A passenger is a passenger, my friend. | Пассажир есть пассажир, друг мой. |
A passenger's checked baggage shall not be carried on an aircraft unless the passenger is on board. | Принятый багаж будет перевезен на борт воздушного судна только в том случае, если пассажир уже находится на борту. |
That passenger had been pushing on her seat for, like, four hours. | Тот пассажир толкал её кресло уже четыре часа. |
Another son, a daughter and a passenger in a second car were also wounded. | Также были ранены другой сын, дочь и один пассажир во втором автомобиле. |
She's a last minute passenger... | Опоздавший пассажир рейса 124, борт предупрежден. |
(b) A passenger bus travelling from Khartoum to El Fasher was robbed by 10 armed persons in uniforms on camels on 13 December. | Ь) 13 декабря пассажирский автобус, совершавший поездку из Хартума в Эль-Фашир, был ограблен 10 вооруженными лицами в форме на верблюдах. |
One B-200 light passenger from 1 May to 15 November 1994; | один легкий пассажирский самолет Би-200 с 1 мая по 15 ноября 1994 года; |
This is one of the reasons why passenger transport by bus and coach, in particular on interurban routes, can be described as "the forgotten mode of transport". | По этой причине пассажирский транспорт, обеспечивающий перевозки городскими и междугородными автобусами, в частности на междугородных маршрутах, можно охарактеризовать как "позабытый вид транспорта". |
MoldTransavia is another front company that operated only one passenger aircraft. | Фирма «МолдТрансавиа» является еще одной подставной компанией, у которой имеется всего лишь один пассажирский самолет. |
Mr. Josyer showed some types of designs and drawing of a helicopter-type cargo-loading plane, specially meant for carrying combustibles and ammunition, passenger aircraft carrying 400 to 500 persons, double and treble-decked aircraft. | Г-н Джосьер показал некоторые типы конструкций и чертёж грузового самолёта, вертолётного типа, специально предназначенного для перевозки горючего и боеприпасов; пассажирский самолёт, имеющего на борту места для 400-500 человек; двух- трёхпалубных самолетов. |
High levels of passenger and freight growth are unlikely in the short to medium term. | В краткосрочной и среднесрочной перспективах значительный рост объема пассажирских и грузовых перевозок маловероятен. |
The Working Party was informed of the position of IRU concerning access to the profession of road passenger and goods transport operator and took note of the informal document on the topic submitted by that organization. | Рабочая группа была проинформирована о позиции МСАТ, касающейся профессии оператора автомобильных пассажирских и грузовых перевозок, и приняла к сведению неофициальный документ по данному вопросу, представленный на сессии этой организацией. |
The first two lines are owned and operated by JR East; the Airport Line is owned by a separate company, Narita Airport Rapid Railway, which allows JR East and Keisei Railway to use the line for passenger services. | Первые две линии принадлежат и обслуживаются компанией JR East; Линией Аэропорт владеет другая компания - Narita Airport Rapid Railway, которая позволяет JR и Keisei Railway использовать линию для движения пассажирских составов до Аэропорта Нарита. |
The scope of operations regulated is tremendously diverse; it includes: passenger transport and road haulage operations, both international and national, long and short distance, drivers for own account and for hire and reward, employees and self-employed. | Охват подпадающих под эти правила операций крайне широк; речь идет об автомобильных пассажирских и грузовых перевозках - как международных, так и национальных перевозках на длинные и короткие расстояния, перевозках, в которых участвуют как самостоятельные, так и наемные водители. |
Comments from India on the GTR for Passenger Vehicle Tyres under formulation by the Working Group on Tyres | Замечания Индии по гтп, касающимся шин пассажирских транспортных средств, в редакции, предложенной рабочей группой по шинам |
Sumitomo Rubber Industries Ltd. said it would launch fuel-efficient passenger tires in the U.S. and European markets. | Компания Sumitomo Rubber Industries Ltd. заявила о намерениях поставлять легковые шины, способствующие снижению расхода топлива, для рынков США и Европы. |
Toyo Tire USA Corp. has added 10 new tire sizes to some of its passenger and light truck/SUV lines. | Корпорация Falken Tire сообщила об увеличении цен на все легковые и легкогрузовые/шини для SUVов бренда Falken, которое вступит в официальную силу 1 сентября. |
Continental Tire North America Inc. is raising prices up to 5 percent on all Continental, General and proprietary brand passenger and light truck tires in the U.S., effective Jan. 1. | В связи с эскалацией цен на сырье, компания Pirelli Tire LLC повысит цены на легковые и легкогрузовые автомобили (кроме линеек P4/P5) на 4,5%. |
