен на продовольствие и нефть, а также нефтепродукты. |
He concluded by stating that "knowledge, not petroleum, is becoming the critical resource in the oil business" and that, although the supply of oil is fixed, the supply of knowledge is boundless. | В заключение он заявляет о том, что «знания, а не нефтепродукты, становятся важнейшим ресурсом в нефтяном бизнесе» и что, хотя ограничены запасы нефти, запасы знаний безграничны. |
For the majority of SIDS, imported petroleum (mainly end-use products) is the chief source of primary commercial energy and is used largely for transportation and electricity generation. | Для большинства малых островных развивающихся государств импортируемые нефть и нефтепродукты (главным образом продукты, предназначенные для конечного использования) являются главным коммерческим источником энергетического сырья и используются в основном на транспорте и для производства электроэнергии. |
Foreign investors view investments in petroleum exploration and development as part of their strategy of global expansion in the face of the growing demand for petroleum and oil products in Africa and other countries. | Иностранные инвесторы рассматривают политику инвестиций в разведку и освоение нефтяных месторождений как составную часть своей стратегии глобального расширения деятельности в условиях возрастающего спроса на нефть и нефтепродукты в Африке и в других странах. |
Catalytic reforming with R-56 bimetallic catalyst (platforming) is one of the most important processes used in petroleum refining industry. | Каталитический риформинг на биметаллическом катализаторе R-56 (платформинг) - один из важнейших процессов нефтеперерабатывающей промышленности. |
New synopsis sheets on the cement, glass and petroleum industries had been sent out for comments. | На отзыв отправлены новые синоптические таблицы по цементной, стекольной и нефтеперерабатывающей промышленности. |
The Panel wishes to report that one of the persons named in the assets freeze list, Edwin Snowe, is functioning as Managing Director of the Liberian Petroleum Refining Company. | Группа хочет сообщить, что один из названных в списке лиц, активы которых должны быть заморожены, Эдвин Сноу, работает директором-распорядителем Либерийской нефтеперерабатывающей компании. |
The State has indicted the four individuals for allegedly embezzling close to $1 million from the Liberia Petroleum Refining Company. | Суд признал этих четырех лиц виновными в присвоении средств Либерийской нефтеперерабатывающей компании на сумму около 1 млн. долл. США. |
China National Petroleum Corporation is a joint venture partner with Syria's national oil company and Royal Dutch Shell in the Al-Furat Petroleum Company, the main oil producing consortium in the country. | Китайская национальная нефтегазовая корпорация - партнёр Сирийской национальной нефтяной компании и Royal Dutch Shell в их совместном предприятии Al-Furat Petroleum Company, главной нефтеперерабатывающей компании в стране. |
And third, I refuse to use petroleum... but there's no way I can stop its use in my lifetime, is there? | И ещё: я не хочу пользоваться нефтепродуктами. Но почему моя жизнь так устроена, что это желание невыполнимо? |
IMF has also provided assistance in the areas of petroleum fiscal issues and designed an overall framework for the development of a central statistical office. | Помимо этого, МВФ оказывал также помощь в финансовых вопросах, связанных с торговлей нефтепродуктами, и разработал общую стратегию создания Центрального статистического управления. |
This is especially true with respect to the restriction imposed by the United States on trade with the Sudan's most important source of revenue, the petroleum and petrochemical industries. | Это особенно касается ограничения, введенного Соединенными Штатами на торговлю нефтью и нефтепродуктами, являющимися наиболее важным источником дохода Судана. |
It would coordinate policies relating to petroleum and petroleum by-products, gas, electricity, technological cooperation, training, energy infrastructure and alternative energy sources. | Эта инициатива позволит скоординировать политику, связанную с нефтью и нефтепродуктами, газом, электроэнергией, техническим сотрудничеством, подготовкой кадров, энергетической инфраструктурой и альтернативными источниками энергии. |
For example, the company acquired the second-largest petroleum retailer in Finland, Teboil, and its sister company, Suomen Petrooli, for $270 million in early 2005. | Например, в начале 2005 года за 270 млн. долл. она приобрела в Финляндии "Тебойл", вторую по величине компанию, занимающуюся розничной торговлей нефтепродуктами, а также ее дочернюю компанию "Суомен петрооли". |
The terms of reference needed to reflect how these would be developed in cooperation with the professional societies: the Combined Reserves International Reporting Standards Committee and the Society of Petroleum Engineers. | В круге ведения Группы необходимо указать, каким образом будут разрабатываться эти элементы в сотрудничестве с профильными организациями: Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений и Обществом инженеров-нефтяников. |
