To reinforce the findings of these assessments, the secretariat conducted three expert group meetings to discuss the green economy in the Pacific subregion. | В развитие выводов этих оценок секретариат провел три совещания групп экспертов для обсуждения вопросов зеленой экономики в субрегионе Тихого океана. |
This regime would allow rail transport from the Atlantic to the Pacific on the same legal basis as is today only possible for road and air transport. | Этот режим позволит осуществлять железнодорожные перевозки от Атлантического до Тихого океана на той же правовой основе, которая в настоящее время возможна только для автомобильного и воздушного транспорта. |
It should be noted that most of the countries participating in the North-East Pacific Regional Seas Programme are also involved in the Wider Caribbean Regional Seas Programme. | Следует отметить, что большинство стран, участвующих в Программе по региональным морям северо-восточной части Тихого океана, участвуют также в осуществлении Программы по региональным морям в отношении большого Карибского бассейна. |
North America and the Pacific | Северная Америка и регион Тихого океана |
The representative of the secretariat subsequently introduced the relevant documentation, drawing attention to the funds that had been earmarked for 10 projects that supported the implementation of chemicals-related multilateral environmental agreements in African, Caribbean and Pacific countries. | Представитель секретариата далее внес на рассмотрение соответствующую документацию, обратив внимание на зарезервированные средства в объеме 10 процентов, предназначенные для оказания поддержки осуществлению связанных с химическими веществами многосторонних соглашений по окружающей среде в странах Африки, Карибского моря и Тихого океана. |
She enrolled at Pacific Western University, taking up business administration as her major subject. | Она поступила в Тихоокеанский Западный Университет, взяв бизнес-администрирование в качестве основного предмета. |
The Pacific has agreed to the need for adequate safeguards and special emphases that can make green economy relevant to the Pacific small island developing States and enabling of sustainable development and poverty eradication. | Тихоокеанский субрегион согласился с необходимостью обеспечения достаточных гарантий и принятия особых мер, благодаря которым зеленая экономика приобретет актуальный характер для тихоокеанских малых островных развивающихся государств и которые дадут им возможность обеспечить устойчивое развитие и искоренить нищету. |
That initiative with the assistance of New Zealand and Australia has resulted in Tonga picking up the Pacific Regional Recruit Course as the core curriculum for police training. | В результате этой инициативы при содействии Новой Зеландии и Австралии Тихоокеанский региональный курс обучения для новобранцев стал основной учебной программой подготовки полицейских в Тонге. |
RBAP, Asia-Pacific Regional Centre, Bangkok (APRC) and Pacific Centre, Suva | РБАТО, Азиатско-Тихоокеанский региональный центр в Бангкоке (АТРЦ) и Тихоокеанский центр в Суве |
A special session, "Pacific Vital Statistics Action Plan: experiences and lessons for the Asia-Pacific region", was organized by the Brisbane Accord Group on 28 November; | к) Группа по Брисбенскому соглашению организовала 28 ноября специальную сессию «Тихоокеанский план действий по вопросам статистики естественного движения населения: полученный опыт и извлеченные уроки в контексте Азиатско-Тихоокеанского региона»; |
The Pacific Islands Forum updated participants on developments in its region, noting that the Pacific Plan included mention of human rights, and that the Forum hoped to start a scoping study for the creation of a regional human rights mechanism for the Pacific. | Представитель Форума тихоокеанских островов рассказал о последних событиях и процессах в регионе, отметив, что вопрос о правах человека нашел отражение в разработанном Форумом Тихоокеанском плане и что Форум надеется приступить к проведению предварительного исследования в связи с предполагаемым созданием правозащитного механизма для Тихоокеанского региона. |
WFP has historically been involved in assisting a number of small island developing States, including States in the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions. | МПП издавна оказывает помощь ряду малых островных развивающихся государств, в том числе государствам Карибского бассейна, тихоокеанского региона и региона Индийского океана. |
