Английский - русский
Перевод слова Participant

Перевод participant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участник (примеров 1081)
Reports of the Forum on its sessions are provided to each training participant in their handbook of reference materials. В подборке справочных материалов, которую получает каждый участник учебной программы, содержатся отчеты о заседаниях Форума.
Off the field, Kershaw is an active participant in volunteer work. Вне поля Кершоу активный участник волонтерской работы.
By agreeing to the policy, each participant waives his/her rights to enforce his/her "essential IPR" against any party anywhere in the world that is implementing the UN/CEFACT Specification. Выражая свое согласие с этой политикой, каждый участник отказывается от своих притязаний на реализацию своих "существенных ПИС" в отношении любой стороны в любой части мира, реализующей спецификацию СЕФАКТ ООН.
Participant of poetry festivals in Indonesia, Holland, France, Tasmania, Suriname, South Africa. Участник поэтических фестивалей в Индонезии, Голландии, Франции, Тасмании, Суринаме, Южной Африке.
AltCommunication Group is and participant of the Transworld Advertising Agency Network, which includes over 50 agencies worldwide. Участник Международной Сети Независимых рекламных агентств TAAN (Transworld Advertising Agency Network), в которую входит более 50 агентств по всему миру.
Больше примеров...
Участие (примеров 349)
The Department of Humanitarian Affairs was a participant in these talks, as were representatives of international volunteer organizations. В этих переговорах принимал участие Департамент по гуманитарным вопросам, а также представители международных добровольческих организаций.
While the process of consolidating democracy in Haiti continues, the Argentine Republic reiterates its commitment to that process, in which it will continue to be an active participant. По мере того как процесс укрепления демократии в Гаити продолжается, Аргентинская Республика подтверждает свою приверженность этому процессу, в котором она будет и впредь принимать активное участие.
Registration Fee before 5 July 2002: 100 Euro per participant excl. Плата за участие, произведенная до 5 июля 2002 года: 100 евро за одного участника, исключая НДС
The IRU has been an active participant at annual meetings of the United Nations Economic Commission for Europe Inland Transport Committee (UNECE) and its Principal Working Party on Road Transport. МСАТ принимает активное участие в ежегодных заседаниях Комитета внутреннего транспорта Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций и его Главной рабочей группы по автодорожному транспорту.
The Conference was attended by 94 participants, comprising 80 representatives from 29 States, 1 participant from a specialized agency, 10 participants from other intergovernmental organizations and non-governmental organizations, as well as representatives of the Secretariat and related organizations. В работе Конференции приняли участие 94 человека, включая 80 представителей от 29 государств, 1 участника от специализированного учреждения, 10 участников от других межправительственных организаций и неправительственных организаций, а также представителей Секретариата и связанных с ним организаций.
Больше примеров...
Участвует (примеров 138)
Canada is a long-standing supporter of and an active participant in the peace process. Канада давно поддерживает и активно участвует в мирном процессе.
This provides undeniable evidence that our nation is not only a consistent supporter of, but also an active participant in, the process aimed at reforming the Organization. Это убедительное доказательство того, что наша страна не только является последовательным сторонником процесса, направленного на осуществление реформы Организации, но и активно участвует в этом процессе.
The country is an active participant in the Human Rights Council as well as in peacekeeping missions, particularly in East Timor. Страна является активным участником Совета по правам человека, также она участвует в миссиях по поддержанию мира, в частности в Восточном Тиморе.
The Russian Federation is an active participant in the work of the Chernobyl Forum. The Ministry of Emergency Situations of the Russian Federation manages Russian involvement in projects with UNDP, IAEA, WHO and UNICEF to overcome the negative consequences of the disaster. Российская Федерация активно участвует в работе Чернобыльского Форума, МЧС России обеспечивает участие российской Стороны в реализации проектов ПРООН, МАГАТЭ, ВОЗ и ЮНИСЕФ, направленных на преодоление негативных последствий чернобыльской катастрофы.
As a participant in the PSI core group, Norway is involved in various activities, including expert meetings and exercises. В качестве члена основной группы ИВР Норвегия участвует в различных ее мероприятиях, включая совещания экспертов и учения. Норвегия выступает в поддержку поправок, направленных на укрепление режима Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства.
Больше примеров...
Участница (примеров 51)
A participant from the Institute of Computer Science and Computer Engineering received the title of "Miss fragility". Участница от Института Информационных Технологий и Компьютерной Инженерии получила звание "Мисс Хрупкость".
