South African Airlines passenger Sharif Al-Calala, please come to the main ticket counter. | Пассажир Южно-Африканских авиалиний Шариф Аль-Калала, подойдите, пожалуйста, к главной кассе. |
1/1 pairs of passenger trains, 2/1 pairs of freight trains | 1/1 пар пассажир. 2/1 пар грузовых |
Before leaving the passport control area, a second line of control, the checking of an entry stamp in the passport, ensures that the passenger has gone through passport control procedures. | Прежде чем пассажир сможет покинуть зону паспортного контроля, сотрудники второго кордона проверяют наличие в паспорте выездной печати, чтобы удостовериться в том, что пассажир действительно прошел паспортный контроль. |
Or his Dark Passenger checking out mine? | Или его Тёмный Пассажир проверяет моего? |
The worst thing a passenger can do is approach your podium before you tell them to. | Худшее, что пассажир модет сделать - это подойти к регистрации без разрешения. |
John says it's not like a passenger plane. | Совсем не похоже на пассажирский самолет. |
(b) A passenger bus travelling from Khartoum to El Fasher was robbed by 10 armed persons in uniforms on camels on 13 December. | Ь) 13 декабря пассажирский автобус, совершавший поездку из Хартума в Эль-Фашир, был ограблен 10 вооруженными лицами в форме на верблюдах. |
In early 1970s passengers' traffic reached 1 million, which prompted a construction of a new passenger terminal. | В начале 1970-х годов количество пассажиров достигло 1 млн в год, в связи с чем был построен новый пассажирский терминал. |
The base was opened in August 1940, and in 1941 the captured French passenger ship De Grasse was used as a depot ship before being returned to the Vichy French Government in June 1942. | База была открыта в августе 1940 года, а в 1941 году был захвачен французский пассажирский корабль Де Грасс, который был использован как плавучая база до возвращения правительства Виши в июне 1942 года. |
The passenger and freight traffic across the Alps has increased greatly in recent years and further growth is forecast. | В XXI веке пассажирский и грузовой поток через Альпы значительно увеличился, причём прогнозируется его дальнейший интенсивный рост. |
On average, passenger trains are about 60% full, while the levels for freight traffic are low. | Средняя наполненность пассажирских поездов составляет приблизительно 60%, для грузовых поездок характерны низкие соответствующие показатели. |
To increase air passenger and freight linkages across Africa's sub-regions. | увеличение объема воздушных пассажирских и грузовых перевозок между субрегионами Африки. |
For the EU-27 alone, passenger traffic is projected to grow by 34% by 2030 and by 51% by 2050. | Что касается только ЕС-27, то, согласно прогнозам, объем пассажирских перевозок возрастет на 34% к 2030 году и на 51% к 2050 году. |
In the past decade, passenger transport volume has grown at the same pace as the economy, while freight transport growth has outstripped it. | В прошлом десятилетии объем пассажирских перевозок возрастал такими же темпами как и экономика, в то время как объем грузовых перевозок опережал их. |
The Governments of Germany, France and Luxembourg envisage to undertake, within the framework of the Moselle Commission, the construction of parallel locks on the River Moselle with a view to ensuring optimal conditions for ever-growing passenger and goods traffic. | Правительства Германии, Франции и Люксембурга планируют в рамках Мозельской комиссии построить на реке Мозель параллельные шлюзы в целях создания оптимальных условий для осуществления пассажирских и грузовых перевозок, объем которых постоянно возрастает. |
Toyo Tire USA Corp. has added 10 new tire sizes to some of its passenger and light truck/SUV lines. | Корпорация Falken Tire сообщила об увеличении цен на все легковые и легкогрузовые/шини для SUVов бренда Falken, которое вступит в официальную силу 1 сентября. |
As of 31 October 2016, there were 156,089 legally registered public transport vehicles in Thailand, 42,202 of which were passenger vans, including 16,002 regular vans, 24,136 irregular vans, and 1,064 private vans. | На 2016 год в стране было 156089 единиц юридически зарегистрированного общественного транспорта, 42202 из которых были легковые автомобили, в том числе 16002 - обычные автомобили, 24136 - машины нерегулярного движения и 1064 - частные микроавтобусы. |
It owns sites for manufacturing Russian UAZ off-road vehicles in Ulianovsk, petrol and diesel engines at the site in Zavolzhie, and also SsangYong off-road vehicles, FIAT passenger and commercial vehicles which are manufactured at the sites in Naberezhniye Chelny and Elabuga. | Владеет производственными площадками, на которых выпускаются: российские внедорожники УАЗ в г. Ульяновске, бензиновые и дизельные двигатели на заводе в г.Заволжье, а также внедорожники SsangYong, легковые и коммерческие автомобили FIAT, производство которых находится на заводах в Набережных Челнах и Елабуге. |
Workers at Bridgestone/Firestone North American Tire plant in in La Vergne, Tenn., firmly rejected a new contract with the tiremaker, bringing questions about the future of the truck and passenger tire plant. | Работники североамериканского завода Bridgestone/Firestone в штате Теннесси, решительно отказались заключать с ним коллективный договор, который ставит знак вопроса на будущем завода, производящего легковые и грузовые шины. |