The Council of Regional Organizations of the Pacific organized a workshop in Apia, Samoa, in June 2001 as part of the regional preparations for the Summit. | В июне 2001 года в Апиа, Самоа, в рамках региональной подготовки к проведению Всемирной встречи Совет региональных организаций тихоокеанского региона организовал соответствующий семинар. |
Australia also led the first interdiction training exercise, 'Pacific Protector', in the Coral Sea in September 2003. | Австралия была также инициатором первого учебного семинара по запрещению распространения под названием «Защита тихоокеанского региона», проведенного в «Корал-Си» в сентябре 2003 года. |
The President: I now give the floor to the representative of the Marshall Islands. Mr. Capelle: My island nation wishes to align itself with the statement delivered by Papua New Guinea on behalf of the Pacific Island developing States. | Г-н Капелле: Мой островной народ хотел бы присоединиться к заявлению, сделанному Папуа-Новой Гвинеей от имени развивающихся островных государств Тихоокеанского региона. |
Pago Pago, the capital and the site of one of the Pacific's greatest natural harbours, is located on Tutuila. | На Тутуиле расположен Паго-Паго - административный центр Американского Самоа и одна из лучших на Тихом океане естественных гаваней. |
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. | Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения. |
STP recalled that 17 years after the last French nuclear test was held in the Pacific, Maohi islanders were still living with the legacy of hundreds of nuclear tests. | ОЗНУ напомнила, что спустя 17 лет после последнего проведенного Францией в Тихом океане испытания ядерного оружия маори по-прежнему ощущают последствия сотен таких испытаний. |
I refer specifically to reported plans afoot by certain unscrupulous nuclear-waste dealers to use the Palmyra Islands and certain other sites in the Pacific as permanent disposal facilities for nuclear waste. | Конкретно я имею в виду разоблаченные известные планы ряда не слишком разборчивых сбывателей ядерных отходов использовать Пальмирские острова и некоторые другие места в Тихом океане в качестве постоянных объектов для сброса ядерных отходов. |
The Pacific Fleet will follow and focus their attacks on Musudan-ri, (n.b.: for more info on Musudan-ri, visit the Facebook Group) and 20 odd missile launch pads within the Republic | ВМС США в Тихом океане подготовят и нацелят 20 управляемых ракет, чтобы атаковать наши полигоны Мусудан-ни и Тончхан-ни. |
In the valley of the Bow River, alongside the Canadian Pacific Railway, valuable beds of anthracite coal are still worked. | В долине реки Боу, вдоль Канадской Тихоокеанской железной дороги по-прежнему разрабатываются ценные пласты антрацитового угля. |
Upon his return to China, he served as director of the Far Eastern Branch Committee of the Commission for the Investigation of Pacific War Crimes. | После возвращения в Китай работал директором Дальневосточного отделения Комиссии по расследованию жертв Тихоокеанской войны. |
The Canadian Pacific Railway's SS Princess Sophia grounded on Vanderbilt Reef to the north early in the morning of October 24, 1918, in the midst of a snowstorm. | Принадлежащий Канадской тихоокеанской железной дороге лайнер SS Princess Sophia сел на мель на рифе Вандербилт утром 24 октября 1918 года, в разгар снежной бури. |
Agreed that subsequent to the extension of the Pacific Regional Strategy on HIV/AIDS, a Phase 2 of the implementation plan (for 2009-2013) be developed and resources mobilized accordingly for implementation; | договорились разработать после продления Тихоокеанской региональной стратегии по ВИЧ/СПИДу второй этап плана ее осуществления (на 2009 - 2013 годы) и мобилизовать соответствующие ресурсы для претворения его в жизнь; |
Permanent migration is regulated under the 1970 Samoan Quota Scheme and the 2002 Pacific Access Category, which allow up to 1,100 Samoan nationals and up to 750 other Pacific Islanders respectively to become permanent New Zealand residents each year. | В соответствии с законами 1970 года о самоанской квоте и 2002 года о тихоокеанской визе, до 1100 самоанцев и до 750 людей из других тихоокеанских государств могут становиться постоянными резидентами Новой Зеландии каждый год. |
