Английский - русский
Перевод слова Participation

Перевод participation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участие (примеров 20000)
However, the participation of NGOs has to be subject to identical rules as participation of other stakeholders. Вместе с тем участие НПО должно подпадать под действие тех же правил, что и участие других субъектов.
Examples in various countries have demonstrated that citizen engagement and active participation can initiate important social changes. Примеры из различных стран показали, что вовлечение граждан и активное участие могут привести к важным социальным переменам.
The participation of stakeholders continues to be an important element of cooperation and coordination by the Forum. Участие заинтересованных сторон по-прежнему является важным элементом сотрудничества и координации со стороны Форума.
He thanked all the participants for their active participation and contribution. Он поблагодарил всех присутствующих за активное участие и вклад в работу семинара.
The participation of stakeholders continues to be an important element of cooperation and coordination by the Forum. Участие заинтересованных сторон по-прежнему является важным элементом сотрудничества и координации со стороны Форума.
Больше примеров...
Жизни (примеров 5220)
Improving the participation of women across all aspects of community and public life in Afghanistan remains vital. Расширение участия женщин во всех аспектах общественной и государственной жизни в Афганистане по-прежнему имеет принципиальное значение.
Under the Act, the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights was responsible for promoting civic participation. По закону поощрение участия граждан в жизни страны относится к компетенции управления прокурора по защите прав человека.
The effective participation of women in the political processes on equal terms does not constitute a truer representation but rather a truer democracy". Реальное участие женщин в политической жизни наравне с мужчинами ведет не только более справедливому представительству, но и к продвижению по пути построения подлинной демократии.
Two comprehensive analyses of governance from a gender perspective and women's political participation at the local level in Central America and the Andean region проведение двух всеобъемлющих анализов систем управления с учетом гендерной проблематики и участия женщин в политической жизни на местном уровне в Центральной Америке и Андском регионе.
With few human and financial resources, INSTRAW has made significant achievements in establishing and consolidating its work in innovative areas, such as migration and remittances, gender and security sector reform and women's political participation at the local level. С учетом небольшого объема людских и финансовых ресурсов МУНИУЖ добился значительных достижений в организации и активизации своей деятельности в таких новых областях, как миграция и денежные переводы, положение женщин и реформа в сфере безопасности и участие женщин в политической жизни на местном уровне.
Больше примеров...
Доля (примеров 640)
The greatest improvement has been achieved in primary education because in 1991 the participation of women had risen to 49%. Наиболее крупные успехи были достигнуты в начальном образовании: в 1991 году доля учащихся женского пола выросла до 49 процентов.
Among men, the Moroccans are the ones who share the smallest proportion of labour participation. Среди мужчин наименьшая доля участия в рынке труда - у марокканцев.
Evaluations of these schemes have shown that female participation is 58.6 per cent, and the participation of migrants approximately 65 per cent. Оценка этих схем показала, что доля женщин среди лиц, участвующих в их реализации, составляет 58,6%, а доля мигрантов - примерно 65%.
Participation of females in the governmental sector was 39 per cent. Доля женщин, работающих в государственном секторе, составляла 39%.
The percentage of women elected compared with the number of women candidates doubled, whereas men's participation decreased from 94 per cent of candidates to 81.82 per cent actually elected. Первые увеличили вдвое свое присутствие в префектурах по сравнению с долей женщин среди кандидатов, а для вторых этот показатель снизился: если среди кандидатов доля мужчин составляла около 94 процентов, то среди избранных депутатов их оказалось 81,82 процента.
Больше примеров...
Представленность (примеров 271)
The HR Committee similarly noted the low participation of women in public office. Аналогичным образом, КПЧ указал на низкую представленность женщин в государственных учреждениях.
Indigenous participation and representation in legislative bodies Участие и представленность коренных народов в законодательных органах
The 40 per cent quota as a minimum standard for political participation is mandatory for all political parties, but there are problems with the methodologies and mechanisms which they use for its application. Обязательность соблюдения минимальной 40-процентной квоты на политическую представленность касается всех политических партий, тем не менее имеется проблема используемых теми методик и механизмов.
The Committee notes that, although there are numerous women participating in training programmes, with respect to diplomatic careers the participation of women at the higher levels of the diplomatic service is low. Комитет отмечает, что, несмотря на большое число женщин, охваченных в рамках учебных программ, представленность женщин на должностях высокого уровня в дипломатической службе низка.