It owns sites for manufacturing Russian UAZ off-road vehicles in Ulianovsk, petrol and diesel engines at the site in Zavolzhie, and also SsangYong off-road vehicles, FIAT passenger and commercial vehicles which are manufactured at the sites in Naberezhniye Chelny and Elabuga. | Владеет производственными площадками, на которых выпускаются: российские внедорожники УАЗ в г. Ульяновске, бензиновые и дизельные двигатели на заводе в г.Заволжье, а также внедорожники SsangYong, легковые и коммерческие автомобили FIAT, производство которых находится на заводах в Набережных Челнах и Елабуге. |
Private cars counts for 3/4 of passenger transport. | На легковые автомобили, принадлежащие частным лицам, приходится 3/4 пассажирских перевозок. |
no, my dark passenger has done this to me. | Нет, мой темный попутчик сделал это со мной. |
My dark passenger is like a trapped coal miner, always tapping, always letting me know it's still in there, still alive. | Мой темный попутчик как заваленный в забое шахтер, всё время стучит, давая мне знать, что он еще здесь,... еще жив. |
Or is that just a lie the dark passenger tells me? | Или это всего лишь ложь, которую нашептывает мне темный попутчик. |
But for Travis, his Dark Passenger is a more recent acquisition. | Но Трэвис, его Темный Попутчик, совсем недавнее приобретение. |
If you're lying there because of my dark passenger I promise you, my dark passenger will make amends. | Если ты лежишь там из-за моего темного попутчика я обещаю, мой темный попутчик загладит свою вину. |
The entry point with Turkmenistan also has equipment to screen passenger and goods vehicles for radiation. | Въезд в Туркменистан также оснащен оборудованием для радиационного контроля легкового и грузового автотранспорта. |
Makes up about 1% of a passenger tyre | Составляет приблизительно 1% шины для легкового автомобиля |
The additives make up about 8% by weight of a passenger tyre Recycled rubber | На долю добавок приходится приблизительно 8% веса шины для легкового автомобиля |
They are financial contributions for the following purposes: Personal assistance; Procurement of aids; Repair of aids; Purchase of a passenger vehicle; Transport; | Финансовое пособие выплачивается для следующих целей: - обеспечение индивидуальной помощи; - приобретение вспомогательных средств; - ремонт вспомогательных средств; - приобретение легкового автомобиля; - обеспечение перевозки; |
3.4.1. Except as noted below, each passenger tyre and each LT/C tyre shall have at least six transverse rows of treadwear indicators, approximately equally spaced around the circumference of the tyre and situated in the principal grooves of the tread. | 3.4.1 За исключением случаев, перечисленных ниже, каждая шина для легкового автомобиля и каждая шина для легкого грузового или коммерческого транспортного средства должна иметь по крайней мере шесть поперечных рядов индикаторов износа, расположенных приблизительно на равных расстояниях друг от друга по окружности шины в основных канавках протектора. |
General data on passenger flows for different lines and stations (official data of the Moscow metro for 2008) are available here. | Обобщенные данные пассажиропотоков по линиям и станциям (официальные данные Московского метрополитена за 2008 год) можно посмотреть здесь. |
The Programme includes measures to prepare and implement large complex investment projects aimed at developing the main freight and passenger transport corridors with a view to improving the quality of transport services, speeding up deliveries and improving the management of transport. | Мероприятия, включенные в Программу, предусматривают подготовку и реализацию масштабных комплексных инвестиционных проектов по развитию основных направлений грузо- и пассажиропотоков с целью повышения уровня качества транспортных узлов, ускорения доставки, улучшения процессов управления перевозками. |
Statistical examination of multi-million passenger flows in the Moscow metro was performed by employees of the Moscow Metro State Unitary Enterprise in 1999 and 2002. | Статистические исследования многомиллионных пассажиропотоков в столичном метро проводились сотрудниками ГУП "Московский метрополитен" в 1999, 2002 и 2008 годах. |
The structure of the passenger transport market in the Russian Federation is changing fast with redistribution of passengers among alternative modes of transport. | Структура рынка пассажирских перевозок Российской Федерации динамично меняется по мере перераспределения пассажиропотоков между альтернативными видами транспорта. |
The choice of where to build special high-speed passenger lines is determined, first and foremost, by geographical considerations and the relative size of passenger flows. | Выбор направлений для строительства специализированных пассажирских высокоскоростных магистралей определяется прежде всего географическими факторами и объемами пассажиропотоков. |
He had an interest in studying pigeons, and kept his passenger pigeons with other pigeon species. | Он проявлял интерес в изучении голубей и держал странствующих особей вместе с другими видами. |
