Английский - русский
Перевод слова Passenger

Перевод passenger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пассажир (примеров 397)
Driver bailed, passenger may be injured. Водитель сбежал, пассажир может быть ранен.
You are not misunderstood, I am a passenger. Вы не так поняли, я пассажир.
Smith can be seen in The Passenger as Claire Currie. Также Макензи можно увидеть в фильме «Пассажир» в роли Клэр Карри.
It's our passenger from the Mustang. Это наш пассажир из Мустанга.
If a passenger enters or leaves the vehicle during this time interval, a safety device (e.g. a footboard contact, light barrier, one-way gate) shall ensure that the time until the door closes is sufficiently extended. 7.6.6.3.2. Если в течение этого периода времени в транспортное средство входит или из него выходит пассажир, приспособление безопасности (например, контактная панель в полу, световой барьер, проход в одном направлении) должно обеспечивать достаточный интервал времени до закрывания двери.
Больше примеров...
Пассажирский (примеров 241)
The rotation coordinator ensures that troop-contributing countries comply with baggage weight limitations and prepare all documentation for each contingent, such as passenger manifest, cargo manifest and dangerous goods declaration, as required. Координатор по вопросам ротации обеспечивает соблюдение странами, предоставляющими воинские контингенты, ограничений по весу груза и, по мере необходимости, подготавливает для каждого контингента всю документацию, такую как пассажирский манифест, грузовой манифест и декларация об опасных грузах.
In the period between 1952 and 1954 the passenger terminal was rebuilt and was operational until 1976 when a brand-new terminal building and apron were opened. В период с 1952 по 1954 пассажирский терминал был восстановлен и эксплуатировался до 1976 года, когда был открыт совершенно новый терминал.
On July 20, 1999 Passenger Terminal 2 was opened. 20 июля 1999 года был открыт пассажирский терминал 2.
One medium passenger turbo-prop aircraft arrived in November 2001 and a passenger airliner is required but has not yet arrived owing to unsuitability of offers received so far. В ноябре 2001 года в район Миссии прибыл один средний пассажирский турбовинтовой самолет; кроме этого, нужен один пассажирский авиалайнер, который в район Миссии еще не прибыл из-за отсутствия на данный момент приемлемых предложений.
On 10 September 2008 Costa Mediterranea was the first ship make a port call to the Passenger Port of St. Petersburg in Saint Petersburg, Russia. Costa Mediterranea явилась первым судном, которое 10 сентября 2008 года принял морской пассажирский терминал в Санкт-Петербурге.
Больше примеров...
Пассажирских (примеров 1335)
Study of the implications of railway in the politics of passenger travelling. Проводится исследование по вопросу о стратегических последствиях осуществления железнодорожных пассажирских перевозок.
Indisputable progress has been achieved in the field of coordination of individual passenger transport modes by introducing an integrated transport system. Несомненный прогресс достигнут в области координации использования индивидуальных видов транспорта для пассажирских перевозок на основе создания комплексной транспортной системы.
There may be some potential applications and lessons from these surveys for the Latvian Central Statistical Bureau, in particular in the area of surveys on passenger, as well as commodity flows. Здесь можно найти некоторое потенциальное применение и извлечь уроки из этих обследований и для центрального статистического управления Латвии, в частности в области обследования пассажирских и грузовых потоков.
Ideally what should be aimed for in the future is an analysis of passenger transport, including private motor transport, in "urban" areas; in commuter areas; regional transport outside urban centres; and inter-city transport. В идеальном варианте в будущем следует ориентироваться на проведение анализа пассажирских перевозок, в том числе частным автомобильным транспортом, в "городских" районах; в пригородных районах; региональных перевозок за пределами городских центров; а также междугородных перевозок.
Thus, the airport got a capability to operate aircrafts of any type, and increased passenger and cargo operations. Появилась возможность принимать самолеты практически всех существовавших в то время типов самолетов, сразу возросли объемы пассажирских и грузовых перевозок.
Больше примеров...
Легковые (примеров 12)
This will depend on whether business is carried out in the sole proprietorship rather than in the entity form, and on whether the filing system covers passenger motor vehicles. Это будет зависеть от того, осуществляется ли предпринимательская деятельность на основе только собственности, а не на основе формы юридического лица, а также от того, охватывает ли система регистрации легковые автомобили.
Continental Tire North America Inc. is raising prices up to 5 percent on all Continental, General and proprietary brand passenger and light truck tires in the U.S., effective Jan. 1. В связи с эскалацией цен на сырье, компания Pirelli Tire LLC повысит цены на легковые и легкогрузовые автомобили (кроме линеек P4/P5) на 4,5%.
Private cars counts for 3/4 of passenger transport. На легковые автомобили, принадлежащие частным лицам, приходится 3/4 пассажирских перевозок.