The deadline for Pacific to reply was 31 January 2000. | Компания "Пасифик" должна была представить ответ к 31 января 2000 года. |
You realize what I could accomplish there, among our workers on the Central Pacific? | Вы должны понимать, что я мог бы совершить там, вместе с нашими работниками, на Централ Пасифик? |
There was no free press. The Pacific Daily News was a United States subsidiary newspaper and did not offer any criteria for the formulation of an informed opinion. | Там не существует свободной прессы. "Пасифик Дейли Ньюс" является дочерним изданием газеты Соединенных Штатов и не предлагает читателям каких-либо критериев для формирования обоснованной позиции. |
Southern Pacific Properties Limited v. | Компания «Саутерн пасифик пропертиз, лимитед» против Арабской Республики Египет |
The International Accreditation forum maintains confidence in the accreditation programs operated by its accreditation bodies members by the means of a multilateral agreement signed by 27 members, including the regional MLA-groups of the European co-ordination for Accreditation and the Pacific Accreditation Cooperation. | Международный форум аккредитации оказывает доверие программам аккредитации, которые проводятся его собственными органами аккредитации посредством многосторонних соглашений, подписанных 27 членами, включая региональные группы MLA Европейской координации по аккредитации, а также Пасифик Аккредитэйшн Кооперэйшн. |
The spacecraft moved across Australia and across the Pacific to Canton Island. | Космический корабль пролетел Австралию и через Тихий океан - к острову Кантона. |
Then we flatbed it over to Long Beach, ship it across the Pacific. | Затем, мы переправим его через Лонг Бич, на корабле через Тихий океан. |
1: The Pacific. | Т. 1: Тихий океан. |
Following a Caribbean shakedown cruise, Seadragon returned to Portsmouth, whence, on 1 August 1960, she sailed for the Pacific. | По завершении Карибского кризиса "Сидрэгон" вернулась в Портсмут, откуда 1 августа 1960 отправилась в Тихий океан. |
He was sent out to the Pacific in command of the frigate "Blanca," and was present at the bombardment of Valparaíso and Callao, where he was badly wounded, and in other engagements of the war between Chile and Peru. | Был отправлен капитаном фрегата «Бланка» в Тихий океан, где участвовал в бомбардировке Вальпараисо и Кальяо, а также в других сражениях между Чили и Перу. |
Thus, the Pacific is twice as large as the Atlantic. | Тихий океан в 2 раза больше Атлантического. |
El Nino occurs when warm water from the Western Pacific (near Indonesia, Malaysia, and the Philippines) sloshes across the Pacific to the Western border of South America. | Эль-Ниньо возникает, когда теплая вода из западной части Тихого Океана (у берегов Индонезии, Малайзии и Филиппин) пересекает Тихий Океан и достигает западного побережья Южной Америки. |
By crossing the Pacific, for 5,000 miles. I will prove that Peruvians were the first to settle Polynesia. | Проплыв через Тихий океан 5000 миль, я докажу, что перуанские туземцы были первыми людьми, заселившими Полинезию. |
After shakedown out of New London, the Grunion sailed for the Pacific on 24 May. | После испытаний у побережья Нью-Лондона, 24 мая «Гранион» вышла в Тихий океан. |
The El Nino is followed a year or so later by the so-called La Nina effect, in which the warm water bounces back across the Pacific. | За Эль-Ниньо примерно через год следует явление, известное как Ла-Ниньо, когда теплая вода отливает обратно через Тихий Океан. |
At a time when Russia was taking a more pacific course, NATO - unlike the Warsaw Pact - was not dismantled. | В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало. |
The International Court of Justice is unique, because it has the capacity to deal with disputes of the international community, thereby not only developing the rule of law, but also securing the pacific settlement of international disputes. | Международный Суд - это уникальный орган, поскольку он обладает способностью урегулировать споры между членами международного сообщества, таким образом не только утверждая верховенство права, но и укореняя мирный способ разрешения международных разногласий. |
The third meeting organized by the Centre on the theme "Ka hao te rangatahi: A Pacific Way to Disarmament", was held in Wellington, New Zealand, from 27 to 30 March 2001. | Третье организованное Центром совещание на тему «Ка хао те рангатахи: мирный путь к разоружению» состоялось в Веллингтоне, Новая Зеландия, 27 - 30 марта 2001 года. |
