Английский - русский
Перевод слова Pact

Перевод pact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пакт (примеров 1085)
Your amendment ties His Majesty's Government into a pact that gives Germany the upper hand. Ваша поправка означает, что британское правительство заключает пакт, в котором преимущество будет у Германии.
In course of allocating the ministerial portfolios, PRS received less than 40 per cent and this has created tensions among the members of the pact. При распределении министерских портфелей ПРС получила менее 40 процентов постов, что породило напряженность среди подписавших пакт.
We go there for sacred rituals and sometimes margaritas, and that night Lemon had us make a pact. Это наше место для секретных ритуалов. и иногда маргариты, и той ночи Лемон заключила пакт.
The representative of ICSW remarked that its anti-poverty pact is designed to lend new momentum to conference goals, and represent a complete spending and taxing package. Представитель МСРС отметил, что предложенный этой организацией пакт борьбы с нищетой разработан таким образом, чтобы придать новый импульс деятельности по достижению целей конференций, и представляет собой всестороннюю программу финансирования и налогообложения.
The Stability Pact has now been transferred to local control, re-emerging as the Sarajevo-based Regional Cooperation Council, ready to develop regional and multilateral standards for its members. Пакт стабильности сегодня распространился на местное управление в виде расположенного в Сараево Регионального совета сотрудничества готового к выработке региональных и многосторонних стандартов для его членов.
Больше примеров...
Договор (примеров 239)
Why would we let you in on our suicide pact? И зачем нам принимать тебя в наш договор?
Finally, they agreed that Cabinet appointments would be subject to consultations with the political signatories of the Pact and the military junta. Наконец, они согласились с тем, что назначения в кабинет должны производиться после консультаций с политическими партиями, подписавшими договор, и представителями военной хунты.
The Pact, which was presented as the legal framework to lead the country to constitutional rule, provided for a one-year transition period. Указанный договор, который был представлен как правовая основа установления в стране конституционного порядка, предусматривает переходный период продолжительностью в один год.
They also committed themselves to reorienting growth towards job creation within the general framework of the Global Jobs Pact. Они также взяли на себя обязательство переориентировать стратегии роста на создание рабочих мест, используя в качестве общей основы Глобальный договор о рабочих местах.
The Global Jobs Pact of the International Labour Organization (ILO) offered an appropriate framework for such action and should be further integrated into the work of the United Nations system. Надлежащую рамочную основу для такой деятельности обеспечивает Глобальный договор о рабочих местах Международной организации труда (МОТ), который следует и далее интегрировать в работу системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 114)
What kind of cockamamie love pact did you make with Rufus? Что за вздор заключать любовное соглашение с Руфусом?
The Pact on Equity and Equality for All Genders was signed in 1999. В 1999 году было подписано соглашение о гендерном равенстве.
The Canada-United States Automotive Products Agreement, commonly known as the Auto Pact or APTA, was a trade agreement between Canada and the United States. Кана́дско-америка́нский автомоби́льный догово́р (англ. Canada-United States Automotive Products Agreement, Auto Pact, APTA) - важное торговое соглашение между Канадой и США.
The Government's abandoning of the pact was denounced by most of the labour union signatories. Многие профсоюзы, подписавшие соглашение, осудили отказ правительства от выполнения его положений.
To ignore the light pact will bring great dishonor upon me and all my clan. Проигнорировать соглашение со светом, значит обесчестить меня и мой клан.
Больше примеров...
Уговор (примеров 10)
It's the pact, remember? Но это же уговор, помнишь?
Don't forget our pact! Не забывайте наш уговор!
What happened to the pact we just made? А как же наш недавний уговор?
Did you not shake my hand on a pact? Разве ты не жал мою руку, скрепляя уговор?
We shook hands on a pact. Мы скрепили уговор рукопожатием.
Больше примеров...
Pact (примеров 10)
Find out what Family PACT can do for you. Выяснить, что программа Family PACT может сделать для вас.
In about mid-October, the band sold a new EP, Gentleman's Pact. В середине октября группа выпустила новый ЕР Gentleman's Pact.
The Canada-United States Automotive Products Agreement, commonly known as the Auto Pact or APTA, was a trade agreement between Canada and the United States. Кана́дско-америка́нский автомоби́льный догово́р (англ. Canada-United States Automotive Products Agreement, Auto Pact, APTA) - важное торговое соглашение между Канадой и США.
Find your nearest Family PACT provider. Найти поставщика услуг программы Family PACT по месту жительства.
SGP (Stability and Growth Pact): agreement among the member-states of the European Union, to facilitate and maintain the stability of the Economic and Monetary Union. Пакт стабильности и роста (англ. Stability and Growth Pact, SGP) - соглашение между государствами Европейского союза, касающееся налоговой и бюджетной политики.
