The meeting agreed on a series of recommendations on how sustainable development could be strengthened in the Pacific through the Rio+20 process. | Это совещание выработало ряд рекомендаций о том, как можно укрепить устойчивое развитие в районе Тихого океана при помощи процесса Рио+20. |
Mataina Teo for allowing access to the Pacific Reference section of the Public library | Матаина Тео, вопросы доступа к секции справочных материалов по региону Тихого океана Государственной библиотеки |
The Meeting took note of the intention of the Authority to convene a workshop to further a proposal aimed at developing a regional environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone in the Central Pacific, which was the prime area of interest for polymetallic nodules. | Совещание приняло к сведению намерение Органа устроить практикум по дальнейшей проработке предложения о том, чтобы составить региональный план экологического регулирования для расположенной в центральной части Тихого океана зоны Кларион-Клиппертон, которая вызывает первостепенный интерес с точки зрения присутствия полиметаллических конкреций. |
Like the wings of the butterfly beating on one side of the Pacific that can apparently create a hurricane on the other side, so it is with the world that we live in today and the world of politics. | Взмах крыльев бабочки по одну сторону Тихого океана может вызвать ураган на противоположном побережье - так же происходит и в мире, в котором мы живём, и в мире политики. |
These four Baltimore-class cruisers each carried three Regulus missiles on operational patrols in the Western Pacific. | Каждый из этих четырёх крейсеров типа «Балтимор» нёс по три ракеты «Регулус» и осуществлял патрулирование в западной части Тихого океана. |
In addressing renewable energy investment in small islands developing States of the Pacific, New Zealand and the European Union co-hosted the Pacific Energy Summit in March 2013. | В связи с решением вопросов инвестирования возобновляемых источников энергии в малых островных развивающихся государствах Тихоокеанского региона Новая Зеландия и Европейский союз совместно провели в марте 2013 года Тихоокеанский энергетический саммит. |
South & South-east Asia & Pacific | Южная и Юго-Восточная Азия и Тихоокеанский регион |
At the regional level, issues relating to the empowerment of women are being incorporated into the Pacific Plan, which will be discussed by Pacific Islands Forum leaders in October this year. | На региональном уровне вопросы, касающиеся расширения прав женщин и наделения их большими возможностями, включаются в Тихоокеанский план, который будет обсуждаться лидерами стран Форума тихоокеанских островов в октябре нынешнего года. |
There is a possibility that some Pacific nations may ask the International Court of Justice for an Advisory Opinion on the morality of patents on human genes and are developing a "Life-forms Patent-Free Pacific Treaty". | Не исключено, что некоторые страны бассейна Тихого океана могут обратиться в Международный Суд с просьбой дать консультативное заключение о моральной стороне выдачи патентов на гены человека, и в настоящее время разрабатывают "тихоокеанский договор о защите всех форм жизни от патентования". |
Representatives identified many actions in continuing pursuit of the goal of "Healthy Islands", such as declaring a goal of a tobacco-free Pacific and developing regional and national multisectoral accountability mechanisms for addressing non-communicable diseases. | Представители определили многие направления действий в порядке продолжения достижения цели «Здоровые острова», к числу примеров относится объявление цели «Тихоокеанский регион баз табака» и разработка региональных и национальных межсекторальных механизмов подотчетности в рамках борьбы с неинфекционными заболеваниями. |
An IAVE capacity-building training programme was conducted in Fiji for the development of non-governmental organizations in Pacific Island countries. | В Фиджи была проведена программа подготовки МАКУД по созданию потенциала в целях развития деятельности неправительственных организаций в странах тихоокеанского региона. |
The world should also not be surprised at the strong call from the Pacific for the adoption and ratification of the Kyoto Protocol. | Мир не должен удивляться тому, что народы Тихоокеанского региона настоятельно призывают ратифицировать Киотский протокол. |
Continuing and concerted efforts by Forum members are being made at the national, regional and international levels to address the impacts of climate change on Pacific communities and peoples. | Члены Форума прилагают неуклонные совместные усилия на национальном, региональном и международном уровнях в целях преодоления воздействия изменения климата на общины и народы Тихоокеанского региона. |