That a peaceful approach was pursued is important to include in future reviews of decolonization in the Pacific, given that many Kanak forces for fundamental freedoms continued to face reprisals as a result of claims based on the doctrine of discovery. | В будущих обзорах процесса деколонизации в Тихоокеанском регионе важно учитывать, что канакские силы в борьбе за основные свободы применяли мирный подход, хотя многие продолжали сталкиваться с карательными мерами, основанными на доктрине великих географических открытий. |
noting that the peoples of the Pacific are the custodians of the largest, most peaceful and abundant ocean, its many islands and its rich diversity of cultures; | отмечая, что в распоряжении народов тихоокеанских стран находится самый крупный, самый мирный и богатый океан с его многочисленными островами и большим разнообразием культур; |
New Zealand, together with the United States and Australia, had funded a regional seminar in Honolulu in April at which the nature of the Pacific countries' obligations under Security Council resolution 1373 (2001) had been examined in detail. | Новая Зеландия, совместно с Соединенными Штатами Америки и Австралией финансировала региональный семинар в Гонолулу в апреле, где детально рассматривался характер обязательств стран Океании согласно резолюции Совета безопасности 1373 (2001). |
Over the same period direct foreign investment in the Far East and the Pacific was less than $400 million, and in Africa it was still lower. | В этот же период прямые иностранные инвестиции в Восточной Азии и Океании составили менее 400 млн. долл., а в Африке и того меньше. |
Regional Pacific Islands workshop: an overview of the reporting process, follow-up to concluding comments and implementation, Port Vila, Vanuatu, 19-21 December 2007 | Семинар для региона Океании: "Обзор процесса представления доклада, последующей деятельности по итогам заключительных замечаний и осуществления", Порт-Вила, Вануату, 19 - 21 декабря 2007 года. |
There are also languages spoken by minority groups like the Chinese, and other Pacific Island Groups who have their own languages. | Имеются также языки, на которых говорят группы меньшинств, например китайский, и свои собственные языки имеют группы населения, происходящие из других островов Океании. |
In its efforts to improve communications and information exchange amongst its members, the Pacific Immigration Directors' Conference ('PIDC') and the Oceania Customs Organisation ('OCO') has been exploring the possibility of a secure, real time information exchange system. | 4.5 Стремясь улучшить обмен сообщениями и информацией между своими членами, Конференция руководителей иммиграционных служб Тихоокеанского региона (КРИТ) и Организация таможенных служб Океании (ОТСО) изучают возможность создания надежной системы обмена информацией в режиме реального времени. |
The first Japanese were brought to Banaba Island to work as mechanics at the direction of the Pacific Phosphate Company in 1905. | Первые японцы прибыли на остров Банаба для работы механиками по указанию Pacific Phosphate Company в 1905 году. |
Bandito's debit solo "Rockin' At the Disco" featured vocals from Russell Graham of the boy band Pacific Avenue. | Дебютная композиция «Rockin' At the Disco» включала вокалы Рассела Грэма из бойзбенда «Pacific Avenue». |
It became part of the Southern Pacific Railroad, and now the main southern line of the Union Pacific. | Позже построенная линия стала частью компании Southern Pacific Railroad, а теперь известна как основной южный путь Union Pacific. |
The remaining San Antonio-to-Corpus Christi route is now under the Union Pacific system. | Оставшаяся часть железной дороги между Сан-Антонио и Корпус-Кристи сейчас находится под управлением компании Union Pacific Railroad. |
Portland remained the major port in the Pacific Northwest for much of the 19th century, until the 1890s, when Seattle's deepwater harbor was connected to the rest of the mainland by rail, affording an inland route without the treacherous navigation of the Columbia River. | Он оставался главным портом региона Pacific Northwest большую часть 19-го века, до 1890-х годов, когда глубоководная пристань Сиэтла была соединена железной дорогой с континентальной частью страны, предоставив более комфортное транспортное соединение, по сравнению с опасной навигацией по реке Колумбия. |