Participation of women in positions of power Представленность женщин на руководящих должностях
Больше примеров...
Участников (примеров 1102)
The value of the Register will be increased by as large a participation as possible. Значение этого Регистра будет возрастать по мере расширения круга участников.
She said that she was encouraged by the active participation of all participants and sincerely hoped that the workshop met the participants' expectations. Она заявила, что ее воодушевляет активная вовлеченность всех участников, и выразила искреннюю надежду на то, что совещание-практикум оправдало ожидания участников.
In this regard, the Commission shall encourage civil society organizations from the country under consideration to nominate their representatives through a local independent self-selecting process, to be included on the list of participants, and shall encourage the participation of these representatives in the national delegation. В этой связи Комиссия побуждает организации гражданского общества из рассматриваемой страны предлагать своих представителей для включения в список участников на основе местного независимого процесса самовыбора и поощряет участие этих представителей в национальной делегации.
We are of the opinion that the participation of non-disputing Parties to the treaty should be limited solely to issues of treaty interpretation. По нашему мнению, участие не являющихся сторонами спора участников международного договора следует ограничить только вопросами толкования договора.
20.7 (a) The region-wide dialogue on sustainable energy issues carried out through the ECE Committee on Sustainable Energy* intensified, with greater participation of countries and international organizations and the share of senior policy advisers among participants having increased from 45 to 56 per cent. Общерегиональный диалог по вопросам устойчивой энергетики в рамках Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК активизировался с увеличением числа участвующих стран и международных организаций и увеличением среди участников доли старших советников по вопросам политики с 45 до 56 процентов.
Больше примеров...
Вовлечение (примеров 244)
The involvement of women in agriculture, according to Federal Office of Statistics shows that the labour participation rate is 45 percent for women. Вовлечение женщин в сельское хозяйство, согласно данным Федерального статистического управления, свидетельствует о том, что коэффициент трудового участия для женщин составляет 45 процентов.
In Ireland, for example, the International Day is organized around those testimonies, and in South Africa and Viet Nam, there are specific activities that directly involve the participation of people living in poverty. В Ирландии, например, рассказы этих людей являются основой организации Международного дня, а во Вьетнаме и Южной Африке предусматриваются специальные мероприятия, непосредственно направленные на вовлечение людей, живущих в условиях нищеты.
Social inclusion was a crucial component of her Government's social policy, which sought the inclusive, non-discriminatory participation of all its citizens without exception, in order to build a more fair, just and equitable society. Вовлечение в жизнь общества является принципиально важным компонентом социальной политики ее правительства, которая направлена на обеспечение всеобщего, недискриминационного социального участия всех своих граждан без исключения, с тем чтобы построить более справедливое, честное и равноправное общество.
However, they have fallen short in three critical areas for children: participation and inclusion in creating and implementing the new framework; addressing inequalities and promoting equity; and child protection. Однако в трех ключевых областях, касающихся детей, они выполнены не были: вовлечение и включение детей в процесс разработки и осуществления новой программы, устранение неравенства и поощрение равенства и защита детей.
UNFPA also sought to enhance women's access to quality services and female-controlled methods; and to promote male involvement, including through encouraging their support, participation and responsibility. Кроме того, ЮНФПА стремился расширять доступность для женщин качественных услуг и методов, предусматривающих осуществление контроля самими женщинами, а также пропагандировать вовлечение мужчин, в том числе путем поощрения их поддержки, участия и ответственности.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 336)
New initiatives should focus on the long-term sustainability of capacity-building in developing countries and concentrate on the participation of national and regional private and public entities. Новые инициативы должны быть ориентированы на обеспечение долгосрочной устойчивости деятельности по наращиванию потенциала в развивающихся странах и на привлечение к участию в этом процессе национальных и региональных, частных и государственных субъектов.
The spirit of the Authoritative Statement of Principles is reflected in many new programmes that place environmental concerns on the same plane as production and encourage popular participation. Во многих новых программах, в которых одинаковое внимание уделяется как экологическим, так и производственным проблемам и которые поощряют широкое привлечение масс, находит отражение дух Принципов лесопользования.