Another participant speaking on behalf of the Dalits, stated that this very marginalized and excluded community referred to themselves as a minority in social, economic and political terms. Еще одна участница, выступавшая от имени далитов, отметила, что эта весьма маргинализированная и отторгаемая община считает себя меньшинством в социальном, экономическом и политическом отношении.
Participant in the UNESCO Seminar on Teaching Human Rights (Sophia) Участница Семинара ЮНЕСКО по преподаванию прав человека (София)
From 8 September to 15 December 2013 in tandem with a figure skater Povilas Vanagas - participant of the First Channel television show "Ice Age 4". С 8 сентября по 15 декабря 2013 года в паре с фигуристом Повиласом Ванагасом - участница телешоу Первого канала «Ледниковый период-4».
Louise Kessenikh-Graphemes (1786 - 30 October 1852) was a female officer, the participant of war with Napoleon 1812-1815 Prussian Uhlan Sergeant major. Кессених-Графемус Луиза (1786 - 30 октября 1852) - женщина-офицер, участница войны с Наполеоном 1813-1815 годов, прусский уланский вахмистр.
Больше примеров...
Участвовала (примеров 51)
UNOWA was a participant in a joint European Union/United Nations assessment mission of ECOWAS capacities and needs in the area of peacebuilding and conflict prevention. ЮНОВА участвовала в работе совместной миссии Европейского союза и Организации Объединенных Наций, направленной на оценку возможностей и потребностей ЭКОВАС в области миростроительства и предотвращения конфликтов.
Australia co-chaired the fifth Ministerial Meeting of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative with Japan on 26 September 2012, and was an active participant in the sixth Ministerial Meeting on 9 April 2013. Австралия совместно с Японией являлись сопредседателями пятого совещания министров стран - участниц Инициативы в области нераспространения и разоружения, состоявшегося 26 сентября 2012 года, и активно участвовала в шестом совещании министров, состоявшемся 9 апреля 2013 года.
Delegate to the CoSP of the UNCAC and its Working Groups; partook in the negotiations on the peer review mechanism of the UNCAC; participant at the 11th UN Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; Chair of the Council of Europe's Expert Group on Terrorism Делегат КГУК КПК ООН и ее рабочих групп; принимала участие в переговорах по механизму коллегиального обзора КПК ООН; участвовала в одиннадцатом Конгрессе ООН по предупреждению преступности и уголовному правосудию; председатель группы экспертов Совета Европы по терроризму
Ms. Hanna Mäkinen, Programme Officer in the International Department of the Swedish Rescue Services Agency, former official of the Supervision Department, and a participant in the supervision guidance of the Seveso II Directive ိ г-жа Ханна Макинен, сотрудник по программам международного департамента Агентства спасательных служб Швеции, бывший сотрудник департамента надзора; участвовала в подготовке руководства по проведению надзора, включенного в Директиву "Севесо II";
With the WIPO (World Intellectual Property Organization) participation (as official participant of Lebanon) in the International Conference (on Intellectual property education for business) held from 19 to 31st of May 2000 in Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС): участвовала (в качестве официального участника от Ливана) в Международной конференции по просвещению предпринимателей по вопросам интеллектуальной собственности, 19 - 31 мая 2000 года, София, Болгария
Больше примеров...
Участвовал (примеров 42)
Alexander dreamed of becoming an actor from childhood, at school he was a participant in amateur performances. Александр Педан мечтал стать актером с детства, ещё в школе участвовал в художественной самодеятельности.
The Advisory Committee was also informed that the Department of Field Support had been an active participant in the establishment of the current and proposed new governance structures and had aligned its activities in the field accordingly. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что Департамент полевой поддержки активно участвовал в создании существующих и предлагаемых новых структур управления и внес соответствующие изменения в свою деятельность на местах.
China has supported the international efforts to tighten the control of radioactive sources and been an active participant at the Conference on the Security of Radioactive Sources held in Vienna in March 2003. Китай поддерживал международные усилия по ужесточению контроля за радиоактивными источниками и активно участвовал в Конференции по безопасности и сохранности радиоактивных источников, которая состоялась в Вене в марте 2003 года.
Participant in a number of international research teams studying contemporary social problems, such as poverty, migration, social stratification and crime prevention and control. Участвовал в ряде международных исследовательских проектов по изучению современных социальных проблем, таких, как нищета, миграция, социальная стратификация, предупреждение преступности и борьба с ней и т.п.
1 See: Participant at the fourth Task Force meeting, 3-4 December 2001, did not participate in the fifth meeting, 13-14 May 2002. См. 1 Участник четвертого совещания Целевой группы, 3-4 декабря 2001 года, не участвовал в пятом совещании 13-14 мая 2002 года.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 23)
The objective was to improve the level and scope of international cooperation in the administration of criminal justice in participant countries. Цель состояла в том, чтобы повысить уровень и расширить масштабы международного сотрудничества в отправлении уголовного правосудия в участвующих странах.