(c) Establish formal long-term agreements with professional societies/bodies, such as the Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards (CRIRSCO) and the Society of Petroleum Engineers (SPE) and ensure that these agreements are appropriately monitored and that good communications are maintained; | с) принятие официальных долгосрочных соглашений с обществами/органами специалистов, например с Объединенным комитетом по международным стандартам и отчетности о запасах месторождений (КРИСКО) и Обществом инженеров-нефтяников (ОИН), и обеспечение надлежащего мониторинга выполнения этих соглашений и хорошей связи с этой целью; |
Approved by the Board of Directors, Society of Petroleum Engineers (SPE) Inc., and the Executive Board, World Petroleum Congresses (WPC), March 1997. | Утверждено Советом директоров Общества инженеров-нефтяников Инк., (ОИН) и Исполнительным советом Всемирного конгресса по нефти (ВКН), март 1997 года. |
On this basis, the Bureau was guided to nominate a representative to participate with the SPE ORGC in development of draft specifications for petroleum, as provided in the Memorandum of Understanding of 2006 between the UNECE and the Society of Petroleum Engineers. | Исходя из этого Бюро было дано указание назначить представителя для участия совместно с КЗНГ ОИН в разработке проекта спецификаций по нефти, как это было предусмотрено в подписанном в 2006 году Меморандуме о взаимопонимании между ЕЭК ООН и Обществом инженеров-нефтяников. |
Moreover, approximately concurrently with the initiatives of UN/ECE and CMMI, a consolidation action was undertaken by the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congress (WPC). | Кроме того, примерно в одно и то же время с инициативами ЕЭК ООН и СМГИ аналогичный проект осуществлялся Обществом инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирным конгрессом по нефти (ВКН). |
The present invention relates to the field of petroleum processing and can be used in the production of a low-sulfur diesel fuel. | Настоящее изобретение относится к области нефтепереработки и может быть использовано при получении малосернистого дизельного топлива. |
Mrs. OUEDRAOGO inquired what government action was being taken to address problems relating to the disposal of toxic waste and petroleum residues. | Г-жа УЭДРАОГО спрашивает, какие меры принимает правительство с целью решения проблем, связанных с удалением токсичных отходов и отходов нефтепереработки. |
Throughout the 1990s, both UNCTAD and the World Bank continued to press African Governments to open up all sectors, including the key areas, such as banking, insurance, petroleum processing and mining. | На протяжении 90х годов и ЮНКТАД и Всемирный банк продолжали оказывать давление на правительства африканских стран с целью открытия всех секторов, в том числе банковского, страхования, нефтепереработки и горнорудного. |
Clients of Legal Alliance Law Firm include Ukrainian and international companies, large pharmaceutical corporations, clinics and medical research institutes, government agencies, travel operators, as well as national construction, insurance, communication, power and petroleum processing market leaders. | Клиенты Юридической компании «Правовой Альянс» - украинские и иностранные компании, фармацевтические корпорации, медицинские клиники и институты, государственные учреждения, туристические компании, лидеры отечественного рынка в сфере строительства, страхования, коммуникаций, энергетики, нефтепереработки. |
KPC subsequently took delivery from KNPC of all of the refined petroleum and LPG products that were extracted from the feedstocks during the refining processes. | Затем КПК получала от КНПК все продукты нефтепереработки и СНГ, произведенные в результате переработки упомянутых ресурсов. |
These subsectors, which account for roughly 45 per cent of all industrial energy consumption, are iron and steel, chemicals, petroleum refining, pulp and paper, and cement. | К этим отраслям, на долю которых примерно приходится 45 процентов всего объема потребления энергии в промышленности, относятся металлургическая, химическая, нефтеперерабатывающая, целлюлозно-бумажная промышленность и производство цемента. |
The Liberian Petroleum Refining Company is the only agency that made available copies of contracts with the importers. | Либерийская нефтеперерабатывающая компания является единственным учреждением, которое представило копии контрактов, заключенных с импортерами. |
In 2006, the Liberia Petroleum Refinery Company earned a net profit of $4.76 million on revenue of $12.26 million. | В 2006 году Либерийская нефтеперерабатывающая компания получила 4,76 млн. долл. |
The Liberia Petroleum Refining Company (LPRC), a highly profitable State-owned enterprise, had the finances to provide a substantial incentive for staff severance ($1.5 million for 400 staff). | Так, Либерийская нефтеперерабатывающая компания (ЛНПК), высокоприбыльное государственное предприятие, располагает значительными финансовыми средствами для стимулирования выхода в отставку сотрудников (1,5 млн. долл. США на 400 сотрудников). |
In June 2006, LPRC entered into a one-year contract with the Nigerian National Petroleum Corporation to buy 10,000 barrels of crude oil a day. | В июне 2006 года Либерийская нефтеперерабатывающая корпорация заключила годичный контракт с Нигерийской национальной нефтяной корпорацией на закупку 10000 баррелей сырой нефти в день. |