| The world of fantasies and games define a personality. | Мир фантазий и игр определяет личность. |
| Frontal regions help people encode or use specific memorial attributes to make source judgments, controls personality and the ability to plan for events. | Лобные регионы помогают людям кодировать или использовать конкретные атрибуты памяти, чтобы сделать исходные суждения, контролируют личность и способность планировать события. |
| You're so smart and capable and fun... and that personality happens to be wrapped in a nice little package. | Ты умная, и талантливая, и веселая... и вся эта личность завернута в упаковку с очень красивой мордашкой. |
| "But he's got a great personality." | "Но у него отличная личность". |
| Must be your sparkling personality. | Должно быть яркая личность, |
| More radical recommendations, including revisiting the very concepts of corporate entity, separate personality and corporate jurisdiction, were possible, but as of yet remained limited to the academic sphere. | Более радикальные рекомендации, включая пересмотр самого понятия корпоративного предприятия, самостоятельную правосубъектность и корпоративную юрисдикцию, возможны, но пока по-прежнему ограничиваются научной сферой. |
| There were five recognized bases for the exercise of criminal jurisdiction: territoriality, active and passive personality, protection of the State and universal jurisdiction. | Существуют пять признанных оснований для осуществления уголовной юрисдикции: территориальность, активная и пассивная правосубъектность, защита государства и универсальная юрисдикция. |
| (c) Each State has the duty to respect the personality of other States; | с) каждое государство обязано уважать правосубъектность других государств; |
| Territoriality and personality should remain the main bases of jurisdiction; for instance, States must investigate and prosecute war crimes allegedly committed on their territory or by their own nationals. | Главной основой для юрисдикции должны оставаться территориальность и правосубъектность; например, государства должны расследовать совершенные на их территории или их гражданами военные преступления и осуществлять преследование за них. |
| In its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, the International Court of Justice distinguished between subjective and objective personality and limited the scope of personality to the necessary means to achieve the objectives of the organization. | В своем консультативном заключении о возмещении за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций, Международный Суд разграничил субъективную и объективную правосубъектность и ограничил сферу правосубъектности необходимыми средствами достижения целей организации. |
| I didn't mean to intrude into your personality. | Я не хотел вмешиваться в вашу индивидуальность. |
| I don't know if I have the personality for it. | Я не знаю, есть ли у меня индивидуальность для этого дела. |
| The design and personality of Drake have drawn comparisons to other video game and film characters, such as Lara Croft and Indiana Jones. | Его дизайн и индивидуальность привели к сравнению с персонажами других видеоигр и фильмов, таких, как Лара Крофт и Индиана Джонс. |
| For producers and manufacturers of alcohol drinks we produce original and unique bottle cases, that can emphasize your production impression and personality. | Для производителей алкогольной продукции у нас имеются оригинальные бутылочные футляры, которые помогут подчеркнуть индивидуальность вашей продуции. |
| But a dog's got personality. Personality goes a long way. | Ц Ќо у собак есть индивидуальность. |
| Despite his aloof personality, he's a good mechanic and a decent fighter. | Несмотря на надменный характер, он хороший механик и прекрасный боец. |
| Her voice, her laugh and her personality? | Ее голос, ее смех и ее характер? |
| The various sections of the Act reaffirm the right to education in all of its forms and acknowledge the diversity of knowledge sources and their importance in the development of society and formation of the human personality. | В различных разделах этого Закона подтверждается право на образование во всех его формах и признается разнообразный характер источников получения знаний и их важное значение для развития общества и формирования человеческой личности. |
| But he's got personality. | Но у него есть характер. |
| He has a totally bad personality... | У него такой ужасный характер. |
| Physical, personality tests, polygraphs, and a psych eval. | Физический, личностный тест, полиграф и психологическая оценка. |
| All line blocks and corrupted personality disks have now been fixed. | Все плохие сектора и измененный личностный диск были исправлены |
| Think of it as personality dialysis | Рассматривай это как личностный анализ. |
| For example, in psychological testing, one could take two well established multidimensional personality tests such as the Minnesota Multiphasic Personality Inventory (MMPI-2) and the NEO. | Например, в психологических исследованиях можно взять два установившихся многофакторных личностных теста, таких как Миннесотский многоаспектный личностный опросник (MMPI-2) и NEO. |
| I have had my personality inventoried by the Minnesota Multiphasic. | У меня есть собственный многостадийный личностный опросник университета штата Миннесота. |
| It has a corporate personality, as well as financial and administrative independence, and is directly linked with the Prime Minister. | Она является юридическим лицом с самостоятельным финансированием и управлением и напрямую подчиняется премьер-министру. |
| As a result, today the group has a bright personality, which it is easy to separate from others. | В результате сегодня группа обладает ярким лицом, отличным от остальных. |
| Advocates registered with the bar associations are members of the Union of Advocates of Romania, which also has its own artificial personality, assets and budget. | Адвокаты, входящие в состав коллегий, объединены в Союз адвокатов Румынии, который также является юридическим лицом и имеет свое имущество и смету доходов и расходов. |
