Английский - русский
Перевод слова Passenger

Перевод passenger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пассажир (примеров 397)
The pilot and his passenger, Patrick Dutrey and Natalie Marie Chappate, were killed. Французский пилот и его пассажир, Патрик Датри и Натали Мари Чаппат, были убиты.
That passenger had been pushing on her seat for, like, four hours. Тот пассажир толкал её кресло уже четыре часа.
Passenger with sword stabs Raj the driver when they're stopped. Пассажир с клинком ударяет Раджа во время остановки.
Passenger rabbits as we're pulling up. Пассажир побежал, как только мы их остановили.
Where do you see a passenger here? Какой я тебе пассажир!
Больше примеров...
Пассажирский (примеров 241)
Despite its size, the passenger terminal was designed for convenience. Несмотря на размеры, пассажирский терминал спроектирован с максимальным комфортом.
Nearly 35,000 people circulate daily through the passenger terminal. Почти 35 тысяч человек ежедневно проходят через пассажирский терминал.
The documents show that Popov's company, MoldTransavia, operated its own passenger plane. Эти документы свидетельствуют о том, что у компании Попова «Молдтрансавиа» имеется свой собственный пассажирский самолет.
This new terminal is known as Passenger Terminal 2. Этот новый терминал теперь известен как пассажирский терминал 2.
In 2006 the airport introduced a £5 per passenger airport development fee, payable by all departing passengers via an ATM type machine prior to passing security. В 2006 аэропорт ввёл пассажирский сбор 5 фт. ст. на развитие аэропорта, который подлежит оплате всеми выезжающими пассажирами через специальную машину (ATM).
Больше примеров...
Пассажирских (примеров 1335)
(c) International transport under customs control of baggage and parcels carried by international passenger trains; с) таможенный режим международной перевозки багажа и грузов в международных пассажирских поездах;
In combination with other enhancements, it will allow reducing the time for the movement of passenger trains from Moscow to Simferopol from 2 days to 18 hours. В комплексе с другими мероприятиями позволит сократить время движения пассажирских поездов от Москвы до Симферополя с 2 суток до 18 часов.
Similar cooperative ventures are also required in the field of rail passenger transport, so as to be able to make greater use in international transport of the market potential that exists here. Аналогичное сотрудничество необходимо также в области железнодорожных пассажирских перевозок, поскольку позволит более эффективно использовать при международных перевозках тот потенциал рынка, который там существует.
As far as inland navigation is concerned, primary attention is given to the security of passenger vessels, vessels carrying dangerous goods and to oil terminals. Что касается внутреннего судоходства, то первостепенное внимание уделяется охране пассажирских судов, судов, перевозящих опасные грузы, и нефтяных терминалов.
In certain countries, following regionalization and devolution of transport planning, the recent increases in passenger traffic have made it more difficult to find slots for freight trains. В некоторых странах тенденции к районированию и возложению задач по транспортному планированию на другие органы, а также возросшая за последнее время интенсивность пассажирских перевозок затрудняют возможности расширения объема грузовых перевозок.
Больше примеров...
Легковые (примеров 12)
This will depend on whether business is carried out in the sole proprietorship rather than in the entity form, and on whether the filing system covers passenger motor vehicles. Это будет зависеть от того, осуществляется ли предпринимательская деятельность на основе только собственности, а не на основе формы юридического лица, а также от того, охватывает ли система регистрации легковые автомобили.
Sumitomo Rubber Industries Ltd. said it would launch fuel-efficient passenger tires in the U.S. and European markets. Компания Sumitomo Rubber Industries Ltd. заявила о намерениях поставлять легковые шины, способствующие снижению расхода топлива, для рынков США и Европы.
Private cars counts for 3/4 of passenger transport. На легковые автомобили, принадлежащие частным лицам, приходится 3/4 пассажирских перевозок.
"VIP Mercedes" has automobiles and passenger buses of different capacity. "VIP Mercedes" имеет в наличии легковые автомобили и пассажирские автобусы различной вместимости.
Workers at Bridgestone/Firestone North American Tire plant in in La Vergne, Tenn., firmly rejected a new contract with the tiremaker, bringing questions about the future of the truck and passenger tire plant. Работники североамериканского завода Bridgestone/Firestone в штате Теннесси, решительно отказались заключать с ним коллективный договор, который ставит знак вопроса на будущем завода, производящего легковые и грузовые шины.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 19)
After all, it's where my dark passenger was born. В конце концов, это то место, где родился мой темный попутчик.
Of course I have a dark passenger. Конечно, у меня есть Темный попутчик.
It's much scarier to think that the dark passenger is no more real than I am. Намного страшнее думать, что темный попутчик не более реален, чем я.