The Republic of Palau, being the last Trust Territory of the Pacific Islands under the Trusteeship Council to achieve independence, obviously had no opportunity to be heard when the original collaboration on the direction of the United Nations occurred. | В силу того, что Республика Палау стала последней подопечной территорией тихоокеанского региона, которая благодаря Совету по Опеке обрела своею независимость, то по очевидным соображениям она была лишена возможности заявить о себе в момент, когда зарождалось сотрудничество в контексте Организации Объединенных Наций. |
Compliance assistance At the time of the current meeting the Federated States of Micronesia was receiving ozone-depleting substance phase-out assistance through its participation in the Regional Strategy to Comply with the Montreal Protocol in Pacific Island Countries. | На момент проведения нынешнего совещания Федеративные Штаты Микронезии получали помощь в деле поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ благодаря их участию в реализации Региональной стратегии по обеспечению соблюдения Монреальского протокола в островных государствах Тихоокеанского региона. |
And yet the Rapa Nui formed one of the most brilliant civilizations in the Pacific. | Но всё же рапануи создали одну из самых замечательных цивилизаций в Тихом океане. |
From 1942 to 1945, up to 10,000 Australian and US service personnel used Mareeba Airfield as a staging post for battles in New Guinea and the Pacific. | С 1942 по 1945 год около 10000 австралийских и американских военнослужащих использовали аэропорт Мариба в качестве плацдарма для боев в Новой Гвинее и в Тихом океане. |
Putting aside the historical background which triggered the Pacific War, Hiroshima and Nagasaki will continue to serve as a living testimony of the abhorrence of these weapons of mass destruction. | Если отвлечься от исторических условий, на фоне которых была развязана война в Тихом океане, то следует отметить, что Хиросима и Нагасаки и впредь будут служить реальным свидетельством чудовищности этого оружия массового уничтожения. |
How does it feel to set back our footprint in the Pacific by a decade? | Каково знать, что ты задержал нашу экспансию в Тихом океане на десять лет? |
One objective of the raid was to confuse the Japanese about U.S. intentions in the Pacific, but it had the effect of alerting the Japanese to the strategic importance of the Gilbert Islands and led to their further reinforcement and fortification. | Своим рейдом союзники надеялись, среди прочего, ввести японцев в заблуждение относительно своих намерений в войне на Тихом океане, однако, сами того не желая, американцы привлекли внимание противника к стратегической важности островов Гилберта и заставили японцев переправить туда новые войска и возвести на острове укрепления. |
The workshop was held in response to Commission resolution 60/7 on the Pacific Urban Agenda. | Данный практикум был проведен в соответствии с резолюцией 60/7 Комиссии о Тихоокеанской программе в области городов. |
The training is part of an initiative funded by the Pacific Media Assistance Scheme and implemented by the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme in partnership with the Secretariat of the Pacific Community. | Такая подготовка является частью инициативы, финансируемой по программе помощи средствам массовой информации в Тихоокеанском регионе и осуществляемой секретариатом Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде в партнерстве с секретариатом Тихоокеанского сообщества. |
The members of the Pacific Group are sponsors of both draft resolutions to be adopted under today's agenda item, and we have participated actively in the informal consultations on both. | Члены Тихоокеанской группы входят в число авторов обоих проектов резолюций, которые предстоит принять сегодня в рамках рассматриваемого пункта повестки дня, и мы приняли активное участие в неофициальных консультациях по ним. |
The Executive Director recommends that, for 1998, the UNICEF Maurice Pate Award be presented to the Pacific Regional Human Rights Education Resource Team and that the Executive Board approve an allocation of $25,000 from general resources for this purpose. | Директор-исполнитель рекомендует присудить премию ЮНИСЕФ имени Мориса Пейта за 1998 год Тихоокеанской региональной группе ресурсов просвещения в области прав человека и просит Исполнительный совет утвердить на эти цели ассигнования из общих ресурсов в размере 25000 долл. США. |
