Английский - русский
Перевод слова Peasant

Перевод peasant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крестьянский (примеров 25)
Just a hearty Tuscan white bean soup and crusty peasant bread. Просто сытный суп из тосканской белой фасоли и хрустящий крестьянский хлеб.
Johnson set the agenda for 10 or 15 years in social science scholarship on China with his book on peasant nationalism. Джонсон на десять или пятнадцать лет установил направление исследований социологии Китая своей книгой про крестьянский национализм.
Complaints were made about the arbitrary arrests on 20 September of members of a humanitarian commission made up of non-governmental organizations, workers' unions and the Office of the Ombudsman of Valle del Cauca, who were travelling from Cali to support a peasant march in Cauca. Было получено сообщение о произвольном задержании 20 сентября членов гуманитарной комиссии в составе представителей НПО, профцентра трудящихся и народной защиты Валье-дель-Каука, которые ехали из Кали, для того чтобы поддержать крестьянский марш из Кауки.
"When the regent, after long prayers, came to the water and looked in its mirror, he had a vision of a three-storied monastery with golden roofs, near which stood a little Chinese peasant house with carved gables." "Когда регент после долгих молитв, пришел к воде и посмотрел в её зеркало, он увидил трехэтажный монастырь с золотой крышей, возле которого стоял небольшой китайский крестьянский дом с резными фронтонами."
In 1925, after Radić's visit to Moscow and the Croatian Peasant Party joining the Peasants International, Maček was arrested by the Royal Yugoslav authorities. В 1925 году, после того, как С. Радич посетил Москву и партия вступила в Крестьянский интернационал, был арестован властями Югославии.
Больше примеров...
Крестьянин (примеров 109)
Here was the peasant sleeping when he heard the child crying. Вот здесь-то и спал крестьянин, когда услышал плач ребёнка.
I told you, I'm not a peasant. Я же сказал вам, я не крестьянин.
Howdareyouuje? criticize me? carrots peasant? Как ты смеешь критиковать меня, крестьянин заявитель?
Dresses like a peasant. Одет, как крестьянин.
On 1 April 1994, ODHA reported that Pedro Ixcoy Julaj, a peasant, had been threatened by the PACs in the canton of Chiticur Primero, San Pedro Jocopilas. 1 апреля 1994 года КАПЧ сообщила, что крестьянин Педро Икской Хулах подвергся угрозам со стороны ПГС округа Читикур-Примеро, Сан-Педро-Хокопилас.
Больше примеров...
Крестьянка (примеров 35)
Why, 'tis the selfsame peasant maid... who won the heart of our noble Prince... but yesterday. Это та самая крестьянка, что вчера завоевала сердце нашего благородного принца...
Dressing up as a peasant and walking amongst the serfs. Одета как крестьянка и гуляет среди рабов.
You will live there like the poorest peasant. Вы будете жить там как самая бедная крестьянка.
I'm a peasant, I leave politics to my betters. Я крестьянка. Политику оставляю сильным мира сего.
Hello, pretty peasant lass. Приветствую, прелестная крестьянка!
Больше примеров...
Сельских (примеров 55)
Protection of the rights of peasant and indigenous communities was also part of his mandate. Кроме того, его мандат охватывает вопросы, касающиеся защиты прав сельских и коренных общин.
The arrests reportedly took place in the course of operations by the security forces against peasant activists, in particular members of OCSS and OPCG, accused of having links with the armed opposition group, People's Revolutionary Army (ERP). Задержания произошли в контексте оперативных действий сил безопасности против сельских активистов, в частности членов КОСС и ОНППГ, которых обвиняют в связях с оппозиционной вооруженной группировкой под названием Народная революционная армия (НРА).
With regard to article 14, rural women had become involved in peasant movements, including at the leadership level. Что касается статьи 14, то следует отметить, что проживающие в сельских районах женщины включились в деятельность крестьянских организаций, в том числе на руководящем уровне.
Establishing the National System of Agrarian Reform and Peasant Rural Development. Учреждает национальную систему сельскохозяйственной реформы и развития сельских общин.
In the rural sector, adult women, particularly peasant and indigenous women, participate in the workforce on an equal basis. В сельских районах женщины, особенно крестьянки и представительницы коренного населения, трудятся наравне с мужчинами.
Больше примеров...
Сельского (примеров 47)
In the cultivating countries it exploits the economic vulnerability of the peasant population. В культивирующих странах она эксплуатирует экономическую уязвимость сельского населения.
The adoption of the Declaration marks a new achievement for indigenous peasant organizations and has helped to substantiate their demands. Одобрение Декларации стало новой победой для организаций коренного исконного сельского населения и способствовало обоснованию их требований.
After nationalizing foreign oil interests, Saddam supervised the modernization of the countryside, mechanizing agriculture on a large scale, and distributing land to peasant farmers. После национализации иностранных нефтяных интересов, Саддам приступил к модернизации сельской местности, начав механизацию сельского хозяйства в крупных масштабах, а также выделив земли крестьянам.