Their involvement and participation has contributed to significant achievements in the implementation of the National Gender Programme Framework, the African Platform of Action as well as the Beijing Platform for Action. Их привлечение и участие содействовало существенным достижениям при осуществлении Рамочной национальной программы по гендерной проблематике, Африканской платформы действий и Пекинской платформы действий.
A particular objective is to increase the participation of visitors from the provinces and especially the south east of France. Одной из целей является привлечение большего количества посетителей из провинций, особенно с юго-востока Франции.
It took a broad and multisectoral approach that included active participation by the private sector, civil society and non-governmental organizations and sought to address the needs of both land-based and sea-based men and women. Оно применяет широкий и многосекторальный подход, предусматривающий активное привлечение частного сектора, гражданского общества и неправительственных организаций, и старается удовлетворять потребности мужчин и женщин, занимающихся как сухопутными, так и морскими видами деятельности.
Больше примеров...
Участвуют (примеров 353)
Country participation is balanced with representation from developed and developing economies from all regions. Страны участвуют на сбалансированной основе с равным представительством между развитыми и развивающимися странами из всех регионов.
It now had near universal participation of diamond producing, trading and polishing countries. В настоящее время в ней участвуют практически все страны, занимающиеся добычей, торговлей и огранкой алмазов.
Furthermore, regional director teams have been established in all regions, with membership and full participation of key regional specialized agencies. Кроме того, во всех регионах были учреждены группы региональных директоров, в которых участвуют на полной основе и в качестве членов ключевые региональные специализированные учреждения.
The delegation had stated in its oral presentation that women did not get involved in the "dirty game" of politics, but in her view, increasing women's participation and access to the decision-making levels was the only way to clean up the political arena. В своих устных выступлениях члены делегации заявили, что женщины не участвуют в «грязных» политических играх, однако, по ее мнению, расширение участия женщин в процессе принятия решений и их доступа к руководящим должностям является единственной возможностью навести порядок на политической арене.
It means that there are representatives from all levels of government organization in BiH, with the active participation of the representatives of the non-government sector. Это означает, что в них есть представители всех уровней организационной структуры правительства БиГ и что в них активно участвуют представители неправительственного сектора.
Больше примеров...
Участвовали (примеров 334)
The General Assembly began reviewing its mandates through a series of informal consultations, which also saw the participation of senior programme managers. Генеральная Ассамблея начала процесс обзора своих мандатов путем проведения серии неофициальных консультаций, в которых участвовали также старшие руководители программ.
A fourth, open session, which included elements from the three previous sessions, was also held, with participation from industry, non-governmental organizations and other groups. Состоялось также и четвертое, открытое заседание, тематика которого включала вопросы, рассматривавшиеся на трех предыдущих заседаниях, в нем участвовали представители промышленности, неправительственных организаций и других групп.
(g) When the deed was committed with the participation of two or more people or in front of observers. Если в совершении деяния участвовали два и более лица или если оно было совершено в присутствии каких-либо третьих лиц.
The participation of the audio-visual components of the United Nations system under the leadership of the Department of Public Information has doubled every year since it first attended MIP TV in 2002, culminating in 2005, with the presence of 13 organizations and 30 representatives. Под руководством Департамента общественной информации количество аудио- и видеоматериалов системы Организации Объединенных Наций, представляемых в MIPTV, ежегодно удваивалось по сравнению с ее первым годом участия в 2002 году и достигло пика в 2005 году, когда в работе этой ярмарки участвовали 13 организаций и 30 представителей.
The Committee will also continue to emphasize thematic events in the course of 2001, encouraging participation by additional countries and organizations, including those which have not so far engaged fully in the programme of work of the Committee. Комитет будет также продолжать уделять особое внимание тематическим событиям в течение 2001 года, поощряя участие новых стран и организаций, включая те, которые пока в полной мере не участвовали в осуществлении программы работы Комитета.
Больше примеров...
Активность (примеров 117)
At the grass-roots level, the political status and participation of women is still low. На низовом уровне политический статус и активность женщин все еще остаются в зачаточном состоянии.
The high level of participation and interest in this debate confirms the wisdom of having such an open discussion. Высокая активность участников и большой интерес, проявляемый к этим прениям, подтверждают мудрость решения о проведении открытых дискуссий.