"VIP Mercedes" has automobiles and passenger buses of different capacity. "VIP Mercedes" имеет в наличии легковые автомобили и пассажирские автобусы различной вместимости.
Today, Georgia's pool of motor vehicles consists of 247,841 private cars, 47,681 trucks and 22,738 passenger transport vehicles. Сегодняшняя структура автопарка Грузии состоит из: легковые автомобили - 247841 штук, грузовые автомобили - 47681 штук и пассажирские автомобили - 22738 штук.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 19)
Of course I have a dark passenger. Конечно, у меня есть Темный попутчик.
Or is that just a lie the dark passenger tells me? Или это всего лишь ложь, которую нашептывает мне темный попутчик.
Is that my long-dormant conscience talking or the dark passenger whispering? Интересно, во мне неожиданно проснулась совесть, или же это мой темный попутчик?
The most humble companion Is a blessing for the passenger. Одиночество плохой попутчик в нашей жизни, и часто приводит нас к отчаянию.
If you're lying there because of my dark passenger I promise you, my dark passenger will make amends. Если ты лежишь там из-за моего темного попутчика я обещаю, мой темный попутчик загладит свою вину.
Больше примеров...
Легкового (примеров 7)
The entry point with Turkmenistan also has equipment to screen passenger and goods vehicles for radiation. Въезд в Туркменистан также оснащен оборудованием для радиационного контроля легкового и грузового автотранспорта.
Securing means of personal or domestic hygiene related to the wear of clothing, footwear or furniture, operation of a passenger vehicle and the care of specially trained dogs. обеспечением средств личной или домашней гигиены, связанной с ношением одежды, обуви или содержанием мебели, эксплуатацией легкового автомобиля и уходом за специально обученными собаками.
They are financial contributions for the following purposes: Personal assistance; Procurement of aids; Repair of aids; Purchase of a passenger vehicle; Transport; Финансовое пособие выплачивается для следующих целей: - обеспечение индивидуальной помощи; - приобретение вспомогательных средств; - ремонт вспомогательных средств; - приобретение легкового автомобиля; - обеспечение перевозки;
Standard No. 135 specifies requirements for passenger vehicle service brakes and associated parking brake systems. В стандарте Nº 135 указываются требования к системам рабочего тормоза легкового транспортного средства и к связанным с ним системам стояночного тормоза.
3.4.1. Except as noted below, each passenger tyre and each LT/C tyre shall have at least six transverse rows of treadwear indicators, approximately equally spaced around the circumference of the tyre and situated in the principal grooves of the tread. 3.4.1 За исключением случаев, перечисленных ниже, каждая шина для легкового автомобиля и каждая шина для легкого грузового или коммерческого транспортного средства должна иметь по крайней мере шесть поперечных рядов индикаторов износа, расположенных приблизительно на равных расстояниях друг от друга по окружности шины в основных канавках протектора.
Больше примеров...
Пассажиропотоков (примеров 15)
To protect national interests, customs services around the world must balance efficient cargo and passenger processing with improved regulatory enforcement. Для защиты национальных интересов таможенные службы во всем мире должны поддерживать эффективный баланс между обработкой грузов и пассажиропотоков и действенным выполнением нормативных требований.
General data on passenger flows for different lines and stations (official data of the Moscow metro for 2008) are available here. Обобщенные данные пассажиропотоков по линиям и станциям (официальные данные Московского метрополитена за 2008 год) можно посмотреть здесь.
Advertisers who decide to promote their goods and services using metro advertisement may find useful to acquaint themselves with marketing researches materials and Moscow metro passenger flows published in this section. Рекламодателям, решившим продвигать свои товары и услуги с помощью рекламы в метро, будет полезно познакомиться с опубликованными в данном разделе материалами маркетинговых исследований и статистикой пассажиропотоков в столичном метро.
The current methodology used by the Office for National Statistics to estimate international migration flows is based on the International Passenger Survey, a sample survey of persons entering and exiting the country. Текущая методология, используемая Управлением национальной статистики для оценки потоков международной миграции, опирается на обследование международных пассажиропотоков, которое представляет собой выборочное обследование лиц, въезжающих в страну и выезжающих из нее.
The choice of where to build special high-speed passenger lines is determined, first and foremost, by geographical considerations and the relative size of passenger flows. Выбор направлений для строительства специализированных пассажирских высокоскоростных магистралей определяется прежде всего географическими факторами и объемами пассажиропотоков.
Больше примеров...
Странствующих (примеров 9)
He had an interest in studying pigeons, and kept his passenger pigeons with other pigeon species. Он проявлял интерес в изучении голубей и держал странствующих особей вместе с другими видами.
Today, more than 1,532 passenger pigeon skins (along with 16 skeletons) are in existence, spread across many institutions all over the world. Во многих институтах по всему миру на сегодняшний день существует более 1532 чучел странствующих голубей, включая 16 скелетов.