The LLP welcomed the recent establishment of a Domestic Violence Unit within the Ministry of Police, under a partnership with the New Zealand Police Force and the Pacific Prevention of Domestic Violence Program. | ППГ приветствовал недавнее создание в сотрудничестве с полицией Новой Зеландии и Тихоокеанской программой предупреждения насилия в семье Центра по вопросам насилия в семье при министерстве полиции16. |
So the first one's Pacific Telephone. | Первый - "Пасифик Телефон". |
Comments on insufficient time for evaluation and review of the Pacific Architects and Engineers procurement case by the Headquarters Committee on Contracts | Замечания, касающиеся нехватки времени для оценки и проверки Комитетом Центральных учреждений по контрактам заявки на заключение контракта с фирмой «Пасифик аркитектс энд инжинирс» |
Mr. Bohannon, tell me, do you plan to stay with the Central Pacific until the end of this race? | М-р Бохэннон, скажите, вы собираетесь остаться с Централ Пасифик до конца этой гонки? |
Stock in the Union Pacific Railroad. | Доля в Юнион Пасифик. |
Meerim Kylychbekova Russia Programme Associate, Pacific Environment | Младший сотрудник Программы по России, «Пасифик энвайромент» |
In this case, the Pacific Basin. | В данном случае - Тихий океан. |
You know what the Mexicans say about the Pacific? | Знаешь, что мексиканцы говорят про Тихий океан? |
And tomorrow, I'll be leaving this boat to fly back to Kiribati to continue with the third and final stage of my row across the Pacific. | Завтра я покидаю эту лодку и полечу обратно в Кирибати чтобы начать третий - и последний - этап своего путешествия через Тихий океан. |
As you probably know, round about the Rockies there is the Continental Divide and rainwater that falls on one side drains into the Pacific, the other to the Atlantic, but in this particular place... | Как вы, наверное, знаете, недалеко от Скалистых гор проходит главный водораздел, и дождевая вода, попавшая на одну сторону, уходит в Тихий океан, а на другую - в Атлантический. Но конкретно в этом месте... |
He was sent out to the Pacific in command of the frigate "Blanca," and was present at the bombardment of Valparaíso and Callao, where he was badly wounded, and in other engagements of the war between Chile and Peru. | Был отправлен капитаном фрегата «Бланка» в Тихий океан, где участвовал в бомбардировке Вальпараисо и Кальяо, а также в других сражениях между Чили и Перу. |
Work was completed in 1908, and on 1 May 1909, Cormoran was recommissioned for service in the Pacific. | Работы были завершены в 1908 году, 1 мая 1909 года «Корморан» снова получил назначение на Тихий океан. |
It's not even the entire Pacific. | Даже не весь Тихий океан. |
An 80 cent gallon means, if the entire Pacific would convert to crude oil, and we'd let any oil company bring it out and refine it, they still can't compete with two cents a mile. | Что означает: даже если обратить весь Тихий океан в нефть, которую можно добывать и перерабатывать каждому, мы всё равно вне конкуренции. |
By discharge, it is the second-largest contiguous U.S. river draining into the Pacific, after only the Columbia River, which has almost ten times the flow of the Sacramento. | По расходу воды Сакраменто является второй крупнейшей рекой континентальных штатов, впадающей в Тихий океан, после реки Колумбия, расход воды которой превосходит Сакраменто почти в 7 раз. |
The center has a staff of approximately twenty people supporting six main programs: Energy Security and Climate Change, Strategic Studies, US-Russia Relations, U.S.-Japan Relations, China and the Pacific, and Regional Security (Middle East, Caspian Basin and South Asia). | В штате центра работает около 20 человек, распределенных между следующими программами: Энергетическая безопасность и изменение климата, Стратегические исследования, Российско-американские отношения, Американо-японские отношения, Китай и Тихий океан, Региональная безопасность. |
At a time when Russia was taking a more pacific course, NATO - unlike the Warsaw Pact - was not dismantled. | В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало. |
I'm pacific and I don't like fights. | я мирный человек и не люблю драку. |
That a peaceful approach was pursued is important to include in future reviews of decolonization in the Pacific, given that many Kanak forces for fundamental freedoms continued to face reprisals as a result of claims based on the doctrine of discovery. | В будущих обзорах процесса деколонизации в Тихоокеанском регионе важно учитывать, что канакские силы в борьбе за основные свободы применяли мирный подход, хотя многие продолжали сталкиваться с карательными мерами, основанными на доктрине великих географических открытий. |
noting that the peoples of the Pacific are the custodians of the largest, most peaceful and abundant ocean, its many islands and its rich diversity of cultures; | отмечая, что в распоряжении народов тихоокеанских стран находится самый крупный, самый мирный и богатый океан с его многочисленными островами и большим разнообразием культур; |