Today, more than 1,532 passenger pigeon skins (along with 16 skeletons) are in existence, spread across many institutions all over the world. | Во многих институтах по всему миру на сегодняшний день существует более 1532 чучел странствующих голубей, включая 16 скелетов. |
Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. | Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке. |
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. | Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей. |
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. | Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей. |
Scheduled passenger and luggage operations are carried out in accordance with a fixed schedule. | Регулярные перевозки пассажиров и багажа выполняются в соответствии с установленным расписанием. |
On 25 May 1974, passenger services were closed from Husum to Rendsburg via Erfde. | 25 мая 1974 года пассажирские перевозки из Хузума в Рендсбург через Эрфде были закрыты. |
In 2000, the Section also sought confirmation from the Ukrainian civil aviation authorities that the eight AN-26 aircraft were certified for passenger transportation. | В 2000 году Секция запросила также у украинских органов гражданской авиации подтверждение того, что восемь самолетов Ан26 сертифицированы для перевозки пассажиров. |
Comprehensive, city-wide strategies for climate protection include recovering methane gas at landfills, reducing waste intended for landfill by instituting recycling programmes, and providing alternatives to single passenger vehicle use and the unsustainable movement of goods. | Всеобъемлющие общегородские стратегии охраны климата включают улавливание метана на свалках мусора, сокращение объема отходов, направляемых на свалки, путем принятия программ рециркуляции и разработки альтернатив одиночным поездкам лиц на своих автомобилях и неустойчивым видам перевозки товаров. |
The change was due to both the difficulties experienced in procuring a United Nations fixed-wing aircraft for cargo and passenger support owing to the lack of market availability and the security situation in-theatre, as well as the projected cost savings associated with utilizing third party contractors. | Изменение концепции вызвано трудностями с закупкой для Организации Объединенных Наций самолетов для перевозки грузов и пассажиров из-за их отсутствия на рынке и ситуацией на местах в области безопасности, а также прогнозируемой экономией в связи с использованием подрядчиков третьих сторон. |
At the same time, however, some of the functions of the abolished metropolitan county councils were taken over by joint bodies such as passenger transport authorities, and joint fire, police and waste disposal authorities. | В то же время, тем не менее, некоторые функции упраздненных графских советов были переданы соединенным органам, таким как Passenger transport executive, fire authority, police authority и waste disposal authority. |
Niclas Engelin (born 27 December 1972) is a Swedish heavy metal guitarist for In Flames, Drömriket, Passenger & Engel. | Niclas Engelin; родился 27 декабря 1972 г.) является шведским гитаристом играющим в In Flames, Passenger и Engel. |
2011: Cro, a German rapper, sampled "The Passenger" for his song "Wir waren hier" on his mixtape Easy, and put an extended version of it with a slightly changed instrumental on his album Raop, which was released in 2012. | 2011: немецкий рэпер Cro использовал отрывок «The Passenger» для своей песни «Wir waren hier» с микстейпа Easy, расширенная версия которой позже вошла в альбом Raop 2012 года. |
Caroline has or had a number of subsidiary labels including Astralwerks, Gyroscope, Caroline Blue Plate, Rocks the World, Scamp, and Passenger. | Caroline имеет или имел ряд вспомогательных лейблов, включая Astralwerks, Gyroscope, Caroline Blue Plate, Rocks the World, Scamp, и Passenger. |
Since beginning her solo career in 2007 she has released three albums: Sea Sew (2008), Passenger (2011), and At Swim (2016). | С начала её сольной творческой деятельности в 2007 году она выпустила три альбома: «Sea Sew» (2008), «Passenger»(2011) и «At Swim»(2016). |
Passenger turnover is determined by multiplying the number of passengers carried by the mean passenger-journey length. | Пассажирооборот определяется умножением количества перевезенных пассажиров на среднее расстояние поездки пассажира. |
Passenger traffic on domestic services remained relatively stable (-0.07 passenger/km) compared with 1997. | Во внутреннем сообщении пассажирооборот оставался в целом стабильным (-0,07% пасс.-км) по сравнению с 1997 годом. |
Passenger traffic on international services grew in 1998 by nearly 11% in passenger/km. | Пассажирооборот в международном сообщении в 1998 году, выраженный в пас.-км, увеличился практически на 11%. |
Passenger turnover is determined for each journey, using the number of passengers and the distance for which each passenger is carried from departure to destination point. The number of passengers dispatched is multiplied by each passenger's journey length and the results are summed. | Пассажирооборот определяется по каждой поездке, исходя из количества пассажиров и расстояния каждого пассажира от пункта отправления до пункта назначения путем перемножения количества отправленных пассажиров на расстояние перевозки каждого пассажира и суммирования полученных результатов. |