| With that face and that personality? | С таким-то лицом и таким характером? |
| As a result it is more vulnerable than average to personality conflicts, small changes in budget, apparent lack of direction and so on. | Поэтому она в большей степени, чем обычные программы, уязвима перед лицом личных конфликтов, небольших изменений в бюджете, явного отсутствия руководства и т.д. |
| The teaching staff therefore have to satisfy strict requirements as regards both their educational background and their personality. | Поэтому преподаватели должны отвечать строгим требованиям в том, что касается уровня их образования и их личных качеств. |
| As he had recently undergone tests for risk professions and completed them successfully, he agreed to take the personality tests. | Поскольку незадолго до этого он прошел тестирование для специалистов, работающих в условиях риска успешно, он согласился на тестирование личных качеств. |
| This included a personality test. | Это включало тестирование личных качеств. |
| The mission of these facilities is to educate children with social and moral disorders which show serious shortcomings in their social adaptability, personality features and character that their education cannot be managed by other institutions. | Задача этих учреждений заключается в воспитании социально и нравственно ущемленных детей, обнаруживающих серьезные недостатки с точки зрения их социальной адаптации, личных качеств и поведения, когда обеспечить воспитание таких детей в других педагогических заведениях невозможно. |
| 9.2 The author reiterates that applicants for the positions as a judge or prosecutor, who, like him, formerly completed a judicial or attorney examination and held a legal position, were accepted in the judiciary without any requirement of a personality test. | Автор вновь утверждает, что кроме него никакие другие кандидаты из той же категории, что и он сам, не подвергались тестированию личных качеств. |
| Your CV, photo and video/audio demos should showcase your unique talents, achievements and personality. | Ваши резюме, фотографии и видео/аудиозаписи должны продемонстрировать нам Ваши уникальные таланты, достижения и личные качества. |
| She grows over the episodes into a person whose personality becomes critical to the very survival of the planet. | Она становится человеком, чьи личные качества могут повлиять на выживание планеты. |
| We are confident that Your outstanding personality and the commitment of the United Nations to the principles of peace and security will be invaluable in bringing this conflict to an end. | Мы уверены в том, что Ваши высокие личные качества и приверженность Организации Объединенных Наций принципам мира и безопасности сыграют неоценимую роль в деле прекращения этого конфликта. |
| It is therefore fitting to appoint Judge Pillay to this supreme and challenging post, as her commitment to the defence and promotion of human rights and her integrity and personality are well recognized internationally. | Поэтому столь своевременным является назначение судьи Пиллэй на этот высокий и связанный с трудностями пост, поскольку ее приверженность делу защиты и развития прав человека, а также ее высокие моральные и личные качества получили широкое международное признание. |
| Owing to the team of young and ambitious lawyers, who prove perfection and personality every day, we gain clients' trust in different business areas. | Благодаря коллективу из молодых и амбициозных юристов, доказывающих ежедневно своей работой свой перфекционизм и личные качества, мы завоевали доверие наших клиентов в различных сферах бизнеса. |
| The Chairman of this Committee is a well-known personality and ex-Minister of Justice. | Председателем Комитета является бывший министр юстиции - широко известный политический деятель. |
| The main organizer and speaker was Glenn Beck, the right-wing populist radio and TV personality, who promised to restore not only the nation's honor, but "American values," too. | Главным организатором и докладчиком выступил Гленн Бек, правосторонний популистский деятель радио и телевидения, который пообещал восстановить не только честь страны, но также и «американские ценности». |
| A prominent policy-making personality and a distinguished population scientist will present their views as a policymaker and an academic respectively on past policy responses of societies to demographic challenges and on possible future policy responses to population changes in the region. | Видный государственный деятель и известный ученый-демограф поделятся своими личными профессиональными соображениями относительно мер, принятых в прошлом гражданскими обществами в ответ на демографические проблемы, и относительно возможной политики, которую потребуется проводить в будущем в ответ на происходящие в регионе изменения в области народонаселения. |
| We should also bestow upon man's personality new skills which would make it capable of adapting to a changing environment and to help it interact with such changes in a positive manner. | Следует также обеспечить условия для приобретения каждым человеком новых навыков, которые помогали бы ему позитивно адаптироваться к изменяющимся условиям и взаимодействовать с этими изменениями. |
| Lenny Clarke was the last actor to be cast in the series, he plays Melvin, Chelsea's father, who is a big man with a big personality. | Ленни Кларк был последним утверждённым актером, он играет Мелвина, отца Челси, который является большим человеком и большой личностью. |
| In 1988, he became the 1,884th personality to receive a star on the Hollywood Walk of Fame at 6541 Hollywood Blvd. | В 1988 году он стал 1884-м человеком, получившим звезду на Аллее славы в Голливуде. |