The meeting reaffirmed the gains made by the Delivering as One pilot countries and the other participant countries with respect to enhancing Government leadership of United Nations system operational activities for development. Участники семинара подтвердили успехи, достигнутые странами осуществления экспериментальных программ и других участвующих стран в усилении руководящей роли правительства в оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций.
In each plot, 330 healthy and normal tubers of one variety chosen from the most commercially important varieties to the host and participant countries should be planted with 40 tubers with known faults planted randomly throughout the plot. На каждой делянке должно быть высажено 330 здоровых и нормальных клубней одной разновидности, отобранных из наиболее важных коммерческих разновидностей для принимающей страны или участвующих стран, а также 40 клубнями с известными дефектами, высаженными в случайном порядке на делянке.
The child's participation in this process is, therefore, vital, but must take place in such a way as to ensure the avoidance of exploitation of the child participant whilst resulting in a positive effect upon the whole range of viewers, children and adults alike. Поэтому участие детей в этом процессе имеет важное значение, однако оно должно обеспечиваться таким образом, чтобы избежать эксплуатации детей, участвующих в данном процессе, и чтобы оказывалось позитивное воздействие на весь круг наблюдателей, как детей, так и взрослых.
Another participant underlined that the lasting basis of activities should be recipient -driven in order that they recognize the positive effects of that basis. Одна участница отметила, что, судя по ее собственному опыту, укрепление потенциала лиц, участвующих в переговорах, не имеет большого значения, поскольку члены национальных делегаций, участвующих в переговорах, получают инструкции из своих столиц.
Больше примеров...
Участвующие (примеров 16)
It is assumed that participant organizations will not seek additional resources since they will be reporting on their existing activities. Предполагается, что участвующие организации не будут запрашивать дополнительные средства, поскольку они будут представлять доклады о своей собственной деятельности.
GLOBE members will do what they can to support participant Governments in these efforts as peace, development and environmental protection are interdependent and indivisible. Члены ГЛОБЕ будут в максимально возможной степени поддерживать участвующие правительства в их усилиях в этом направлении, поскольку мир, развитие и охрана окружающей среды взаимозависимы и неотделимы друг от друга.
Participant countries confirmed their strong interest in the new phase of EE21 and in the creation of the Fund. Indeed, private financial community still regards investments in energy efficiency in Eastern Europe as risky and of a slow return period. Участвующие страны подтвердили, что они проявляют большой интерес к новому этапу проекта ЭЭ-XXI и к созданию фонда. Действительно, частные финансовые круги по-прежнему рассматривают инвестиции в повышение энергоэффективности в Восточной Европе как рискованные и медленно окупаемые.
If the pattern that has evolved in the past is repeated, then, as a participant's work programme becomes more specific during the year, it revises its funding of the various activities. Если сохранится сложившийся порядок, то участвующие организации будут пересматривать свое финансирование различных мероприятий по мере конкретизации их программ работы на протяжении года.
This one being the entity responsible for the entire budget execution and control, at all the levels of the participant entities. НСИ является структурой, ответственной за исполнение и контроль бюджета в целом на всех уровнях, где задействованы участвующие структуры.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 11)
Such tests can improve participant concentration and thus the quality of the training. Подобные тесты могут способствовать повышению внимательности слушателей и, таким образом, качества подготовки.
During the refresher and advanced courses exercises and tests shall ensure that the participant takes an active role in the training. В ходе занятий на курсах переподготовки и усовершенствования с помощью упражнений и тестов обеспечивается активное участие слушателей в этих курсах.
In the group discussions, lasting around 60 minutes each, two trainers were present in each group, but a participant chaired the discussion. На групповых дискуссиях, каждая из которых длилась порядка 60 минут, в каждой группе присутствовали два преподавателя, но вел дискуссию один из слушателей.
Although the Arava Institute engaged in training a diverse population of participants, one common theme emerged from each participant's experience: the highly positive, informative training gained from working with the Arava Institute. Хотя состав слушателей курсов в Институте Аравы был весьма разнообразным, все они были единодушны в оценке своего опыта: курсы в Институте Аравы были весьма полезными и информативными.
In Burkina Faso, a participant who was confident with IT teamed with a senior officer who was less well versed in the subject. В Буркина-Фасо один из слушателей, уверенно чувствовавший себя в использовании ИТ, начал проходить обучение в паре со старшим должностным лицом, которое в меньшей степени было знакомо с этими технологиями.