Pacific - pacifist, man of peace. | Пасифик- мирный, человек мира. |
A regional workshop on the "Development of Senile Coconut Palm Wood into High Quality, Value-Added Export Products from Selected Pacific Island Countries" was held. | Состоялось региональное рабочее совещание по теме "Использование древесины сенильных кокосовых пальм в производстве высококачественных экспортных товаров с высокой добавленной стоимостью в отдельных островных странах Океании". |
Projects to help developing country exporters comply with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards were implemented, including projects in Guinea, Mozambique, and the Pacific islands; | осуществлялись проекты по оказанию содействия экспортерам из развивающихся стран в соблюдении санитарных и фитосанитарных требований и стандартов частного сектора, в том числе проекты в Гвинее, Мозамбике и на островах Океании; |
The History of Oceania includes the history of Australia, New Zealand, Papua New Guinea, Fiji and other Pacific island nations. | История Океании - история народов Австралии, Новой Зеландии, Папуа Новой Гвинеи, Фиджи и других островных государств региона. |
The Maldives and a host of Pacific Island states will disappear: our twenty-first-century Atlantis. | Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут - их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века. |
Annual report questionnaire data from Oceania reflect the situation in Australia and New Zealand, because none of the other 12 small Pacific island States respond to the annual report questionnaire. | Данные по Океании, полученные с помощью вопросника к ежегодным докладам, отражают ситуацию только в Австралии и Новой Зеландии, поскольку ни от одного из остальных 12 малых государств - членов Тихоокеанского региона ответов на вопросники не поступало. |
Hoi An Pacific features several facilities and services. | В отеле Hoi An Pacific предлагаются различные удобства и услуги. |
One of his closest friends was James J. Hill of the Pacific Railroad, with whom he became acquainted while working in the railroad business. | Одним из близких друзей Хайнда был Джеймс Хилл, директор Pacific Railroad, с которым он завёл знакомство, работая в сфере железнодорожных перевозок. |
Three months before her memoir was published, actress Reese Witherspoon optioned it for her company, Pacific Standard. | За З месяца до публикации актриса Риз Уизерспун приобрела права на экранизацию для своей компании "Pacific Standard". |
She was sold to the West India & Pacific SS Company in 1895 and renamed Tampican. | В 1895 году был продан West India & Pacific Ltd. и переименован в «Tampican». |
In 2007, Solel signed a contract with Pacific Gas & Electric to supply 553 MW from its planned Mojave Solar Park, California. | В 2007 году компания Solel Solar Systems Ltd. подписала соглашение с Pacific Gas & Electric на обеспечение оборудованием 553 мегаваттной гелиотермальной электростанции в штате Калифорния. |
Workshops on pacific connectivity increased cooperation and coordination among key partners such as UNDP, ESCAP, the World Bank and the private sector were organized. | В контексте проведения практикумов по вопросам совершенствования системы связи в Тихоокеанском регионе были укреплены сотрудничество и координация между такими ключевыми партнерами, как ПРООН, ЭСКАТО, Всемирный банк и частный сектор. |
Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia and the Americas. | (Атлас языков межкультурных коммуникаций в Тихоокеанском регионе, Азии, и Америках. |
The Forum restated its support for the welfare of Pacific children and encouraged Pacific island countries which had not yet done so to become parties to the Convention on the Rights of the Child. | Форум вновь подтвердил свою поддержку делу обеспечения благополучия детей в тихоокеанском регионе и призвал островные государства тихоокеанского региона, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о правах ребенка. |
The support given by national Governments to the Commission on AIDS in the Pacific shows how genuine that commitment is. | Поддержка, оказанная национальными правительствами Комиссии по СПИДу в Тихоокеанском регионе, показывает, насколько реальна эта приверженность. |
These few problems, which we will have to resolve, should be viewed against the backdrop of the overall success of the Nouméa Accord, a success now acknowledged throughout the Pacific." | Говоря об этих отдельных трудностях, которые нам необходимо будет преодолеть, не следует забывать об успехе Нумейского соглашения в целом, получившем признание в настоящее время во всем Тихоокеанском регионе». |