As much as I want to be here with you, my dark passenger really wants to be somewhere else. Так же, как я хочу быть с тобой, мой Темный попутчик хочет быть в другом месте.
I've had my Dark Passenger for so long that I can't really recall life without it. Я и мой Темный Попутчик вместе так долго, что я даже не могу вспомнить свою жизнь без него.
Больше примеров...
Легкового (примеров 7)
The entry point with Turkmenistan also has equipment to screen passenger and goods vehicles for radiation. Въезд в Туркменистан также оснащен оборудованием для радиационного контроля легкового и грузового автотранспорта.
Securing means of personal or domestic hygiene related to the wear of clothing, footwear or furniture, operation of a passenger vehicle and the care of specially trained dogs. обеспечением средств личной или домашней гигиены, связанной с ношением одежды, обуви или содержанием мебели, эксплуатацией легкового автомобиля и уходом за специально обученными собаками.
They are financial contributions for the following purposes: Personal assistance; Procurement of aids; Repair of aids; Purchase of a passenger vehicle; Transport; Финансовое пособие выплачивается для следующих целей: - обеспечение индивидуальной помощи; - приобретение вспомогательных средств; - ремонт вспомогательных средств; - приобретение легкового автомобиля; - обеспечение перевозки;
Standard No. 135 specifies requirements for passenger vehicle service brakes and associated parking brake systems. В стандарте Nº 135 указываются требования к системам рабочего тормоза легкового транспортного средства и к связанным с ним системам стояночного тормоза.
3.4.1. Except as noted below, each passenger tyre and each LT/C tyre shall have at least six transverse rows of treadwear indicators, approximately equally spaced around the circumference of the tyre and situated in the principal grooves of the tread. 3.4.1 За исключением случаев, перечисленных ниже, каждая шина для легкового автомобиля и каждая шина для легкого грузового или коммерческого транспортного средства должна иметь по крайней мере шесть поперечных рядов индикаторов износа, расположенных приблизительно на равных расстояниях друг от друга по окружности шины в основных канавках протектора.
Больше примеров...
Пассажиропотоков (примеров 15)
Advertisers who decide to promote their goods and services using metro advertisement may find useful to acquaint themselves with marketing researches materials and Moscow metro passenger flows published in this section. Рекламодателям, решившим продвигать свои товары и услуги с помощью рекламы в метро, будет полезно познакомиться с опубликованными в данном разделе материалами маркетинговых исследований и статистикой пассажиропотоков в столичном метро.
The Programme includes measures to prepare and implement large complex investment projects aimed at developing the main freight and passenger transport corridors with a view to improving the quality of transport services, speeding up deliveries and improving the management of transport. Мероприятия, включенные в Программу, предусматривают подготовку и реализацию масштабных комплексных инвестиционных проектов по развитию основных направлений грузо- и пассажиропотоков с целью повышения уровня качества транспортных узлов, ускорения доставки, улучшения процессов управления перевозками.
(c) Passenger surveys and border card systems that collect information on cross-border movements; с) обследования пассажиропотоков и системы учета карточек въезда/выезда, с помощью которых собирается информация о трансграничных перемещениях;
An example of this survey is the International Passenger Survey carried out in the United Kingdom on a random sample of passengers entering and leaving the country by air, sea or the Channel Tunnel. Примером такого обследования является обследование международных пассажиропотоков, проводимое в Соединенном Королевстве с использованием метода случайной выборки пассажиров, въезжающих в страну или выезжающих из нее воздушным или морским путем или через туннель под Ла-Маншем.
The choice of where to build special high-speed passenger lines is determined, first and foremost, by geographical considerations and the relative size of passenger flows. Выбор направлений для строительства специализированных пассажирских высокоскоростных магистралей определяется прежде всего географическими факторами и объемами пассажиропотоков.
Больше примеров...
Странствующих (примеров 9)
Today, more than 1,532 passenger pigeon skins (along with 16 skeletons) are in existence, spread across many institutions all over the world. Во многих институтах по всему миру на сегодняшний день существует более 1532 чучел странствующих голубей, включая 16 скелетов.
Though there are still large woodland areas in eastern North America, which support a variety of wildlife, it was not enough to support the vast number of passenger pigeons needed to sustain the population. Хотя в восточной части Северной Америки ещё есть большие лесные территории, поддерживающие биоразнообразие, их было недостаточно для сохранения подавляющей численности странствующих голубей.
Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке.
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей.