In the case of household surveys and poverty maps, new indicators were constructed to reflect the impact of complex dimensions of poverty such as social participation and rights and to capture better the changing dynamics of poverty and vulnerability to it. В процессе обследования домохозяйств и создания карт распространения нищеты были разработаны новые показатели, позволяющие оценивать влияние таких многоплановых аспектов нищеты, как социальная активность населения и социальные права, лучше отражать изменяющуюся динамику нищеты и подверженность ей.
Table 4 shows the participation rate of the public in the sixth term of the parliament elections, eighth presidential elections, and first district council elections and confirms the extensive participation of the people of provinces inhabited by ethnic groups in these elections. В таблице 4 отражена доля участия населения в парламентских выборах шестого созыва, в восьмых президентских выборах и в первых выборах в состав районных советов и подтверждается высокая активность электората в провинциях, населенных этническими группами.
According to the United Nations Children's Fund, involvement in girls' organizations over extended periods has a positive impact on girls' civic participation and in counteracting societal pressures. Согласно оценкам ЮНИСЕФ, участие в деятельности организаций девочек в течение продолжительного времени оказывает позитивное воздействие на активность участия девочек в общественной жизни и в решении социальных проблем.
Больше примеров...
Представительство (примеров 196)
Before the formation of any Government, demands increase for a 30% participation of women in Government. накануне формирования каждого правительства возрастали требования об установлении 30-процентной квоты на представительство женщин в правительстве.
Introduce temporary special measures and election systems centred on proportional representation to increase political participation of women, particularly in parliament. принять временные специальные меры и внедрить избирательные системы, предусматривающие пропорциональное представительство, с тем чтобы расширить политическое участие женщин, особенно в парламентах.
The study examined the parliamentary representation of minorities and the exercise of parliamentary control; representation of minority interests in governmental agencies; informal channels of participation; different forms of autonomy; and approaches in federal systems. В этом исследовании были проанализированы следующие вопросы: парламентская представленность меньшинств и осуществление парламентского контроля; представительство интересов меньшинств в правительственных учреждениях; неформальные каналы участия; разные формы автономии; и подходы в рамках федеральных систем.
There should also be an enhancement of the voice, representation and participation of developing countries in important forums and in the decision-making of international institutions such as the International Monetary Fund and the World Bank. Следует также укрепить роль и улучшить представительство и участие развивающихся стран в важных форумах и в процессе принятия решений международных институтов, таких как Международный валютный фонд и Всемирный банк.
Article 8 INTERNATIONAL REPRESENTATION AND PARTICIPATION Представительство и участие в деятельности
Больше примеров...
Работе (примеров 3999)
The group will allow the participation of observers as appropriate. В случае необходимости группа дает разрешение на участие наблюдателей в ее работе.
The Executive Directorate will brief the Committee, on a regular basis, on its activities within the framework of its participation with the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Исполнительный директорат будет регулярно информировать Комитет о своей работе, связанной с участием в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Requested other interested countries to inform the secretariat on their participation to the steering group on housing finance by 30 November 2001. с) просить другие заинтересованные страны проинформировать секретариат до 30 ноября 2001 года о своей готовности участвовать в работе Руководящей группы по финансированию жилищного строительства.
Welcomes the suggestion made by the Special Rapporteur that cooperation between the financial institutions and the human rights organs of the United Nations be strengthened, in particular by encouraging the participation of the representatives of those institutions in the meetings of the human rights organs; приветствует предложение Специального докладчика об укреплении сотрудничества между финансовыми учреждениями и органами Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности путем поощрения участия представителей этих учреждений в работе совещаний органов по правам человека;
Participation of ITC in the UNCTAD Project Review Committee (PRC) when operations of common interest are discussed. Предусмотрено участие МТЦ в работе Комитета ЮНКТАД по рассмотрению проектов при обсуждении мероприятий, представляющих общий интерес.
Больше примеров...
Участвует (примеров 123)
Moreover, the Forum for the Strengthening of Democracy has provided a framework for dialogue and cooperation on poverty reduction, with the full participation of civil society. Вместе с тем Форум по укреплению демократии стал рамками для проведения диалога и налаживания сотрудничества в области сокращения масштабов нищеты, в котором активно участвует гражданское общество.
