| Since the family is the nucleus of society, it is regarded as the foundation for the formation of the child's personality and his or her transformation into a fully rounded moral person. | Так как семья является ячейкой общества, то она считается фундаментом в формировании личности ребенка и превращении его во всесторонне развитую духовную личность. |
| Your personality and morality are disengaged. | Личность и мораль отключаются. |
| What counts is his personality. | Что значит его личность? |
| Diane Middlebrook's biography states that a separate personality named Elizabeth emerged in Sexton while under hypnosis. | В биографии Секстон Диана Мидлбрук отметила отдельную личность под именем Элизабет, которая «вышла на свет» во время сеанса гипнотерапии. |
| This dissociative personality state you say he goes into... whose personality is it? | Как вы говорите, это раздвоение личности... чья личность его вызывает? |
| As far as their biological identity is no protected, their very own personality is not recognized before the law. | При отсутствии защиты их биологической идентичности их собственная правосубъектность не признается по закону. |
| If member States knew that they were potentially liable for contractual damages or tortious harm caused by acts of their organization, they would intervene in virtually all decision-making, and the independent personality of the international organization would become increasingly a sham. | Если государства-члены будут знать, что могут понести ответственность за нарушение их организацией договорных обязательств или причинение ею неправомерного вреда, то они будут вмешиваться в принятие практически всех решений и самостоятельная правосубъектность международных организаций постепенно сойдет на нет. |
| The Federal Republic of Yugoslavia is the continuation of the State, international, legal and political personality of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and it is strictly abiding by all the international commitments which had been undertaken by the former Yugoslavia. | Союзная Республика Югославия продолжает государственную, международную, юридическую и политическую правосубъектность бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии и строго придерживается всех международных обязательств, принятых бывшей Югославией. |
| Jurisdiction principles, including rules of territoriality and active and passive personality, are established in articles 14-16 CC and apply to all UNCAC offences. | Принципы, касающиеся юрисдикции, в том числе нормы, регулирующие территориальность и активную и пассивную правосубъектность, закреплены в статьях 14-16 УК и применяются ко всем преступлениям, подпадающим под действие Конвенции против коррупции. |
| It could be applied as a last resort in the absence of other bases for jurisdiction, such as territoriality and active or passive personality, and required the individual in question to be present in the territory of the forum State. | В отсутствие прочих оснований для определения юрисдикции, таких как территориальность, активная и пассивная правосубъектность, принцип универсальной юрисдикции может применяться как крайняя мера, при этом индивид, в отношении которого осуществляется юрисдикция, должен находиться на территории государства, где расположен суд. |
| Avalanche Software was working in close collaboration with Pixar artists to bring the humor and personality of the feature film to life. | Avalanchе Software работала в тесном сотрудничестве с художниками Pixar, что бы довести юмор и индивидуальность художественного фильма в жизнь. |
| Tessie, they say you were the sister with personality. | Тесси, они говорят что у тебя была индивидуальность. |
| He's got quite a personality. | Из него индивидуальность так и прёт. |
| Go buy a personality. | Купи себе какую-нибудь индивидуальность. |
| The right to preservation of personality is infringed if at the time of adoption the adoptive parents change the child's forename (art. 114). | Право ребенка на индивидуальность нарушается в том случае, если во время усыновления ребенка усыновители изменяют имя ребенка (статья 114 Кодекса о браке и семье Украины). |
| I can see where you get your charming personality. | Вижу, откуда у вас такой очаровательный характер. |
| His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference. | Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции. |
| Hope he's got a forceful personality. | Надеюсь у него сильный характер. |
| Donald's personality is not developed either; in the short, he only fills the role of the unhelpful friend from the original story. | Характер Дональда не был показан, в короткометражке у него была роль бесполезного друга из оригинальной истории. |
| The character's background and relationship with Matt Murdock are faithful to the comics, but his personality greatly differs. | Предыстория персонажа и приятельские отношения с Мёрдоком схожи с комиксом, однако характер персонажа потерпел значительные изменения. |
| Physical, personality tests, polygraphs, and a psych eval. | Физический, личностный тест, полиграф и психологическая оценка. |
| The theory of leading tendencies laid in the basis of methodology of psychodiagnostical research, allows to understand the complex construct of personality in all its completeness. | Теория ведущих тенденций, положенная в основу методологии психодиагностического исследования, позволяет понять сложный личностный конструкт во всей его полноте. |
| These aren't just personality tests. | Это не просто личностный тест. |
| So this is a basic personality test. | Это обычный личностный тест. |
| Well, maybe it's the personality test followed by the interview, followed by the apartment tour, which is really just a series of undercover challenges. | Возможно, личностный тест, интервью и тур по квартире - на самом деле - ряд невыполнимых задач. |
| As a result, today the group has a bright personality, which it is easy to separate from others. | В результате сегодня группа обладает ярким лицом, отличным от остальных. |