Today, Georgia's pool of motor vehicles consists of 247,841 private cars, 47,681 trucks and 22,738 passenger transport vehicles. | Сегодняшняя структура автопарка Грузии состоит из: легковые автомобили - 247841 штук, грузовые автомобили - 47681 штук и пассажирские автомобили - 22738 штук. |
After all, it's where my dark passenger was born. | В конце концов, это то место, где родился мой темный попутчик. |
My dark passenger is like a trapped coal miner, always tapping, always letting me know it's still in there, still alive. | Мой темный попутчик как заваленный в забое шахтер, всё время стучит, давая мне знать, что он еще здесь,... еще жив. |
As much as I want to be here with you, my dark passenger really wants to be somewhere else. | Так же, как я хочу быть с тобой, мой Темный попутчик хочет быть в другом месте. |
But for Travis, his Dark Passenger is a more recent acquisition. | Но Трэвис, его Темный Попутчик, совсем недавнее приобретение. |
If you're lying there because of my dark passenger I promise you, my dark passenger will make amends. | Если ты лежишь там из-за моего темного попутчика я обещаю, мой темный попутчик загладит свою вину. |
The entry point with Turkmenistan also has equipment to screen passenger and goods vehicles for radiation. | Въезд в Туркменистан также оснащен оборудованием для радиационного контроля легкового и грузового автотранспорта. |
Makes up about 1% of a passenger tyre | Составляет приблизительно 1% шины для легкового автомобиля |
The additives make up about 8% by weight of a passenger tyre Recycled rubber | На долю добавок приходится приблизительно 8% веса шины для легкового автомобиля |
They are financial contributions for the following purposes: Personal assistance; Procurement of aids; Repair of aids; Purchase of a passenger vehicle; Transport; | Финансовое пособие выплачивается для следующих целей: - обеспечение индивидуальной помощи; - приобретение вспомогательных средств; - ремонт вспомогательных средств; - приобретение легкового автомобиля; - обеспечение перевозки; |
3.4.1. Except as noted below, each passenger tyre and each LT/C tyre shall have at least six transverse rows of treadwear indicators, approximately equally spaced around the circumference of the tyre and situated in the principal grooves of the tread. | 3.4.1 За исключением случаев, перечисленных ниже, каждая шина для легкового автомобиля и каждая шина для легкого грузового или коммерческого транспортного средства должна иметь по крайней мере шесть поперечных рядов индикаторов износа, расположенных приблизительно на равных расстояниях друг от друга по окружности шины в основных канавках протектора. |
Each platform has a single stairway linking it to the ticket hall, causing congestion during peak hours due to conflicting passenger movements in the same space. | Каждая платформа имеет одну лестницу, соединяющую её с кассовым залом, расположенным на поверхности, что создает заторы в часы пик из-за конфликта пассажиропотоков в одном месте. |
Advertisers who decide to promote their goods and services using metro advertisement may find useful to acquaint themselves with marketing researches materials and Moscow metro passenger flows published in this section. | Рекламодателям, решившим продвигать свои товары и услуги с помощью рекламы в метро, будет полезно познакомиться с опубликованными в данном разделе материалами маркетинговых исследований и статистикой пассажиропотоков в столичном метро. |
An example of this survey is the International Passenger Survey carried out in the United Kingdom on a random sample of passengers entering and leaving the country by air, sea or the Channel Tunnel. | Примером такого обследования является обследование международных пассажиропотоков, проводимое в Соединенном Королевстве с использованием метода случайной выборки пассажиров, въезжающих в страну или выезжающих из нее воздушным или морским путем или через туннель под Ла-Маншем. |
The choice of where to build special high-speed passenger lines is determined, first and foremost, by geographical considerations and the relative size of passenger flows. | Выбор направлений для строительства специализированных пассажирских высокоскоростных магистралей определяется прежде всего географическими факторами и объемами пассажиропотоков. |
Passenger flow surveys in autumn and winter-time (visual method of stating passenger number, registration of tickets sold, questionnaires and passenger interviews) provided justified arguments for reduction of train stops in stations where sharp season deviations in passenger flows are observed. | Обследование пассажиропотоков в осенние и зимние периоды (визуальный метод определения числа пассажиров, регистрация проданных билетов, распространение вопросников и опрос пассажиров) со всей очевидностью продемонстрировали необходимость сокращения остановок поездов на станциях, для которых характерны резкие сезонные колебания пассажиропотоков. |