Больше примеров...
Участвующим (примеров 11)
I particularly thank those neighbouring countries and participant nations that have committed themselves to taking the lead on the various confidence-building measures agreed in the framework of the Istanbul Process. Я выражаю особую благодарность тем соседним странам и участвующим в процессе государствам, которые взяли на себя ведущую роль в осуществлении различных мер укрепления доверия, согласованных в рамках Стамбульского процесса.
The ERP project will bring significant benefits to the participant organizations, including for the first time ever the establishment of a 'One UNDP' technical platform to enable all business units of partner organizations to use a single web-enabled information technology platform. Реализация проекта КСПР принесет значительные выгоды участвующим организациям, включая создание впервые технической платформы единой ПРООН, позволяющей всем оперативным подразделениям организаций-партнеров использовать единую реализованную на базе веба информационно-техническую платформу.
The Centre will continue to provide shared services to the participant missions, with the goal of moving transactional non-location-dependent administrative functions to the Centre from field missions, and is currently carrying out a review of information technology and office logistics functions. Центр будет продолжать обеспечивать общее обслуживание участвующим миссиям в рамках достижения цели передачи не связанных с конкретным местом расположения операционных административных функций от полевых миссий Центру и в настоящее время проводит обзор функций, связанных с информационными технологиями и материально-технической поддержкой отделений.
(a) The estimations do not include additional resources that participant organizations/programmes may need for implementing or strengthening existing activities. (а) Эти сметные расходы не включают дополнительные ресурсы, которые участвующим организациям/программам могут потребоваться для осуществления или укрепления уже проводимых мероприятий.
Another participant said that the ministers attending the session should adopt a declaration or resolution. Другой участник заявил, что министрам, участвующим в сессии, следует принять декларацию или резолюцию.
Больше примеров...
Представитель (примеров 95)
A participant from UNITAR presented the methods used for monitoring and evaluating its projects in different countries. Представитель ЮНИТАР рассказал о методах, которые используются для мониторинга и оценки проектов ЮНИТАР в разных странах.
However, an NGO participant, while agreeing that there were standards and that the Government had to apply them, noted problems of application in weak government zones and involvement of companies in extraterritorial crimes. Однако один представитель неправительственных организаций, соглашаясь с тем, что стандарты существуют и правительства обязаны их применять, отметил проблемы их применения в условиях слабости власти и причастности компаний к экстерриториальным преступлениям.
Parashqevi was also a participant in the Paris Peace Conference, 1919 as a member of the Albanian-American community. Параскеви также приняла участие в Парижской мирной конференции 1919 года - как представитель американской албанской общины.
An indigenous participant from South America called for the organization of more workshops to be held in different countries all over the world. Представитель коренных народов Южной Америки призвал к проведению новых рабочих совещаний в различных странах во всех частях мира.
The participant responded to the independent expert's development compact suggestion in the following terms: Этот представитель Банка ответил на предложение независимого эксперта относительно договора о развитии следующим образом:
Больше примеров...
Участвовать (примеров 46)
It remained an active participant in the Organization's peace efforts in all regions of the globe. Она продолжает активно участвовать в миротворческих усилиях Организации во всех регионах планеты.
Thus, we will be an active participant in multilateral debates on current issues. Таким образом, мы будем активно участвовать в многосторонних дискуссиях по актуальным вопросам.
Ghana remains an active participant in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) global task team on the elimination of new child infections. Гана продолжает активно участвовать в работе глобальной целевой группы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), которая занимается проблемой предотвращения новых случаев инфицирования детей.
While the Mission plans to reduce its overall presence in Liberia over the course of a 3-year period, the Mission will remain an active participant in supporting the Government of Liberia. Хотя Миссия планирует в течение трехлетнего периода сократить свое общее присутствие в Либерии, она будет по-прежнему активно участвовать в поддержке правительства Либерии.
Chile has been an determined participant in an in-depth reform of the United Nations which would reaffirm the principles and values of its Charter and thus increase its legitimacy. Чили полна решимости участвовать в осуществлении радикальной реформы Организации Объединенных Наций, на основе которой были бы подтверждены закрепленные в ее Уставе принципы и идеалы и тем самым упрочилась ее легитимность.
Больше примеров...
Несовпадения (примеров 22)
However, any participant reconciliation exceptions that are not resolved at year end are carried forward to the earlier of separation or resolution of the case. Вместе с тем любые случаи несовпадения данных о взносах участников, неразрешенные к концу года, переносятся на счет того, что наступит раньше - прекращение службы или разрешение дела.