| In June, a survey published by the United States Department of State indicated that, of around 5,000 Afghans polled in 27 provinces, nearly 50 per cent agreed that the former King was the personality who could "most successfully" address the problems of Afghanistan. | В июне государственный департамент Соединенных Штатов опубликовал результаты опроса примерно 5000 афганцев в 27 провинциях Афганистана, из которых почти 50 процентов согласились с тем, что бывший король является тем самым лицом, которое могло бы «наиболее успешно» решить проблемы, стоящие перед Афганистаном. |
| Advocates registered with the bar associations are members of the Union of Advocates of Romania, which also has its own artificial personality, assets and budget. | Адвокаты, входящие в состав коллегий, объединены в Союз адвокатов Румынии, который также является юридическим лицом и имеет свое имущество и смету доходов и расходов. |
| She's the face, the personality. | Она была лицом, мозгом. |
| Because of her obnoxious personality and her ugly face and misshapen body, but you know it's just | Было очевидно, что однажны Гермиона поймет, что не вышла ни лицом, ни фигурой, ни происхождением |
| The measures provided for in the Act are meant to increase the reliability of personality and aptitude assessments and the protection of job-seekers by law. | Предусмотренные в законе меры направлены на то, чтобы повысить объективность оценки личных качеств и профессиональной пригодности, а также укрепить защиту лиц, ищущих работу, согласно действующим правовым нормам. |
| He claims, however, that this was abused in such a manner that he was qualified as a legal clerk, so that he could be subjected to personality tests. | Вместе с тем он утверждает, что эта ситуация была извращена настолько, что он был приравнен к судебному клерку, с тем чтобы его можно было подвергнуть тестированию личных качеств. |
| 9.2 The author reiterates that applicants for the positions as a judge or prosecutor, who, like him, formerly completed a judicial or attorney examination and held a legal position, were accepted in the judiciary without any requirement of a personality test. | 9.2 Автор вновь заявляет, что кандидаты на должности судьи или прокурора, которые, как и он, ранее сдавали судейские или прокурорские экзамены и занимали должности в судебной системе, принимались в судебные органы без выполнения требования относительно тестирования личных качеств. |
| The criteria for judging the winner of the pageant allotted 80 percent to physical beauty, leaving just 20 percent to be divided evenly between personality and intelligence. | Такое стало возможно из-за того, что конечная оценка конкурсанток на 80 % зависела от физической красоты и лишь на 20 % от личных качеств и умственных способностей. |
| He claims, however, that this was abused in such a manner that he was qualified as a legal clerk, so that he could be subjected to personality tests. | Поскольку незадолго до этого он прошел тестирование для специалистов, работающих в условиях риска успешно, он согласился на тестирование личных качеств. |
| The soft - feelings, sentiments, interpersonal relationships, traits, personality. | Мягкий - чувства, настроения, межличностные отношения, черты характера, личные качества. |
| No habits, hobbies, personality? | Привычки, хобби, личные качества? |
| We are confident that Your outstanding personality and the commitment of the United Nations to the principles of peace and security will be invaluable in bringing this conflict to an end. | Мы уверены в том, что Ваши высокие личные качества и приверженность Организации Объединенных Наций принципам мира и безопасности сыграют неоценимую роль в деле прекращения этого конфликта. |
| It is therefore fitting to appoint Judge Pillay to this supreme and challenging post, as her commitment to the defence and promotion of human rights and her integrity and personality are well recognized internationally. | Поэтому столь своевременным является назначение судьи Пиллэй на этот высокий и связанный с трудностями пост, поскольку ее приверженность делу защиты и развития прав человека, а также ее высокие моральные и личные качества получили широкое международное признание. |
| It's not his brains and personality is it? | Ведь не блестящий же ум и не личные качества? |
| The Chairman of this Committee is a well-known personality and ex-Minister of Justice. | Председателем Комитета является бывший министр юстиции - широко известный политический деятель. |
| The main organizer and speaker was Glenn Beck, the right-wing populist radio and TV personality, who promised to restore not only the nation's honor, but "American values," too. | Главным организатором и докладчиком выступил Гленн Бек, правосторонний популистский деятель радио и телевидения, который пообещал восстановить не только честь страны, но также и «американские ценности». |
| A prominent policy-making personality and a distinguished population scientist will present their views as a policymaker and an academic respectively on past policy responses of societies to demographic challenges and on possible future policy responses to population changes in the region. | Видный государственный деятель и известный ученый-демограф поделятся своими личными профессиональными соображениями относительно мер, принятых в прошлом гражданскими обществами в ответ на демографические проблемы, и относительно возможной политики, которую потребуется проводить в будущем в ответ на происходящие в регионе изменения в области народонаселения. |
| His maternal grandfather S. V. Ramanan is a multifaceted personality who has excelled in making documentaries, commercials and music. | Его дедушка по материнской линии С. В. Раманан был многогранным человеком, который преуспел в создании документальных фильмов, рекламных роликов и музыки. |
| I am sick of being the person with the good personality. | Я устала быть человеком с хорошим внутренним миром. |