The report of Viet Nam referred to its first-time participation at a Conference. В докладе Вьетнама говорилось о том, что страна впервые участвует в работе этой Конференции.
Those that do participate in selection proceedings in which they do not have that confidence have a tendency to increase the project cost to cover the higher risks and costs of participation. Те, кто участвует в процедурах отбора, к которым они не испытывают такого доверия, как правило, стремятся увеличить стоимость проекта для покрытия высоких рисков и расходов на участие.
The Women's Caucus has also actively engaged in the political reform debate, advocating expanded political participation by women and a greater presence in positions of power and decision making. Женский актив также участвует в дебатах о политической реформе, выступая за расширение участия женщин в политической жизни и наращивание их представленности на руководящих должностях и в процессе принятия решений.
Colombia has a national policy for equality and participation approved by CONPES, the highest policy-making body, on which the National Office for Equality for Women is represented. В стране существует национальная политика для достижения справедливости и повышения роли женщин, утвержденная СОНПЕС, высшим политическим органом, в которой участвует национальное управление справедливости для женщин.
Больше примеров...
Причастность (примеров 17)
In several of these deaths, the direct participation of State agents, particularly members of the National Police, has been initially claimed. К ряду подобных убийств первоначально установлена прямая причастность государственных служащих, в частности сотрудников национальной полиции.
The recognition by national and international opinion of the participation of various illegal armed groups in the deterioration of the situation in Colombia coincides with the Government's concentration of its human rights policy on finding ways of dealing with the conditions arising from the conflict. Общественным мнением в стране и за рубежом признается причастность различных незаконных вооруженных формирований к ухудшению ситуации в Колумбии и единодушно подчеркивается необходимость сосредоточиться в политике по правам человека на оздоровлении условий, порожденных конфликтом.
By working together they contribute towards building solidarity, encourage participation and ownership, create networks of reciprocity and reinforce a sense of collective responsibility. Работая сообща, они вносят вклад в укрепление солидарности, поощряют причастность к общественной жизни и активное участие в ней, устанавливают каналы взаимодействий и укрепляют чувство коллективной ответственности.
Host country nationals need to feel that they are participating fully in a major cash flow generator such as a mine, whether through equity participation, training and employment, or spin-off business activities. Граждане принимающей страны должны чувствовать свою полную причастность к функционированию такого крупного источника денежных средств, каким является горнодобывающее предприятие, как в рамках участия в акционерном капитале, профессиональной подготовки и работы, так и за счет побочной предпринимательской деятельности.
His decision was precipitated by the involvement of an active-duty National Police officer in a bank hold-up, an incident which highlighted the participation of members of the National Police in organized crime. Это распоряжение было дано в связи с тем, что была установлена причастность руководителей Национальной полиции к ограблению банка, что явилось свидетельством участия агентов этой полицейской организации в деятельности организованной преступности.
Больше примеров...
Соучастие (примеров 21)
Please also indicate if the attempt to commit any of these crimes, as well as complicity or participation, have been criminalized. Просьба также сообщить, установлена ли уголовная ответственность за покушение на совершение какого-либо из этих преступлений, а также за пособничество и соучастие в них.
According to Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code participation and assistance in committing a crime is criminalised. В соответствии с разделом 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции соучастие в преступлении и содействие его совершению квалифицируются в качестве преступления.
The international economic scene needs an ethic of solidarity, if participation, economic growth and a just distribution of goods are to characterize the future of humanity. Необходимо, чтобы на сцену международной экономики вводилась этика солидарности, если мы хотим, чтобы соучастие, экономический рост и справедливое распределение благ смогли характеризовать будущее человечества.
Martin Talks, chief executive of digital agency Blue Barracuda said of the campaign, "Participation and sharing, such as this, and the convergence of media, like films and the internet, is the future of film making". Мартин Талкс, исполнительный директор цифрового агентства Blue Barracuda сказал о кампании: «Соучастие и совместная работа, такие как эта, и сближение средств массовой информации, таких как фильмы и Интернет, это будущее киноиндустрии».
