Английский - русский
Перевод слова Peasant

Перевод peasant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крестьянский (примеров 25)
At the same time, peasant life and culture was changing constantly. В то же время постоянно меняется крестьянский быт и культура.
Peasant groups helps break up the Cossacks and capture a fortified castle where Kalinovskiy bases his general headquarters. Крестьянский отряд помогает разбить казаков и захватывает укрепленный замок, где Калиновский основывает свою ставку.
I thought you were a bright peasant boy. Вы же умный крестьянский парень.
The agriculture practised in the peasant sector is traditional, based on shifting crops using the slash-and-burn systems, crop association and long fallow periods. Крестьянский сектор использует традиционные методы ведения сельского хозяйства, основанные на кочующем подзольном земледелии, совмещении культур и длительном выдерживании под паром старых участков.
As a result, the "peasant question" is now threatening social stability and is potentially explosive in a way reminiscent of when Mao organized his revolution around peasant disaffection with the rural policies of the Nationalist government of Chiang Kai-shek. В результате "крестьянский вопрос" сегодня представляет угрозу социальной стабильности и является потенциально взрывоопасным, как в те времена, когда Мао организовал революцию вокруг недовольства крестьян сельскохозяйственной политикой националистического правительства Чан Кайши.
Больше примеров...
Крестьянин (примеров 109)
Howdareyouuje? criticize me? carrots peasant? Как ты смеешь критиковать меня, крестьянин заявитель?
You're a peasant, a nobody. Ты крестьянин, никто.
Further, the peasant Far didn't hand over enough grain. Далее, крестьянин Фар не сдал все зерно.
Eats like a peasant. Ест, как крестьянин.
The question for me is how these three men with such different backgrounds and trajectories - Khrushchev, a Russian peasant turned proletarian who became General Secretary of the Soviet Communist Party; Удивительно для меня то, как эти трое мужчин с такими различным прошлым и столь различными судьбами - Хрущев, русский крестьянин, ставший сначала пролетарием, а затем Генеральным Секретарем Советской Коммунистической Партии;
Больше примеров...
Крестьянка (примеров 35)
You will live there like the poorest peasant. Вы будете жить там как самая бедная крестьянка.
It's bad luck. I'm a superstitious peasant, remember? А я ведь суеверная крестьянка, помнишь?
An English sailor and a peasant girl. Английский моряк и крестьянка.
Tell me, are you a peasant girl? Скажи мне, ты крестьянка?
A peasant girl, l suppose - Крестьянка, я полагаю...
Больше примеров...
Сельских (примеров 55)
The arrests reportedly took place in the course of operations by the security forces against peasant activists, in particular members of OCSS and OPCG, accused of having links with the armed opposition group, People's Revolutionary Army (ERP). Задержания произошли в контексте оперативных действий сил безопасности против сельских активистов, в частности членов КОСС и ОНППГ, которых обвиняют в связях с оппозиционной вооруженной группировкой под названием Народная революционная армия (НРА).
Promote dialogue and cooperation on rural territorial development and family, peasant and indigenous farming based on initiatives implemented by Member States. З. Поощрять диалог и сотрудничество в отношении развития сельских районов, семейного и крестьянского сельскохозяйственного производства, а также коренного населения с помощью инициатив, осуществляемых государствами-членами.
In 2008, 61 peasant farms headed by women received loans from rural credit unions. В 2008 году 61 крестьянское хозяйство, возглавляемое женщинами, получило кредиты по линии сельских кредитных товариществ.
Main objective: improve the livelihoods of targeted rural families, indigenous and peasant communities in three agro-ecological regions of Ecuador Основная цель: увеличение доходов сельских семей, коренных народов и крестьянских общин в трех агроэкологических районах Эквадора
Chemicals in agriculture were estimated to have harmful health effects for 41 million people annually, particularly among vulnerable members of the population including peasant farmers and rural women and children. По оценкам, химические вещества в сельском хозяйстве ежегодно оказывают негативное воздействие на здоровье 41 миллиона человек, прежде всего из самых уязвимых слоев общества, включая крестьян, сельских женщин и детей.
Больше примеров...
Сельского (примеров 47)
In the cultivating countries it exploits the economic vulnerability of the peasant population. В культивирующих странах она эксплуатирует экономическую уязвимость сельского населения.
The Department of Peasant Development is assisting 2,317 municipalities with social and organizational issues. Управление по делам сельского развития решает общественно-организационные проблемы 2317 общин.
After nationalizing foreign oil interests, Saddam supervised the modernization of the countryside, mechanizing agriculture on a large scale, and distributing land to peasant farmers. После национализации иностранных нефтяных интересов, Саддам приступил к модернизации сельской местности, начав механизацию сельского хозяйства в крупных масштабах, а также выделив земли крестьянам.