Though there are still large woodland areas in eastern North America, which support a variety of wildlife, it was not enough to support the vast number of passenger pigeons needed to sustain the population. Хотя в восточной части Северной Америки ещё есть большие лесные территории, поддерживающие биоразнообразие, их было недостаточно для сохранения подавляющей численности странствующих голубей.
Other sources argue that Martha was hatched at the Cincinnati Zoo, had lived there for 25 years, and was the descendant of three pairs of passenger pigeons purchased by the zoo in 1877. Другие источники утверждают, что Марта появилась на свет в зоопарке Цинциннати, прожила там 25 лет и была потомком трёх пар странствующих голубей, купленных зоопарком в 1877 году.
Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке.
Больше примеров...
Перевозки (примеров 506)
This category includes goods and passenger traffic revenues. В эту категорию включаются поступления от перевозки грузов и пассажиров.
The effective range of an EV can vary widely depending on driving conditions, driving style, weather conditions, and passenger comfort demands such as heating and air conditioning. Реальный запас хода ЭМ может сильно изменяться в зависимости от обстоятельств и стиля вождения, погодных условий и таких требований, связанных с обеспечение комфортной перевозки пассажира, как обогрев и кондиционирование воздуха.
This is one of the reasons why passenger transport by bus and coach, in particular on interurban routes, can be described as "the forgotten mode of transport". По этой причине пассажирский транспорт, обеспечивающий перевозки городскими и междугородными автобусами, в частности на междугородных маршрутах, можно охарактеризовать как "позабытый вид транспорта".
(b) Combining shuttle flights, where practical, at the last minutes of the planning and scheduling stage to maximize passenger and cargo loads; Ь) совмещение чартерных рейсов, где это практически целесообразно, на заключительных этапах планирования/разработки графика полетов в целях обеспечения перевозки максимального количества пассажиров и грузов;
A common challenge for all major cities in the ECE region and the world is how to reconcile demand for freight and passenger mobility, while at the same time reducing congestion, traffic accidents and pollution. Общей проблемой для всех крупных городов региона ЕЭК и мира является вопрос о том, каким образом удовлетворить спрос на грузовые и пассажирские перевозки, сократив при этом заторы, количество дорожно-транспортных происшествий и загрязнение.
Больше примеров...
Passenger (примеров 17)
Meet us at Passenger Terminal EXPO 2010 (more info). АэроСтатус примет участие в Passenger Terminal EXPO 2010 (подробнее).
Niclas Engelin (born 27 December 1972) is a Swedish heavy metal guitarist for In Flames, Drömriket, Passenger & Engel. Niclas Engelin; родился 27 декабря 1972 г.) является шведским гитаристом играющим в In Flames, Passenger и Engel.
On February 21, 2012 the band re-released their debut album with a new single on iTunes entitled "Passenger". 21 февраля 2012 года группа повторно выпустила свой дебютный альбом с новым синглом «Passenger» на ITunes.
Caroline has or had a number of subsidiary labels including Astralwerks, Gyroscope, Caroline Blue Plate, Rocks the World, Scamp, and Passenger. Caroline имеет или имел ряд вспомогательных лейблов, включая Astralwerks, Gyroscope, Caroline Blue Plate, Rocks the World, Scamp, и Passenger.
BR had pursued two development projects in parallel, the development of a tilting train technology, the 'Advanced Passenger Train' (APT), and development of a conventional high-speed diesel train, the 'High Speed Train' (HST). Компания вела исследования в двух направлениях: развитие технологии поездов с наклоняемым кузовом (Advanced Passenger Train, APT) и развитие обычных скоростных дизельных поездов (High Speed Train, HST).
Больше примеров...
Пассажирооборот (примеров 45)
In 2000, passenger numbers exceeded two million for the first time. В 2000 годовой пассажирооборот впервые превысил два миллиона.
For 2009 and the first quarters of 2010, a 3-4 per cent decline globally in passenger travel is expected, along with operating losses for many airlines. Ожидается, что в 2009 году и в первых кварталах 2010 года мировой пассажирооборот воздушного транспорта сократится на 34 процента и многие авиакомпании понесут операционные убытки.
Passenger and freight traffic declined or at best stagnated in the majority of least developed countries for which data are available. Пассажирооборот и грузооборот сократились или, в лучшем случае, сделались застойными в большинстве наименее развитых стран, по которым имеются данные.
(c) total passenger kilometres: с) Общий пассажирооборот:
Between 1997-2007, the facility was one of Europe's fastest growing airports, increasing annual passenger numbers from 689,468 in 1997 to 5,470,000 in 2007. В последние годы является одним из самых быстрорастущих аэропортов Европы, пассажирооборот увеличился с 875 тыс. в год в 1998 до 5,46 млн в 2007.
Больше примеров...