The Ministry of Agriculture has been renamed the Ministry of Agriculture and Rural Development and is pressing to increase peasant productivity, but there is a long way to go. Министерство сельского хозяйства переименовано в министерство сельского хозяйства и развития сельских районов, и оно прилагает все усилия для повышения производительности крестьянских хозяйств, но впереди - еще весьма долгий путь.
In 1996, the Ministry of Agriculture's Co-financing Fund for Rural Investment invested $COL 1,165 million for job creation and support for the Comprehensive Peasant and Indigenous Development Plan (PDIC). Фонд совместного финансирования для осуществления капиталовложений в сельской местности, созданный при министерстве сельского хозяйства, в 1996 году выделил 1165 млн. песо для создания рабочих мест и оказания поддержки Плана комплексного
Больше примеров...
Деревенщина (примеров 16)
How dare you, you insolent peasant! Да как ты смеешь, ты - неотесанная деревенщина!
He lived like a peasant. Он жил, как деревенщина.
You're just a lump, a peasant. Ты всего лишь тупая деревенщина.
Stop that ruddy whistling, you disgusting Scotch peasant! "Яичница" Эй ты, деревенщина!
Peasant, come here. Эй ты, деревенщина, подойди сюда!
Больше примеров...
Простолюдин (примеров 7)
If you have more children than teeth, you might be a peasant. Если у вас больше детей чем зубов, вы - простолюдин.
I'm not trying to be funny, - you peasant! Я не шучу, ты, простолюдин.
And don't you come back, you peasant! И не возвращайся, простолюдин.
He's such a peasant, isn't he? Разве он не простолюдин?
Because a peasant is no more capable of choosing his own path than the hands of a clock. Простолюдин неспособен выбирать свой путь, как и стрелки часов.
Больше примеров...
Холоп (примеров 8)
They cut off his head, peasant. Ему за это отрубили голову, холоп!
O, what a rogue and peasant slave am I! Какой же я холоп и негодяй!
Another peasant ruse, no doubt. Этот холоп всё время придирается по мелочам!
And I'm no longer a peasant. И я больше не холоп.
It makes the peasant feel royal. Пусть холоп почувствует себя царём.
Больше примеров...
Мужик (примеров 8)
Stand aside while this peasant unit is freed. Отойдите в сторону в то время как этот мужик блок освобождается.
It turned around and I saw it was a peasant. Оно обернулось, и я вижу - это мужик.
Once a peasant told me: 'All people are different. Один мужик сказал: «Люди разнье.
Strange things do happen: a priest's son fights for the Reds, a peasant fights for Wrangel. Бывают такие чудеса - попович за красных, а мужик за Врангеля.
If the thunder isn't roaring, the peasant won't cross himself. Пока гром не грянет - мужик не перекрестится.
Больше примеров...
Мужлан (примеров 2)
You always gave me the impression lmile was a bit of a peasant. А вы говорили мне, что Эмиль - грубый мужлан.
I do not wish to talk like a peasant, but there is something that I must know. Не хочу говорить как мужлан, но я должен кое-что знать,
Больше примеров...
Солдат-крестьян (примеров 10)
Turning to the issue of "peasant soldiers" raised in question 11 on the list of issues, he said that the establishment of such units was governed by Act No. 48 of 1993 on military service. По поводу «солдат-крестьян», упомянутых в вопросе 11 перечня вопросов, оратор говорит, что формирование подразделений из них регулируется актом Nº 481993 года о воинской службе.
As part of the strategy to assert the control of the legitimate, democratically elected Government over the nation's entire territory, units of peasant soldiers had been established to assist the security forces. В соответствии со стратегией установления контроля со стороны законного, демократически избранного правительства над всей территорией страны подразделения «солдат-крестьян» создавались для оказания содействия силам безопасности.
"Peasant Soldiers" programme Программа использования "солдат-крестьян"
The mandate of the peasant soldiers consists in providing security for urban centres in the localities in which they live in order to defend civilians by means of a response and counterattack plan aimed at warding off attacks on the population. Миссия "солдат-крестьян" состоит в обеспечении безопасности жителей городских районов населенных пунктов, в которых они проживают, с целью гарантии защиты гражданского населения путем введения плана реагирования и контрнаступления, позволяющего нейтрализовать случаи нападения на населенные пункты.
The first stage of mobilization of peasant soldiers forming part of the Army and Navy began with the incorporation of a contingent in November 2002 and ended in March 2003 when 288 marines and 5,112 land soldiers took up their operational duties. Первый этап призыва "солдат-крестьян" в ряды Вооруженных сил и национального Военно-морского флота начался в ноябре 2002 года путем формирования одного контингента и закончился в марте 2003 года подключением к операциям 288 морских пехотинцев и 5112 солдат армии.
Больше примеров...