| An affable personality, he was highly regarded by his constituents, who viewed him as a loving and compassionate individual, and one who was always accessible. | Будучи обходительным человеком, он пользовался большим уважением у своих избирателей, которые относились к нему как к сердечному и участливому человеку - человеку, к которому всегда можно было обратиться со своими проблемами. |
| He didn't have much personality. | Он бь? л отвратительнь? м человеком. |
| This place was designed to rob human beings of their personality, to make them less than human. | Ёто место было спроектировано дл€ того, чтобы отн€ть у людей их сущность, чтобы сделать их бесчеловечными. |
| You say that Nirvana is a magic that can change people's personality? | Ты сказал что Нирвана магия которая может менять сущность человека? |
| Her original "Mary Walker" personality is supposed to be a balanced amalgam of all of these, but is seldom dominant. | Её истинная сущность - Мэри Волкер является уравновешенной смесью всех их, но она редко доминирует. |
| Trying to overload him by making him assimilate Sonic's personality? | Хочешь перегрузить его заставляя полностью усваивать всю сущность Соника? |
| Appearance displays personality, and displays the essence of the inner world of human, with all his habits and inclinations. | Внешний вид отображает личность, отображает сущность и внутренний мир человека, со всеми его привычками и наклонностями. |
| For his appearance in this show he was awarded the Se og Hr readers' TV personality of the year award. | За своё появление там он был награждён читателями газеты Se og Hr призом «персона телевидения года». |
| Since the night she came to shelter in the school, when until dawn, we told each other the story of our short lives, her pale face, her shy but frank personality, were constantly on my mind. | С того времени, как она пришла в школу, ставшую для неё убежищем, когда до самого рассвета мы рассказывали друг-другу свои истории из жизни, её бледное лицо, её застенчивая, но искренняя персона постоянно были в моей голове. |
| This guy is total personality. | Этот парень - полная персона. |
| Brandi Glanville - television personality, known for appearing on The Real Housewives of Beverly Hills. | Камиль Грэммер, американская персона телевидения, известная благодаря реалити-шоу «Настоящие домохозяйки из Беверли-Хиллз». |
| Who's the dominant personality up there? | то в этой семье доминирующа€ персона? |
| Furthermore, she claims that her brother's sentence was particularly severe and unfounded and that his punishment did not correspond with his personality. | Кроме того, автор сообщения считает вынесенный ее брату приговор чрезмерно жестоким и необоснованным, а его наказание - не соответствующим его личным качествам. |
| The sentence was too severe and unfounded, and did not correspond to his son's personality, given that his son was a good and quiet individual and a hard worker who had never committed a crime before. | Приговор был слишком суровым и несправедливым и не соответствовал личным качествам его сына, который был добрым и тихим человеком, много работал и никогда прежде не совершал преступлений. |
| In a male-dominated workplace environment, women are less likely to demonstrate personality characteristics that appear to be a good "fit". | В обстановке, когда доминирующая роль на рабочих местах принадлежит мужчинам, вероятность того, что женщины окажутся «подходящими» по своим личным качествам кандидатами, ниже, чем у мужчин. |
| This process has brought a number of shortcomings to light, and new requirements have been laid down, particularly as regards the personality characteristics of military personnel. | В ходе этого процесса вскрылся ряд недостатков, в связи с чем надлежит предъявлять новые требования, в частности к личным качествам военнослужащих. |
| By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe. | Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир. |
| Sasha was the psych major with the big personality. | У Саши была степень по психологии и большая харизма. |
| Garrett, that deepness in your voice really captivates me, but also your personality and charisma. | Гарретт, не только глубина твоего голоса по-настоящему покорила меня, но и твоя харизма, и личность. |
| I have a charming personality. | У меня - харизма. |
| Okay, if you say that I have a good personality, I'm going to deck you. | Хорошо, раз я известная личность, я выведу тебя на сцену. |
| Maksim Perepelitsa is a cheerful and quick-witted guy from a Ukrainian village, well-known personality in his native town. | Максим Перепелица - весёлый и находчивый парень из украинского села, известная личность в родной деревне. |
| Mansell was awarded the title of BBC Sports Personality of the Year in both 1986 and 1992. | В 1986 и 1992 годах Мэнселлу был присуждён титул BBC Sports Personality of the Year. |
| He was the author of over 400 scientific papers published in refereed journals and sat on the editorial boards of the scientific journals Intelligence and Personality and Individual Differences. | Он является автором более 400 научных работ в реферируемых журналах и входил в редакционные коллегии таких изданий, как «Intelligence» и «Personality and Individual Differences». |
| This model was again upgraded to the Eysenck Personality Profiler (EPP), which had 21 sub-traits grouped into the 3 initial Eysenck factors (1995). | Эта модель была опять обновлена в виде Eysenck Personality Profiler (EPP), который уже содержал 21 под-шкал сгруппированных в 3 основных размерности модели Айзенка (1995). |
| 2014: The German Design Council presents Gerd Bulthaup with the German Design Award in the Personality category. | 2014: Немецкий совет по дизайну награждает Герда Бультхаупа персональной наградой "German Design Award" в номинации Personality. |
| The Occupational Personality Questionnaires, OPQ or OPQ32, are widely used occupational personality questionnaires. | OPQ - это профессиональные личностные опросники Occupational Personality Questionnaires, OPQ или OPQ32, одни из наиболее широко используемых психометрических методов оценки в мире. |