Punishment for participation is established principally in Article 20 (Complicity) of the Penal Code, which applies to organizers, executors, instigators and helpers of criminal acts as accomplices. Наказание за участие устанавливается главным образом в статье 20 (Соучастие) Уголовного кодекса, которая применима к организаторам, исполнителям, подстрекателям и пособникам совершения уголовных деяний как соучастникам.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 113)
The Conference resoundingly endorsed the full participation and partnership of women and men in sharing family and household responsibilities. Участники Конференции решительно выступили за всемерное участие и партнерство женщин и мужчин в совместном выполнении семейных и домашних обязанностей.
Discrimination against women diverted resources from them, held up social participation and excluded possible partnerships for development. Дискриминация в отношении женщин не позволяет им получать ресурсы, препятствует участию в жизни общества и делает невозможным партнерство в целях развития.
We recognize that the active participation of the private sector can contribute to the achievement of sustainable development, including through the important tool of public-private partnerships. Мы признаем, что активное участие частного сектора может способствовать достижению целей устойчивого развития, в том числе за счет использования такого важного инструмента, как государственно-частное партнерство.
In 2003, the Partnership held three meetings, mostly in conjunction with major forest-related events to ensure the participation of representatives of its member organizations; В 2003 году Партнерство провело три заседания, главным образом в связи с основными мероприятиями, касающимися лесов, для обеспечения участия представителей своих организаций-членов;
This type of action includes cooperation and partnership among Governments, non-governmental organizations, labour unions, political parties, employers organizations and cooperatives with a view to active participation by women in policy dialogues and decision-making; Сюда входит сотрудничество и партнерство между правительствами, неправительственными организациями, профсоюзами, политическими партиями, организациями работодателей и кооперативами в целях обеспечения активного участия женщин в политическом диалоге и процессе принятия решений;
Больше примеров...
Сопричастность (примеров 13)
The campaign "All different, all equal: a campaign for diversity, human rights and participation" was run in all schools, nationwide. Помимо этого, на национальном уровне проводится кампания "Все мы разные, все мы равны: разнообразие, права человека и сопричастность", в которой принимают участие все учебные заведения.
The evaluation also highlighted that community participation, support and ownership is essential for a successful intervention. По итогам проведенной оценки также было особо отмечено, что необходимым условием успешного ведения такой борьбы является участие, поддержка и сопричастность общины.
Keywords of Denmark's follow-up to the Habitat Agenda are quality through participation, partnership, transparency, local ownership and social responsibility. Ключевыми элементами процесса осуществления Данией положений Повестки дня Хабитат являются качество на основе участия, партнерство, транспарентность, местная сопричастность и социальная ответственность.
In countries where the decentralization process is under way, a sense of ownership of NAPs resulting from effective participation by all those concerned should be reflected in the assumption of responsibility by local and grass-roots communities. В тех странах, где идет процесс децентрализации, активная сопричастность к НПД, обусловленная эффективным участием всех заинтересованных субъектов, должна выражаться в принятии на себя ответственности за нее местными и низовыми сообществами.
In recent years, the United Nations Trust Fund has worked to deepen the participation of United Nations agencies in decision-making processes, in order to foster increased ownership across the United Nations system. В последние годы Целевой фонд Организации Объединенных Наций прилагает усилия по активизации участия учреждений Организации Объединенных Наций в процессах принятия решений, с тем чтобы повысить сопричастность к проводимой работе во всей системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Активная работа (примеров 6)
And women's participation and active involvement on all issues in every sphere of human activity matters too. Но и участие и активная работа женщин по всем вопросам и во всех сферах человеческой деятельности также очень важны.
Active work was being conducted under the auspices of the Group of Seven with the participation of the Russian Federation. Активная работа ведется в последнее время по этому вопросу под эгидой "семерки" с участием Российской Федерации.
There has been strong participation worldwide in the preparation of high-profile national launches of the study and other events relating to it. Во всем мире развернулась активная работа по подготовке масштабных национальных презентаций исследования и проведению других связанных с ним мероприятий.
UNDP had organized regional meetings whose high rate of participation and intense level of activity demonstrated the importance and urgency that everyone accorded to the issue of sustainable development. ПРООН организовывает региональные совещания, большое число участников и активная работа которых свидетельствуют о важном значении, придаваемом всеми вопросу устойчивого развития, носящему безотлагательный характер.
Capacity-building in terms of the participation of media and the population in the democratic process is strengthened Ведется более активная работа по укреплению потенциала в области участия средств массовой информации и населения в процессе демократизации
Больше примеров...