Today, more than 1,532 passenger pigeon skins (along with 16 skeletons) are in existence, spread across many institutions all over the world. | Во многих институтах по всему миру на сегодняшний день существует более 1532 чучел странствующих голубей, включая 16 скелетов. |
Though there are still large woodland areas in eastern North America, which support a variety of wildlife, it was not enough to support the vast number of passenger pigeons needed to sustain the population. | Хотя в восточной части Северной Америки ещё есть большие лесные территории, поддерживающие биоразнообразие, их было недостаточно для сохранения подавляющей численности странствующих голубей. |
Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. | Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке. |
In 1911 American behavioral scientist Wallace Craig published an account of the gestures and sounds of this species as a series of descriptions and musical notations, based on observation of C. O. Whitman's captive passenger pigeons in 1903. | В 1911 году американский учёный по исследованию поведения птиц Уоллис Крейг (англ.)русск. опубликовал сообщение о знаках и сигналах в виде ряда описаний и нотных записей, основанных на наблюдении Уитманом пойманных странствующих голубей в 1903 году. |
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. | Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей. |
These random inspections shall be carried out exclusively at the passenger terminals to avoid disruption of the transport operation and inconvenience to passengers. | Такие выборочные инспекции проводятся исключительно на пассажирских терминалах во избежание срыва перевозки и создания неудобств для пассажиров. |
Statistical observation of local and suburban passenger marine transport is effected through: Quarterly reporting on: the number of passengers carried, passenger turnover and passenger receipts;Monthly reporting on accidents. | Статистическое наблюдение за деятельностью морского транспорта, выполняющего местные и пригородные пассажирские перевозки, осуществляется по формам: ежеквартальной отчетности - о количестве перевезенных пассажиров, пассажирообороте, доходах от перевозок; ежемесячной отчетности - об авариях. |
Most major passenger airlines, such as American Airlines use the airport to carry hold cargo on passenger flights, though most cargo is transported by all-cargo airlines. | Большинство крупных пассажирских авиакомпаний, таких как American Airlines, используют аэропорт для перевозки грузов на пассажирских рейсах, хотя большинство грузов перевозится грузовыми авиакомпаниями. |
Passenger: - electric: 457 km/day | Пассажирские перевозки: электровозы: 457 км/день |
The Working Party took note of recent developments concerning the new Annex 9 to the 1982 International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods and the International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers in the International Passenger Railway Traffic. | Рабочая группа приняла к сведению недавние изменения, касающиеся нового приложения 9 к Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года и Международной конвенции об облегчении условий международной перевозки пассажиров и багажа через границы. |
The English common name "passenger pigeon" derives from the French word passager, which means "to pass by" in a fleeting manner. | Народное английское название вида «passenger pigeon» происходит от французского слова «passager», означающее «проходить мимо», «мимолётным образом». |
2009: DJ Gollum, a German dance music producer, made a remix of "The Passenger". | 2009: немецкий продюсер танцевальной музыки DJ Gollum записал ремикс на песню «The Passenger». |
2011: Cro, a German rapper, sampled "The Passenger" for his song "Wir waren hier" on his mixtape Easy, and put an extended version of it with a slightly changed instrumental on his album Raop, which was released in 2012. | 2011: немецкий рэпер Cro использовал отрывок «The Passenger» для своей песни «Wir waren hier» с микстейпа Easy, расширенная версия которой позже вошла в альбом Raop 2012 года. |
2006: MC Lars used a sample from "The Passenger" for the track "Download This Song", on his album The Graduate. | 2006: отрывок из песни «The Passenger» был использован американским рэпером MC Lars в его песне «Download This Song» с альбома The Graduate. |
Caroline has or had a number of subsidiary labels including Astralwerks, Gyroscope, Caroline Blue Plate, Rocks the World, Scamp, and Passenger. | Caroline имеет или имел ряд вспомогательных лейблов, включая Astralwerks, Gyroscope, Caroline Blue Plate, Rocks the World, Scamp, и Passenger. |
The passenger turnover of the Irkutsk tram system per month is approximately 1.5 million passengers. | В месяц пассажирооборот трамвайной системы Иркутска составляет примерно 1,5 миллиона пассажиров. |
In 2000, passenger numbers exceeded two million for the first time. | В 2000 годовой пассажирооборот впервые превысил два миллиона. |
Between 1994-1995 and 1999-2000, passenger kilometres increased by 34%. | С 1994/95 по 1999/2000 год пассажирооборот вырос на 34%. Однако после 1999/2000 года этот показатель стабилизировался. |