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 506)
Article 16 (a) provides that, inter alia, with regard to passenger traffic, the management shall, in consultation with trade unions, specify in annual timetables which trains for transportation of passengers and goods must operate during a strike. В частности, в связи с пассажирскими перевозками в статье 16 a) предусматривается, что в графике движения поездов на год управление железной дороги должно, по консультации с профсоюзами, указывать, какие пассажирские и грузовые поезда должны продолжать перевозки во время забастовки.
In early 2018, while London authorities refused to renew Uber's permission to transport due to problems with ensuring passenger safety, Wheely renewed the license until 2023 and announced a transition to a service model that works with third-party drivers in their own cars. В начале 2018 года, когда лондонские власти отказались продлевать Uber разрешение на перевозки из-за проблем с обеспечением безопасности пассажиров, Wheely обновил лицензию до 2023 года и объявил о переходе к модели сервиса, работающего со сторонними водителями на собственных автомобилях.
Passenger traffic (values x 1,000,000) Пассажирские перевозки (в млн.)
Passenger transport by bus and coach is widely considered to be among the safest, most environmentally-friendly and affordable modes of motorized transport. По общему мнению, пассажирские перевозки городскими и междугородными автобусами относятся к числу самых безопасных, экологически наиболее чистых и доступных видов автотранспорта.
Taxi: Passenger vehicle designed to seat nine persons or less (including the driver) without predetermined routes with a specific method of hire (flagging down on the street, picking up at designated taxi ranks or telephoning for collection). Такси: Пассажирское транспортное средство, предназначенное для перевозки девяти или менее человек (включая водителя) без заранее установленного маршрута с определенным способом найма (остановка на улице, посадка на стоянке такси или вызов по телефону).
Больше примеров...
Passenger (примеров 17)
The English common name "passenger pigeon" derives from the French word passager, which means "to pass by" in a fleeting manner. Народное английское название вида «passenger pigeon» происходит от французского слова «passager», означающее «проходить мимо», «мимолётным образом».
At the same time, however, some of the functions of the abolished metropolitan county councils were taken over by joint bodies such as passenger transport authorities, and joint fire, police and waste disposal authorities. В то же время, тем не менее, некоторые функции упраздненных графских советов были переданы соединенным органам, таким как Passenger transport executive, fire authority, police authority и waste disposal authority.
Meet us at Passenger Terminal EXPO 2010 (more info). АэроСтатус примет участие в Passenger Terminal EXPO 2010 (подробнее).
Niclas Engelin (born 27 December 1972) is a Swedish heavy metal guitarist for In Flames, Drömriket, Passenger & Engel. Niclas Engelin; родился 27 декабря 1972 г.) является шведским гитаристом играющим в In Flames, Passenger и Engel.
Hannigan recorded her second album, Passenger, at Bryn Derwen Studios in North Wales with producer Joe Henry and engineer Ryan Freeland. Следующий свой альбом, названный «Passenger», Ханниган записывает на Bryn Derwen Studios в Северном Уэльсе с продюсером Джо Генри и инженером Райаном Фриландом.
Больше примеров...
Пассажирооборот (примеров 45)
Passenger and freight traffic declined or at best stagnated in the majority of least developed countries for which data are available. Пассажирооборот и грузооборот сократились или, в лучшем случае, сделались застойными в большинстве наименее развитых стран, по которым имеются данные.
(c) total passenger kilometres: с) Общий пассажирооборот:
The volume of cargo movements through the country's ports and passenger air flows is also expected to rise, with the increase in overall movement of cargo and passengers in the mission area estimated at approximately 30 per cent. Также ожидается увеличение объема грузовых перевозок через национальные порты и потока пассажирских авиаперевозок, при этом общий грузо- и пассажирооборот в районе осуществления миссии увеличится приблизительно на 30 процентов.
Detailed definitions and methodologies are included for passenger traffic, passenger turnover, inland waterway transport accidents, and passenger receipts. Детальное определение и методологии включают пассажирские перевозки, пассажирооборот, аварийность на внутреннем водном транспорте и доходы от перевозок.
Between 1997-2007, the facility was one of Europe's fastest growing airports, increasing annual passenger numbers from 689,468 in 1997 to 5,470,000 in 2007. В последние годы является одним из самых быстрорастущих аэропортов Европы, пассажирооборот увеличился с 875 тыс. в год в 1998 до 5,46 млн в 2007.
Больше примеров...
Пассажиропотока (примеров 30)
APIS is expected to enhance passenger profiling and utilise the resources in a focused manner on suspected passengers instead of concentrating on all passengers. Предполагается, что АПИС будет способствовать дальнейшему профилированию пассажиропотока, а ее ресурсы будут целенаправленно использоваться в отношении подозрительных пассажиров вместо того, чтобы концентрировать внимание на всех пассажирах.