Больше примеров...
Пдлр (примеров 12)
That collaboration with PACT will lead to enhanced cancer training capabilities in the region in the context of the regional cancer training network. Это сотрудничество с ПДЛР приведет к укреплению учебно-методической базы онкологии в регионе в контексте региональной сети подготовки кадров специалистов в этой области.
The Philippines and the IAEA also cooperate in the important field of cancer therapy through the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT). Филиппины и МАГАТЭ также сотрудничают в важной области лечения рака через Программу действий по лечению рака (ПДЛР).
In 2004, it established the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) to enable developing countries to introduce, expand or improve their cancer care capacity and services by integrating radiotherapy into a sustainable, comprehensive cancer control programme. В 2004 году МАГАТЭ учредило Программу действий по лечению рака (ПДЛР) для того, чтобы обеспечить возможность развивающимся странам создавать, расширять и улучшать свой потенциал в области лечения рака и соответствующие услуги путем включения лучевой терапии в устойчивую, комплексную программу борьбы с раковыми заболеваниями.
PACT brings together all of the IAEA's cancer related expertise and services under a single organizational umbrella to support the building and strengthening of a global coalition of partners that implements cancer control projects and mobilizes funds in a coordinated manner. ПДЛР объединяет все связанные с проблемой рака экспертные ресурсы и услуги МАГАТЭ в рамках единой организационной системы с целью содействия созданию и укрепления глобальной коалиции партнеров, которая координированным образом занимается осуществлением проектов по борьбе с раковыми заболеваниями и мобилизует финансовые средства.
Last year, Mongolia was designated the eighth Model Demonstration Site (PMDS) country under the IAEA Programme of Action for Cancer Therapy (PACT). В прошлом году Монголия была выбрана в качестве восьмой страны, где осуществляется разработка модельных демонстрационных проектов в рамках Программы действий МАГАТЭ по лечению рака (ПДЛР).
Больше примеров...
Пдтр (примеров 7)
On human health, the Philippines' standing request to be part of the Agency's Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) was finally approved for implementation this year. Что касается здравоохранения, то в этом году была наконец удовлетворена просьба Филиппин о принятии страны в состав участников Программы действий МАГАТЭ по терапии рака (ПДТР).
We acknowledge the contribution of the Fund for International Development of the Organization of Petroleum Exporting Countries, in which Kuwait participates actively, contributing $500,000 to PACT. Приветствуем вклад, сделанный Фондом международного развития Организации стран-экспортеров нефти, в деятельности которого активно участвует Кувейт, выделяя на нужды ПДТР 500000 долл. США.
We commend the efforts to raise funds for PACT, including the number of scholarships, donations and material and in-kind contributions that have been secured. Мы высоко оцениваем усилия по сбору средств на цели ПДТР, в том числе выделение стипендий, пожертвования и вклады в натуральной форме.
In the same vein, we appeal to all member States to continue making contributions to PACT to enable the achievement of its goal, inter alia, to assist developing countries in integrating radiotherapy into the broader framework of cancer prevention and control. В том же ключе мы призываем все государства-члены продолжать вносить взносы в ПДТР, чтобы она могла осуществить свои цели, помимо прочего, по оказанию помощи развивающимся странам по включению лучевой терапии в план профилактики и лечения рака.
For the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT), the PACT programme office is in charge of donor relations. По линии Программы действий по терапии рака (ПДТР) за контакты с донорами отвечает бюро программы.
Больше примеров...
Попт (примеров 7)
PACT is a global initiative that supports the establishment and improvement of financial accountability and management systems in selected recipient countries through technical assistance. ПОПТ представляет собой глобальную инициативу в поддержку создания и совершенствования систем финансовой отчетности и управления в отдельных странах - получателях технической помощи.
After building the foundations of the programme in 1996, PACT initiated three major projects. Создав основы программы в 1996 году, ПОПТ приступила к осуществлению трех крупных проектов.
In addition, PACT prepared a paper entitled "Corruption and good governance", a desk review on strategies to prevent and combat corruption. Кроме того, ПОПТ подготовила документ, озаглавленный "Коррупция и доброе правление", представляющий собой реферативный обзор стратегий предупреждения коррупции и борьбы с ней.
One of the most significant initiatives has been the creation of the Programme for Accountability and Transparency (PACT) under the public sector management and accountability subprogramme of the Division. Одной из наиболее значительных инициатив явилось создание Программы обеспечения подотчетности и транспарентности (ПОПТ) в рамках подпрограммы ОСУР по управлению и подотчетности в государственном секторе.