The volume of rail passenger transport was 9,591 million pkm, and in domestic air transport a total number of 3.3 billion pkm (2006) and 6,9 million domestic passengers were transported | Объем железнодорожных пассажирских перевозок составил 9591 млн. п-км, пассажирооборот во внутреннем воздушном сообщении в общей сложности составил 3,3 млрд. п-км (2006 год), т.е. во внутреннем сообщении было перевезено 6,9 млн. пассажиров. |
In 2001, the total volume of passenger traffic and passenger turnover decreased slightly compared to the previous year. | В 2001 г. общий объем перевозок пассажиров и пассажирооборот несколько снизились по сравнению с предыдущим годом. |
It is mainly approached by charter flights, whose passengers account for 95% of the airport's passenger volume. | Используется главным образом для чартерных рейсов, пассажиры которых составляют свыше 95 % общего пассажиропотока. |
APIS is expected to enhance passenger profiling and utilise the resources in a focused manner on suspected passengers instead of concentrating on all passengers. | Предполагается, что АПИС будет способствовать дальнейшему профилированию пассажиропотока, а ее ресурсы будут целенаправленно использоваться в отношении подозрительных пассажиров вместо того, чтобы концентрировать внимание на всех пассажирах. |
The decision to build a new station of Krasnoyarsk was adopted in 2003 due to a significant increase in passenger traffic in Krasnoyarsk. | Решение о строительстве нового вокзала Красноярска было принято в 2003 году в связи со значительным увеличением пассажиропотока в Красноярске. |
Currently, the level of air traffic in least developed countries, in terms of both passenger flows and volume of freight, is well below that of other developing countries. | В настоящее время интенсивность воздушных перевозок в наименее развитых странах в плане как объема пассажиропотока, так и объема грузов значительно ниже по сравнению с другими развивающимися странами. |
2007 saw the first rise in passenger numbers and aircraft movements since 2002 with an increase of 25% in passenger numbers and a 7% increase in aircraft movements over the previous year. | В 2007 году наблюдалось первое увеличение пассажиропотока (на 25 %) и количества операций (на 7 %) за последние пять лет по сравнению с данными за предыдущий год. |
The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome. | В геноме странствующего голубя 1,3 миллиарда оснований нуклеотидов. |
In a 2012 study, the nuclear DNA of the passenger pigeon was analyzed for the first time, and its relationship with the Patagioenas pigeons was confirmed. | В 2012 году впервые был проведён генетический анализ ядерной ДНК странствующего голубя, подтвердивший родство с голубями Patagioenas. |
The combined effects of intense hunting and deforestation has been referred to as a "Blitzkrieg" against the passenger pigeon, and it has been labeled one of the greatest and most senseless human-induced extinctions in history. | Совокупное воздействие интенсивной охоты и вырубки лесов, которые сравнили с «блицкригом» против странствующего голубя, было признано одним из величайших и самых бессмысленных антропогенных вымираний в истории. |
Another direct result was a young grad student named Ben Novak, who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14 and had also learned how to work with ancient DNA, himself sequenced the passenger pigeon, using money from his family and friends. | Кроме того, именно так мы познакомились с молодым учёным-аспирантом Беном Новаком, с 14 лет одержимым идей воскрешения странствующего голубя как вида, и научившимся работать с древними ДНК, который самостоятельно на деньги своих знакомых и семьи выделил геном этого вида птиц. |
We're also going to push ahead with the passenger pigeon. | Мы намерены осуществить наш план возрождения странствующего голубя. |
The airport had minimal passenger movement, and many facilities were in need of reparation. | Пассажиропоток снизился до минимума, многие здания требовалось отремонтировать. |
This high passenger carriage is due to the direct flight links that Caribbean SIDS, Mauritius, Seychelles and Cabo Verde maintain with trading partners. | Такой активный пассажиропоток объясняется наличием прямых рейсов между МОРАГ Карибского бассейна, Маврикием, Сейшельскими Островами, Кабо-Верде и их торговыми партнерами. |
According to official data, in 2016,600 million (12%) passengers used public transport more than in 2010; passenger traffic of economically active citizens increased by 63% compared to 2010. | По официальным данным, в 2016 году общественным транспортом воспользовались на 600 млн (12 %) пассажиров больше, чем в 2010 году; пассажиропоток экономически активных граждан по сравнению с 2010 годом вырос на 63 %. |
Due to the rapid growth of Athy itself, this station has seen considerable growth in passenger numbers. | В связи с быстрым ростом города Атай значительно увеличился пассажиропоток через станцию. |
The largest growth of the passenger traffic was registered in the direction of Chisinau-St.-Petersburg (+63%), Chisinau-Bucharest (+18%), Chisinau-Moscow (+10%), Chisinau... | Как сообщили агентству InfoMarket в Air Moldova, больше всего пассажиропоток вырос на следующих направлениях: Кишинев-Санкт-Петербург (62%), Кишинев-Бухарест (18%), Кишин... |