High frequency of customers' contact with advertising is provided by the large passenger traffic and the displays' location exactly on the major stations. Высокая частота контакта потребителей с размещаемой рекламой обеспечивается за счет большого пассажиропотока и расположения дисплеев именно на тех станциях, которые наиболее популярны.
The growth in air traffic, and for the first time in recent years an increase in passenger flows on domestic routes, has become a characteristic trend. Характерной тенденцией стал рост объемов авиаперевозок, причем впервые за последние годы зафиксировано увеличение пассажиропотока на внутренних линиях.
In addition, due to the significant increase in passenger traffic, as well as the need to ensure a comfortable environment when buying tickets, it was decided to divide the space into rooms for long-distance and international trains. Помимо этого, в связи с существенным увеличением пассажиропотока, а также необходимостью обеспечения комфортных условиях при покупке билетов, было решено разделить помещения на залы для междугородних и международных сообщений.
Despite its small size it carried more than a quarter of Britain's passenger traffic because of its network of commuter lines around London, serving some of the most densely populated parts of the country. Несмотря на небольшой размер, компания перевозила около четверти всего пассажиропотока страны благодаря пригородным поездам вокруг Лондона, обслуживавшим одни из самых густонаселённых районов страны.
Больше примеров...
Странствующего (примеров 25)
The offspring of these would have passenger pigeon traits, and would be further bred to favor unique features of the extinct species. Их потомство будет иметь черты странствующего голубя, дальнейшее разведение которых поспособствует сохранению уникальных особенностей вымершего вида.
After European colonization, the passenger pigeon was hunted more intensively and with more sophisticated methods than the more sustainable methods practiced by the natives. После европейской колонизации охота на странствующего голубя стала вестись более интенсивно и изощрёнными методами, в отличие от коренных народов, применявших более гуманные способы.
A memorial statue of Martha stands on the grounds of the Cincinnati Zoo, in front of the "Passenger Pigeon Memorial Hut", formerly the aviary wherein Martha lived, now a National Historic Landmark. Мемориальная статуя Марты стоит на территории зоопарка Цинциннати, перед которой находится бывший птичник, где жила Марта, «Мемориальная избушка странствующего голубя» (англ. Passenger Pigeon Memorial Hut), ныне являющийся национальным историческим памятником США.
The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome. В геноме странствующего голубя 1,3 миллиарда оснований нуклеотидов.
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit called Revive and Restore that would push de-extinction generally and try to have it go in a responsible way, and we would push ahead with the passenger pigeon. Во-первых, мы с Райаном решили основать НКО под названием «Возрождение и восстановление», которое будет заниматься популяризацией идеи возрождения вымерших видов, причём делать это ответственно, а также мы намерены добиться цели и вернуть к жизни странствующего голубя.
Больше примеров...
Пассажиропоток (примеров 30)
This high passenger carriage is due to the direct flight links that Caribbean SIDS, Mauritius, Seychelles and Cabo Verde maintain with trading partners. Такой активный пассажиропоток объясняется наличием прямых рейсов между МОРАГ Карибского бассейна, Маврикием, Сейшельскими Островами, Кабо-Верде и их торговыми партнерами.
Despite the interruption caused by the conflict, Urie anticipated that peacetime increases in passenger traffic would necessitate longer trains from London to the south-west of England. Несмотря на последствия войны, Ури предполагал, что в мирное время пассажиропоток возрастёт, и это потребует увеличения длины поездов, следующих из Лондона на юго-запад Англии.
With the world's largest airport terminal, initially serving 90 million passengers the new airport will massively expand the passenger capacity, with two more terminals being planned totalling to 150 million passengers per year. С крупнейшим в мире терминалом, изначально обслуживающим 90 миллионов пассажиров, новый аэропорт будет наращивать пассажиропоток, при этом планируется построить ещё два терминала, суммарно обслуживающих до 150 млн пассажиров в год.
According to official data, in 2016,600 million (12%) passengers used public transport more than in 2010; passenger traffic of economically active citizens increased by 63% compared to 2010. По официальным данным, в 2016 году общественным транспортом воспользовались на 600 млн (12 %) пассажиров больше, чем в 2010 году; пассажиропоток экономически активных граждан по сравнению с 2010 годом вырос на 63 %.
Before hostilities, 75% of traffic was passenger, compared with 25% freight; during the war roughly the same number of passengers was carried, but freight grew to 60% of total traffic. До войны 75 % перевозок составляли пассажиры; во время войны пассажиропоток остался таким же по объёмы, а вот грузы выросли на столько, что составили около 60 % проходящего трафика.
Больше примеров...