Although this was partly offset by the need for new tasks, it also increased the quality of the Fund's data and reduced the likelihood of participant reconciliation exceptions. Хотя эта экономия частично компенсируется необходимостью выполнения новых функций, переход на новый интерфейс также повысил качество данных Фонда и уменьшил вероятность возникновения случаев несовпадения данных о взносах участников.
With better tools to monitor those areas, the Fund would be able to reduce the number of participant reconciliation exceptions and to rectify generated exceptions in a more timely manner. Имея более совершенные средства контроля в отношении этих областей, Фонд сможет более своевременно сокращать число случаев несовпадения данных о взносах участников и исправлять уже допущенные случаи несовпадения данных о взносах участников.
The Fund identified approximately 12,035 participant reconciliation exceptions in 2006, amounting to an estimated $14.2 million, and it expected a similar number in 2007. В 2006 году Фонд выявил приблизительно 12035 случаев несовпадения данных о взносах участников на общую сумму приблизительно 14,2 млн. долл. США, и в 2007 году Фонд ожидает, что будет выявлено приблизительно такое же количество случаев.
Although efforts to reduce their number continue, participant reconciliation exception cases have also been the subject of frequent audit observations owing to the volume of outstanding items and the inherent difficulties in making substantial progress towards an overall reduction. Хотя усилия по сокращению количества случаев несовпадения данных о взносах участников, не устраненных своевременно, продолжались, ревизоры неоднократно высказывали замечания в связи с этим недостатком, обусловленным как количеством неурегулированных дел, так и объективными трудностями, мешающими добиться существенного прогресса в направлении общего сокращения их объема.
Больше примеров...
Членом (примеров 59)
The Under-Secretary-General for Field Support is a full participant in the Umoja Steering Committee and the Umoja business process owners are represented on the Global Field Support Strategy Steering Committee. Заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке является полноправным членом Руководящего комитета «Умоджи», а руководители рабочих процессов «Умоджи» представлены в Руководящем комитете по глобальной стратегии полевой поддержки.
DonNU is a member of European University Association, AIMOS, Eurasian organization, participant of numerous European scientific agendas. Он является членом Ассоциации университетов Европы, двух международных организаций (Евразийской и AIMOS), участник многочисленных Европейских научных программ.
Albania is already a member of the Council of Europe and an active participant in the Partnership for Peace, and is working for its full integration into the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. Албания уже является членом Совета Европы и активным участником процесса "партнерство во имя мира" и добивается принятия в Организацию Североатлантического договора и Европейский союз на правах полноправного члена.
Any legal entity, who is acting as a participant of the securities market, performs brokerage and/or dealer activity in conformity with the legislation of the Republic of Armenia, may become a member of the Armenian Stock Exchange OJSC. Членом АФБ может являться любое юридическое лицо, которое, будучи участником рынка ценных бумаг, осуществляет брокерскую и/или дилерскую деятельность в соответствии с законодательством Республики Армения.
It has been a strong team-member within the UN system, playing the role of a leader when required and at other times being a strong and active participant. Она является надежным членом команды в рамках системы Организации Объединенных Наций, играя, когда это необходимо, роль лидера, а в другое время - являясь энергичным и активным участником.
Больше примеров...
Представителя (примеров 29)
The Committee heard a brief presentation by a youth participant. Комитет заслушал краткое выступление представителя молодежи.
Each participant country will appoint a government representative to be the head of the country's delegation. Каждая участвующая страна назначает правительственного представителя в качестве главы делегации страны.
Cyprus participant in the International Peace Academy's Seminar on Peace-keeping Operations (Vienna and Helsinki, 1970, 1971 and 1972) and Associate Member of the Academy; участие в качестве представителя Кипра в работе семинара по вопросу об операциях по поддержанию мира Международной академии мира (Вена и Хельсинки, 1970, 1971 и 1972 годы) и члена-корреспондента Академии;
If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete his or her term of office or to perform the functions of that office, a replacement representative of the same governmental participant shall be provided by that governmental participant as soon as possible. Если должностное лицо Бюро слагает с себя обязанности или иным образом не может завершить свой срок полномочий или выполнять свои функции в течение этого срока, то соответствующий правительственный участник как можно скорее назначает сменяющего его представителя того же правительственного участника.
A presentation by a participant from the University of Graz discussed the effects of space weather on habitability and planetary evolution in other star systems. В докладе представителя Грацского университета было затронуто воздействие космической погоды на обитаемость планет и их эволюцию в других звездных системах.
Больше примеров...