ESCAP has assisted PIF in establishing a regional action framework for the implementation of the Pacific Urban Agenda, adopted at the Pacific Urban Management Support Programme Workshop in Brisbane in October 2007. | ЭСКАТО оказала поддержку ФТО в подготовке региональной рамочной программы действий для реализации Тихоокеанской повестки дня в области развития городов, принятой на прошедшем в октябре 2007 года в Брисбене семинаре по программе поддержки городского управления в Тихоокеанском регионе. |
As the Pacific Financial Inclusion Programme has shown, mobile technology is a potential 'game-changer' for increasing access by poor households to financial services. | Как показал опыт Программы охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе, мобильные технологии несут в себе потенциал "фактора, изменяющего правила игры", для расширения доступа бедных домохозяйств к финансовым услугам. |
The aim of reducing transaction costs is a particularly important one for developing countries in the Pacific, given their generally small size and the constraints on their capacity. | Цель сокращения расходов на проведение операций имеет особую важность для развивающихся стран в Тихоокеанском регионе ввиду небольших, как правило, размеров их территории и их ограниченных возможностей. |
(e) There is a crucial connection between environment and development for small island developing States in the Pacific; | е) между вопросами экологии и развития малых островных развивающихся государств в Тихоокеанском регионе существует принципиально важная связь; |
Meetings of the Pacific Immunization Programme Strengthening Partnerships have been held annually since 2005, with the most recent meeting held in Nadi, Fiji, in August 2010. | С 2005 года ежегодно проводятся совещания участников Программы укрепления партнерств в области иммунизации в Тихоокеанском регионе, и последнее такое совещание состоялось в Нади, Фиджи, в августе 2010 года. |
For instance, workshops on developing anti-trafficking legislation have been held as part of the Bali Process and Asia - Pacific states have used its model legislation to draft their own anti-trafficking and smuggling legislation. | Так, в рамках Балийского процесса были проведены семинары-практикумы по разработке законодательства по борьбе с торговлей людьми, и страны Азиатско-Тихоокеанского региона использовали это типовое законодательство для разработки проектов собственных законов по борьбе с торговлей людьми и их незаконным провозом. |
Through its subregional office for the Pacific, the secretariat has also been invited to join UN-Oceans to represent the interests of Asia-Pacific small island developing States as regards issues concerning oceans. | Через свое Тихоокеанское субрегиональное отделение секретариат был приглашен для участия в работе механизма «ООН-океаны», с тем чтобы он представлял интересы малых островных развивающихся государств Азиатско-Тихоокеанского региона в вопросах, касающихся океанов. |
A special session, "Pacific Vital Statistics Action Plan: experiences and lessons for the Asia-Pacific region", was organized by the Brisbane Accord Group on 28 November; | к) Группа по Брисбенскому соглашению организовала 28 ноября специальную сессию «Тихоокеанский план действий по вопросам статистики естественного движения населения: полученный опыт и извлеченные уроки в контексте Азиатско-Тихоокеанского региона»; |
The least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries as a group reflect the Asia-Pacific regional trend as regards goals concerning health. | Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны в целом отражают общую тенденцию Азиатско-Тихоокеанского региона в плане достижения целей, касающихся здравоохранения. |
UNEP, through GRID Bangkok/UNEP Environment Assessment Programme-Asia and the Pacific (EAP-AP), continues to undertake land-cover assessment and monitoring studies with national agencies. | Через центр ГРИД в Бангкоке/Программу экологической оценки для Азиатско-тихоокеанского региона ЮНЕП (ПЭО-АТР) ЮНЕП продолжает проводить в сотрудничестве с национальными учреждениями оценку почвенно-растительного покрова и исследования, основанные на результатах мониторинга. |