Through its three-pronged approach, PACT: (a) synthesizes, analyses and develops new strategies and approaches at its Global Secretariat; (b) tests innovative tools in financial management in selected countries; and (c) builds alliances and funds global networks in accountability. На основе этого трехгранного подхода ПОПТ: а) обобщает, анализирует и развивает новые стратегии и подходы в своем Глобальном секретариате; Ь) опробует новаторские способы финансового управления в отдельных странах; и с) создает союзы и финансирует глобальные сети в области подотчетности.
Больше примеров...
Росте (примеров 64)
This requirement of the eurozone's Stability and Growth Pact, specified by Article 126 of the Treaty on the Functioning of the European Union, applies to member states that fail to meet their commitments to bring their budget deficits below 3% of GDP. Данное требование «Пакта о стабильности и росте», подробно изложенное в статье 126 Договора о функционировании Евросоюза, относится к тем странам, которые не выполняют обязательство снизить дефицит бюджета до менее 3% ВВП.
The general government deficit rose to 2.7 per cent of GDP in 2001, close to the 3 per cent ceiling established in the Stability and Growth Pact. В 2001 году дефицит консолидированного бюджета вырос до 2,7 ВВП, близко к 3-процентному потолку, установленному в Пакте о стабильности о росте.
Budgetary positions need to be closely monitored within the context of the Stability and Growth Pact. В контексте Пакта о стабильности и росте состояние государственных бюджетов требует тщательного контроля.
Middle-income, low-price/wage countries would grow faster with a higher inflation Growth and Stability Pact would safeguard fiscal discipline. Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
Indeed, too many members simply behave as if there were no Stability and Growth Pact. Действительно, слишком много стран-членов еврозоны просто ведут себя так, как будто не было Пакта о стабильности и экономическом росте стран Евросоюза.
Больше примеров...
Договорились (примеров 13)
Is it because of our pact upstairs? Это потому, что мы договорились наверху?
During the meetings the parties agreed to a verbal "non-aggression pact" and to continue their dialogue. В ходе встреч стороны договорились заключить устный "пакт о ненападении" и продолжать свой диалог.
Paris Pact partners agreed on the creation of a Foreign Anti-Narcotics Community Committee to be set up in Istanbul as a platform for operational information exchange and joint operations. Партнеры по Парижскому пакту договорились о создании в Стамбуле Комитета международного сообщества по борьбе с наркотиками, который должен стать центром по обмену оперативной информацией и проведению совместных действий.
Recalling the Peace Pact of 24 December 1995 in which the parties agreed to general disarmament and the dissolution of militias, ссылаясь на Пакт о мире от 24 декабря 1995 года, в котором стороны договорились о всеобщем разоружении и роспуске вооруженных формирований,
On 23 July, the signatories of the Consensus on the Political Transition Pact agreed to the formation of a follow-up committee to institutionalize the process of overseeing the implementation of the Pact. 23 июля стороны, подписавшие пакт «Консенсус о политическом переходе», договорились образовать комитет по принятию последующих мер в целях институционального оформления надзора за осуществлением Пакта.
Больше примеров...
Самоубийство (примеров 10)
Could they have had a suicide pact? Могло ли это быть групповое самоубийство?
Why don't you try a suicide pact? Почему бы вам не совершить групповое самоубийство?
It seems to rule out an overt suicide pact. Что исключает коллективное самоубийство.
And... and this suicide pact at the end, it... it's not portrayed as this ultimate act of true love. И это самоубийство в конце не изображается как крайнее проявление истинной любви.
A lovers' suicide pact. Самоубийство любовников по сговору.
Больше примеров...
Договоренность (примеров 15)
He would have remembered their Strangers on a Train pact. Он мог запомнить договоренность "Незнакомцев в поезде".
The relevant inter-State agreement, reinforced by a set of regional confidence-building measures in the economic, humanitarian and environmental fields, could become a kind of regional security and stability pact. Соответствующую межгосударственную договоренность, подкрепленную комплексом региональных мер доверия в экономической, гуманитарной и экологической сферах, можно было бы свести в своего рода пакт региональной безопасности и стабильности.
Through the system of MERCOSUR and through the Andean Pact, we have established a fresh and, we hope, promising arrangement. Через систему МЕРКОСУР и через Андский пакт мы создали новую и, как мы надеемся, многообещающую договоренность.
The pact is in no way a legal one. Это исключительно моральная и эмоциональная договоренность.
With the signing of the Peace Agreements, El Salvador made a significant political and social pact to promote the renewal and democratization of State institutions and to start building a democratic State under the rule of law. С подписанием мирных соглашений Сальвадор заключил важный политико-социальный договор, на основании которого достигнута договоренность относительно обновления и демократизации организационной структуры государства и началось создание демократического правового государства.
Больше примеров...