number of journeys and kilometre in passenger traffic (millions) | число перевезенных пассажиров в млн. и пассажирооборот в км: |
Terminal 2 (T2) was constructed in 1979 for the airport's growing passenger numbers. | Терминал 2 был построен в 1979 году в связи с ростом пассажиропотока в аэропорту. |
High frequency of customers' contact with advertising is provided by the large passenger traffic and the displays' location exactly on the major stations. | Высокая частота контакта потребителей с размещаемой рекламой обеспечивается за счет большого пассажиропотока и расположения дисплеев именно на тех станциях, которые наиболее популярны. |
Due to the low passenger figures on the service and the poor financial situation of Silja Line, the decision was made to terminate the Euroway service on 12 March 1994. | Из-за небольшого пассажиропотока и неблагоприятного финансового положения было принято решение о прекращении работы Euroway с 12 марта 1994 года и фрахте судна компанией Silja Line. |
The same month saw the introduction of the new CAF railcars on the line and despite the fact that the service remained slower than the Derry-Belfast Ulsterbus service, the improvements saw a rise in passenger numbers to over 1 million per annum. | В тот же месяц на линии появились новые автомотрисы CAF, и хотя перевозки совершались медленнее, чем компанией Derry-Belfast Ulsterbus, объём пассажиропотока вырос до более чем 1 миллиона в год. |
The Airport today is one of the most dynamically developing air gateways in the Russian Federation - both in terms of its passenger growth and the rapidly developing ground infrastructure. | Сегодня наш аэропорт является одним из самых динамично развивающихся в стране - и по темпам роста пассажиропотока, и по темпам модернизации наземной инфраструктуры. |
American geneticist George M. Church has proposed that the passenger pigeon genome can be reconstructed by piecing together DNA fragments from different specimens. | Американский генетик Джордж Чёрч предложил, что геном странствующего голубя можно реконструировать путём соединения фрагментов ДНК из разных образцов. |
The offspring of these would have passenger pigeon traits, and would be further bred to favor unique features of the extinct species. | Их потомство будет иметь черты странствующего голубя, дальнейшее разведение которых поспособствует сохранению уникальных особенностей вымершего вида. |
It is a metaphor based on the life of Martha, the world's last known living passenger pigeon, and you would know that, if you had ever bothered to read it! | Это метафора, основанная на жизни Марты, последнего в мире странствующего голубя и вы бы знали об этом, если бы потрудились прочесть! |
The extinction of the passenger pigeon aroused public interest in the conservation movement, and resulted in new laws and practices which prevented many other species from becoming extinct. | Вымирание странствующего голубя вызвало всеобщий интерес к природоохранному движению (англ.)русск., а его следствием стали новые законы и практики, защитившие многие другие виды от вымирания. |
Another direct result was a young grad student named Ben Novak, who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14 and had also learned how to work with ancient DNA, himself sequenced the passenger pigeon, using money from his family and friends. | Кроме того, именно так мы познакомились с молодым учёным-аспирантом Беном Новаком, с 14 лет одержимым идей воскрешения странствующего голубя как вида, и научившимся работать с древними ДНК, который самостоятельно на деньги своих знакомых и семьи выделил геном этого вида птиц. |
Passenger levels fluctuated since then, increasing during periods of economic growth and falling during recessions. | После этого пассажиропоток постоянно колебался, рос в периоды экономического роста и падал в периоды экономического спада. |
The early 2000s saw passenger numbers grow spectacularly after Ryanair chose Girona as one of its European hubs. | В начале 2000-х годов пассажиропоток резко увеличился из-за решения лоу-кост-авиакомпании Ryanair сделать аэропорт Жироны одним из своих хабов. |
In general, between the peak point of its operation in 1999 and 2007 passenger number have fallen by 50%. | В общем, между пиковыми значениями своей операционной деятельности, с 1999 по 2007 год пассажиропоток сократился на 50 %, а количество операций с 2002 по 2007 год сократилось на 34 %. |
Guam authorities expected total passenger traffic to reach 3.6 million passengers in 1995. | По мнению местных властей, в 1995 году пассажиропоток мог возрасти до 3,6 млн. человек. |
Due to the rapid growth of Athy itself, this station has seen considerable growth in passenger numbers. | В связи с быстрым ростом города Атай значительно увеличился пассажиропоток через станцию. |