The National Congress of Urban, Rural and Indigenous Patrols (May 1993) presented a project which would make the peasant patrols part of the system of national defence and of the army reserves. Национальный конгресс патрулей городского, сельского и коренного населения (май 1993 года) представил проект, по которому крестьянские патрули станут частью системы национальной обороны и резерва вооруженных сил.
In between (1970-71) a Fulbright grant allowed him to spend two crop cycles as a hired labor to 30 peasant farmers in Peru, documenting the power and wisdom of their traditional farming practices. В промежутке (1970-71 гг.) грант, полученный от программы Фулбрайта, позволил ему провести два сезона на сельхозработах вместе с 30 крестьянами в Перу, где он изучал глубину и мудрость их традиционных методов ведения сельского хозяйства.
Больше примеров...
Деревенщина (примеров 16)
I'm not a peasant, Mr. Whiskers. Я не деревенщина, мистер Уискерс.
No, it's Russian for 'peasant'. Нет, это по-русски "деревенщина".
What are you doing with that peasant? Зачем тебе этот деревенщина?
A peasant... is a very ill-bred person. Деревенщина, это неотесанный человек.
In her eyes, you're a ridiculous peasant. И для нее ты просто грязный деревенщина.
Больше примеров...
Простолюдин (примеров 7)
I'm as peasant as they come. Я простолюдин, как и все они.
For one night I will enjoy the same freedom as the most carefree peasant. Сегодня ночью я буду наслаждаться свободой как обыкновенный беззаботный простолюдин.
I'm not trying to be funny, - you peasant! Я не шучу, ты, простолюдин.
He's such a peasant, isn't he? Разве он не простолюдин?
Because a peasant is no more capable of choosing his own path than the hands of a clock. Простолюдин неспособен выбирать свой путь, как и стрелки часов.
Больше примеров...
Холоп (примеров 8)
Now, any peasant who can fight can gain a post. Теперь любой холоп, умеющий драться, полезет в люди.
This upstart peasant can't stop me from buying it. Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
Another peasant ruse, no doubt. Этот холоп всё время придирается по мелочам!
Where are you, peasant? Где ты, холоп?
It makes the peasant feel royal. Пусть холоп почувствует себя царём.
Больше примеров...
Мужик (примеров 8)
It turned around and I saw it was a peasant. Оно обернулось, и я вижу - это мужик.
I'm just a simple peasant like everyone else. Я только простой мужик, как все здесь
Once a peasant told me: 'All people are different. Один мужик сказал: «Люди разнье.
Now, just because you talked like a peasant, I won't budge, And the stutterer stays with me 'till I say otherwise. Ты повел себя как мужик, поэтому я никуда не отсюда сдвинусь, а заика останется со мной, пока я не скажу.
If the thunder isn't roaring, the peasant won't cross himself. Пока гром не грянет - мужик не перекрестится.
Больше примеров...
Мужлан (примеров 2)
You always gave me the impression lmile was a bit of a peasant. А вы говорили мне, что Эмиль - грубый мужлан.
I do not wish to talk like a peasant, but there is something that I must know. Не хочу говорить как мужлан, но я должен кое-что знать,
Больше примеров...
Солдат-крестьян (примеров 10)
Turning to the issue of "peasant soldiers" raised in question 11 on the list of issues, he said that the establishment of such units was governed by Act No. 48 of 1993 on military service. По поводу «солдат-крестьян», упомянутых в вопросе 11 перечня вопросов, оратор говорит, что формирование подразделений из них регулируется актом Nº 481993 года о воинской службе.
Therefore, military and police numbers have been considerably increased, including the so called "peasant soldiers" or "soldiers from my village soldiersvillage", and operations intended to maintain or restore public order have multiplied as part of the "democratic security policy". Таким образом, было значительно увеличено присутствие военнослужащих и сотрудников полиции, включая так называемых "солдат-крестьян" или "бойцов деревенской самообороны", и многократно увеличилось число операций, проводившихся в рамках "демократической политики по обеспечению безопасности" для поддержания или восстановления общественного порядка.
"Peasant Soldiers" programme Программа использования "солдат-крестьян"
The mandate of the peasant soldiers consists in providing security for urban centres in the localities in which they live in order to defend civilians by means of a response and counterattack plan aimed at warding off attacks on the population. Миссия "солдат-крестьян" состоит в обеспечении безопасности жителей городских районов населенных пунктов, в которых они проживают, с целью гарантии защиты гражданского населения путем введения плана реагирования и контрнаступления, позволяющего нейтрализовать случаи нападения на населенные пункты.
The first stage of mobilization of peasant soldiers forming part of the Army and Navy began with the incorporation of a contingent in November 2002 and ended in March 2003 when 288 marines and 5,112 land soldiers took up their operational duties. Первый этап призыва "солдат-крестьян" в ряды Вооруженных сил и национального Военно-морского флота начался в ноябре 2002 года путем формирования одного контингента и закончился в марте 2003 года подключением к операциям 288 морских пехотинцев и 5112 солдат армии.
Больше примеров...