The Board recommends that the Administration ensure that the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific-Asia and Pacific Centre for Transfer of Technology submit workplans to facilitate programme monitoring (para. 397). | Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана представлял планы работы для содействия контролю за осуществлением программ (пункт 397). |
The mission considers that the integration of New Caledonia into the Asia-Pacific region and the strengthening of the partnership with Pacific countries are both urgent and beneficial. | Миссия полагает, что интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский регион и укрепление партнерства со странами Тихого океана безотлагательно необходимы и выгодны. |
(a) Endocrine-disrupting chemicals (Latin America and the Caribbean, Africa and Asia˗Pacific); | а) вещества, нарушающие работу эндокринной системы (Латинская Америка и Карибский бассейн, Африка и Азиатско-Тихоокеанский регион); |
While globally the Asia-Pacific region leads the way on poverty reduction, with very high economic growth rates in some countries, the Pacific SIDS have not been as successful, with lower rates of economic growth and an indication of greater poverty. | Хотя с глобальной точки зрения Азиатско-Тихоокеанский регион и лидирует в усилиях по борьбе с нищетой, а некоторые из стран этого региона добились высоких показателей экономического роста, деятельность малых островных развивающихся государств Тихого океана не столь успешна: их экономический рост невысок и есть признаки увеличения нищеты. |
Participants agreed that the Asia - Pacific Network for Global Change Research and the Asia - Pacific Seminar on Climate Change were useful for exchanging information and knowledge, including best practices, across the region. | Участники согласились, что Азиатско-Тихоокеанская сеть для глобальных исследований в области изменения климата и Азиатско-Тихоокеанский семинар по проблемам изменения климата были полезными мероприятиями для обмена в масштабе всего региона информацией и знаниями, включая наиболее эффективные методы. |
In particular, the need for a network of terrestrial fibre optic cables that spans seamlessly across the entire landmass of Asia and connects the continent with the economies of the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway - is singled out. | В частности, подчеркивается необходимость создания наземной сети волоконно-оптических кабелей, органично охватывающих всю территорию суши Азии и соединяющих континент с тихоокеанскими странами - Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
FIU has signed four memorandums of understanding with foreign FIUs and is a member of the Pacific FIU Association, Asia/Pacific Group on Money Laundering and Egmont Group. | ПОФИ подписало четыре меморандума о взаимопонимании с ПОФИ других стран и является членом Тихоокеанской ассоциации ПОФИ, Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег и Эгмонтской группы. |
The Middle East/Asia Pacific group discussed the "IAP Model Treaty for the Asia-Pacific Convention in Criminal Justice", a non-binding treaty that would bring a multilateral and comprehensive approach to combating crime. | Группа участников Саммита из стран Ближнего Востока, а также Азии и Тихого океана обсудила "Типовой договор МАП для Азиатско-тихоокеанской конвенции о сотрудничестве в области уголовного правосудия", т.е. не имеющий обязательной силы договор, который обеспечит использование многостороннего и всеобъемлющего подхода к борьбе с преступностью. |
In cooperation with FAO, the Secretariat of the Pacific Community supports Pacific island countries in areas relating to the Global Forest Resources Assessment, the report "State of the World's Forest Genetic Resources", and working together through the Asia-Pacific Forestry Commission. | Секретариат тихоокеанского сообщества совместно с ФАО оказывает содействие тихоокеанским островным странам по линии Глобальной оценки лесных ресурсов, подготовки доклада «Состояние мировых лесных генетических ресурсов» и сотрудничества с Азиатско-Тихоокеанской комиссией по лесоводству. |
The Forum was responsible for submitting a Pacific Island Nation entry to the Pacific science and technology profile published jointly by PECC and APEC. | Форум подготовил статью о странах Тихоокеанского региона для включения в справочный документ о развитии науки и техники в Тихоокеанском регионе, подготавливаемый совместно Советом тихоокеанского экономического сотрудничества и Азиатско-Тихоокеанской ассоциацией экономического сотрудничества. |