Пассажиропотока (примеров 30)
The growth in air traffic, and for the first time in recent years an increase in passenger flows on domestic routes, has become a characteristic trend. Характерной тенденцией стал рост объемов авиаперевозок, причем впервые за последние годы зафиксировано увеличение пассажиропотока на внутренних линиях.
passengers daily, that apart from living conditions upturn of disadvantaged population and passenger throughput expansion must also discharge the highways. пассажиров ежедневно, что кроме улучшения жизни малообеспеченных слоев населения и увеличения пассажиропотока должно привести к разгрузке автомагистралей.
Despite the initially devastating blow of the events of 11 September 2001, the cruise ship sector had shown great resilience and still finished with a 4 per cent increase in passenger arrivals over 2000. Несмотря на изначально понесенный колоссальный ущерб в результате событий 11 сентября 2001 года, сектор эксплуатации круизных судов быстро возобновил активную деятельность, и 2000 год завершился для него 4-процентым увеличением пассажиропотока.
Each primary airport is sub-classified by the FAA as one of the following four "hub" types: L: Large Hub that accounts for at least 1% of total U.S. passenger enplanements. Каждый P-S аэропорт подразделяется на 4 типа - хаба: L: (Large hub) - аэропорт, на долю которого приходится не менее 1 % от общего пассажиропотока в США.
2007 saw the first rise in passenger numbers and aircraft movements since 2002 with an increase of 25% in passenger numbers and a 7% increase in aircraft movements over the previous year. В 2007 году наблюдалось первое увеличение пассажиропотока (на 25 %) и количества операций (на 7 %) за последние пять лет по сравнению с данными за предыдущий год.
Больше примеров...
Странствующего (примеров 25)
In a 2012 study, the nuclear DNA of the passenger pigeon was analyzed for the first time, and its relationship with the Patagioenas pigeons was confirmed. В 2012 году впервые был проведён генетический анализ ядерной ДНК странствующего голубя, подтвердивший родство с голубями Patagioenas.
The offspring of these would have passenger pigeon traits, and would be further bred to favor unique features of the extinct species. Их потомство будет иметь черты странствующего голубя, дальнейшее разведение которых поспособствует сохранению уникальных особенностей вымершего вида.
By the time of these last nestings, laws had already been enacted to protect the passenger pigeon, but these proved ineffective, as they were unclearly framed and hard to enforce. К тому времени, как были отмечены эти последние гнездовья, уже были приняты законы по защите странствующего голубя, однако они оказались неэффективными из-за нечётких формулировок и трудности в исполнении.
In contrast to the 2010 study, these authors suggested that their results could indicate that the ancestors of the passenger pigeon and its Old World relatives may have originated in the Neotropical region of the New World. В отличие от исследования 2010 года его авторы пришли к выводу, что их результаты могут свидетельствовать о том, что предки странствующего голубя и его родственников из Старого Света могли появиться в неотропическом регионе Нового Света.
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit called Revive and Restore that would push de-extinction generally and try to have it go in a responsible way, and we would push ahead with the passenger pigeon. Во-первых, мы с Райаном решили основать НКО под названием «Возрождение и восстановление», которое будет заниматься популяризацией идеи возрождения вымерших видов, причём делать это ответственно, а также мы намерены добиться цели и вернуть к жизни странствующего голубя.
Больше примеров...
Пассажиропоток (примеров 30)
By the end of the decade Shannon had passenger numbers of 2.2 million and in the year 2000, a new £40 million terminal extension was opened. В 2000 году годовой пассажиропоток составил 2,2 млн человек, при этом в Шанноне был открыт новый терминал, стоимостью 40 млн ирландских фунтов.
With the world's largest airport terminal, initially serving 90 million passengers the new airport will massively expand the passenger capacity, with two more terminals being planned totalling to 150 million passengers per year. С крупнейшим в мире терминалом, изначально обслуживающим 90 миллионов пассажиров, новый аэропорт будет наращивать пассажиропоток, при этом планируется построить ещё два терминала, суммарно обслуживающих до 150 млн пассажиров в год.
Comparing to the same period of the previous year notably increase also passenger stream. По сравнению с соответствующим периодом прошлого года заметно возрос и пассажиропоток.
In general, between the peak point of its operation in 1999 and 2007 passenger number have fallen by 50%. В общем, между пиковыми значениями своей операционной деятельности, с 1999 по 2007 год пассажиропоток сократился на 50 %, а количество операций с 2002 по 2007 год сократилось на 34 %.
Before hostilities, 75% of traffic was passenger, compared with 25% freight; during the war roughly the same number of passengers was carried, but freight grew to 60% of total traffic. До войны 75 % перевозок составляли пассажиры; во время войны пассажиропоток остался таким же по объёмы, а вот грузы выросли на столько, что составили около 60 % проходящего трафика.
Больше примеров...