| In 1988, he became the 1,884th personality to receive a star on the Hollywood Walk of Fame at 6541 Hollywood Blvd. | В 1988 году он стал 1884-м человеком, получившим звезду на Аллее славы в Голливуде. |
| He didn't have much personality. | Он бь? л отвратительнь? м человеком. |
| Kind of a nonthreatening, moderate personality. | Бесхарактерным и заурядным человеком. |
| This place was designed to rob human beings of their personality, to make them less than human. | Ёто место было спроектировано дл€ того, чтобы отн€ть у людей их сущность, чтобы сделать их бесчеловечными. |
| Her original "Mary Walker" personality is supposed to be a balanced amalgam of all of these, but is seldom dominant. | Её истинная сущность - Мэри Волкер является уравновешенной смесью всех их, но она редко доминирует. |
| Trying to overload him by making him assimilate Sonic's personality? | Хочешь перегрузить его заставляя полностью усваивать всю сущность Соника? |
| The 189 Member States of the United Nations which presently grant personality and substance to the Organization undoubtedly possess the material and intellectual resources, as well as the political will, necessary for the achievement of certain projects serving the general interests of mankind. | Сто восемьдесят девять государств - членов Организации Объединенных Наций, которые определяют характер и сущность этой великой Организации, несомненно обладают материальными и интеллектуальными ресурсами, а также политической волей, необходимой для осуществления программ в интересах всего человечества. |
| You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. | Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность. |
| Nobody's prosecuting her because she's a public personality. | Никто не преследует ее по суду из-за того, что она публичная персона. |
| This guy is total personality. | Этот парень - полная персона. |
| I'm not a public personality. | Я не публичная персона. |
| The show was hosted by comedian Steve Harvey and supermodel Ashley Graham, while television personality Carson Kressley and runway coach Lu Sierra provided commentary and analysis throughout the event. | Ведущими мероприятия стали Стив Харви и супермодель Эшли Грэм, а также телевизионная персона Карсон Крессли и комментатор Лу Сьерра. |
| Who's the dominant personality up there? | то в этой семье доминирующа€ персона? |
| Furthermore, she claims that her brother's sentence was particularly severe and unfounded and that his punishment did not correspond with his personality. | Кроме того, автор сообщения считает вынесенный ее брату приговор чрезмерно жестоким и необоснованным, а его наказание - не соответствующим его личным качествам. |
| The sentence was too severe and unfounded, and did not correspond to his son's personality, given that his son was a good and quiet individual and a hard worker who had never committed a crime before. | Приговор был слишком суровым и несправедливым и не соответствовал личным качествам его сына, который был добрым и тихим человеком, много работал и никогда прежде не совершал преступлений. |
| The imposition of disciplinary measures must always be in line with the seriousness of the offence and with the prisoner's conduct and personality and should be replaced by a simple admonition whenever the latter suffices. | Применение дисциплинарных мер всегда должно быть соразмерным серьезности правонарушения и поведению и личным качествам заключенного и, как только позволяют обстоятельства, всегда должно заменяться простым дисциплинарным замечанием. |
| This process has brought a number of shortcomings to light, and new requirements have been laid down, particularly as regards the personality characteristics of military personnel. | В ходе этого процесса вскрылся ряд недостатков, в связи с чем надлежит предъявлять новые требования, в частности к личным качествам военнослужащих. |
| By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe. | Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир. |
| Sasha was the psych major with the big personality. | У Саши была степень по психологии и большая харизма. |
| Garrett, that deepness in your voice really captivates me, but also your personality and charisma. | Гарретт, не только глубина твоего голоса по-настоящему покорила меня, но и твоя харизма, и личность. |
| I have a charming personality. | У меня - харизма. |
| Okay, if you say that I have a good personality, I'm going to deck you. | Хорошо, раз я известная личность, я выведу тебя на сцену. |
| Maksim Perepelitsa is a cheerful and quick-witted guy from a Ukrainian village, well-known personality in his native town. | Максим Перепелица - весёлый и находчивый парень из украинского села, известная личность в родной деревне. |
| Mansell was awarded the title of BBC Sports Personality of the Year in both 1986 and 1992. | В 1986 и 1992 годах Мэнселлу был присуждён титул BBC Sports Personality of the Year. |
| The Narcissistic Personality Inventory (NPI) is the most widely used measure of narcissism in social psychological research. | Нарциссический опросник личности (НОЛ), англ. Narcissistic Personality Inventory (NPI) - это широко используемый инструмент для определения степени нарциссизма в социально-психологических исследованиях. |
| The BBC Cymru Wales Sports Personality of the Year is a televised sporting competition, broadcast on BBC Two every year; and the most prestigious annual sport award in Wales. | ВВС Wales Sports Personality of the Year является показываемым по телевидению соревнованием, которое проводится Би-би-си каждый год; и также самая престижная ежегодная награда в Уэльсе. |
| "Cult of Personality" prominently includes several audio samples of speeches from 20th-century political leaders. | «Cult of Personality» содержит несколько семплов из спичей политических деятелей 20-го века. |
| The Occupational Personality Questionnaires, OPQ or OPQ32, are widely used occupational personality questionnaires. | OPQ - это профессиональные личностные опросники Occupational Personality Questionnaires, OPQ или OPQ32, одни из наиболее широко используемых психометрических методов оценки в мире. |