The Palau Master Plan, Medium Term Development Strategies, Health Master Plan, and Education Master Plan are all in line with the Pacific Youth Strategies and the Millennium Development Goals. | Генеральный план развития Палау, Среднесрочные стратегии развития, Генеральный план в области здравоохранения и Генеральный план в области образования соответствуют Молодежным стратегиям Азиатско-Тихоокеанского региона и Целям развития тысячелетия. |
The Subregional Office would provide an important platform for strengthening regional cooperation on key economic, social and environmental issues, ensuring that the needs and perspectives of the Pacific subregion are incorporated in the broader Asia-Pacific regional framework. | Субрегиональное отделение послужит важной платформой для укрепления регионального сотрудничества по ключевым экономическим, социальным и экологическим вопросам, обеспечивая учет потребностей и мнений Тихоокеанского субрегиона в более широких рамках Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Through its subregional office for the Pacific, the secretariat has also been invited to join UN-Oceans to represent the interests of Asia-Pacific small island developing States as regards issues concerning oceans. | Через свое Тихоокеанское субрегиональное отделение секретариат был приглашен для участия в работе механизма «ООН-океаны», с тем чтобы он представлял интересы малых островных развивающихся государств Азиатско-Тихоокеанского региона в вопросах, касающихся океанов. |
The least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries as a group reflect the Asia-Pacific regional trend as regards goals concerning health. | Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны в целом отражают общую тенденцию Азиатско-Тихоокеанского региона в плане достижения целей, касающихся здравоохранения. |
Although many countries in the Asia-Pacific region have made significant progress in achieving the Millennium Development Goals, the region's least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries have continued to face formidable challenges in realizing these Goals. | Многим странам Азиатско-Тихоокеанского региона удалось добиться существенного прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, однако наименее развитые и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны этого региона и тихоокеанские островные развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в достижении этих целей. |
The Board recommends that the Administration ensure that the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific-Asia and Pacific Centre for Transfer of Technology submit workplans to facilitate programme monitoring (para. 397). | Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана представлял планы работы для содействия контролю за осуществлением программ (пункт 397). |
Integrating New Caledonia into the Asia-Pacific economic area, strengthening partnerships with Melanesian countries and enhancing ties with other Pacific island countries were priorities as well. | К числу приоритетов также относятся интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский экономический район и укрепление партнерских отношений с другими странами Меланезии и связей с другими островными странами Тихого океана. |
Furthermore, the United States Pacific Command covered a region - the Asia-Pacific - that had the six largest armed forces in the world and accounted for a significant proportion of world trade. | Кроме того, Тихоокеанское командование Соединенных Штатов охватывает Азиатско-Тихоокеанский регион, в котором находятся шесть крупнейших армий мира и на который приходится значительная доля мировой торговли. |
RBAP, Asia-Pacific Regional Centre, Bangkok (APRC) and Pacific Centre, Suva | РБАТО, Азиатско-Тихоокеанский региональный центр в Бангкоке (АТРЦ) и Тихоокеанский центр в Суве |
While globally the Asia-Pacific region leads the way on poverty reduction, with very high economic growth rates in some countries, the Pacific SIDS have not been as successful, with lower rates of economic growth and an indication of greater poverty. | Хотя с глобальной точки зрения Азиатско-Тихоокеанский регион и лидирует в усилиях по борьбе с нищетой, а некоторые из стран этого региона добились высоких показателей экономического роста, деятельность малых островных развивающихся государств Тихого океана не столь успешна: их экономический рост невысок и есть признаки увеличения нищеты. |
Seats for a member and an alternate member of the Asia - Pacific constituency remain vacant. | Места члена и заместителя члена Совета, принадлежащие Азиатско-Тихоокеанской группе, остаются вакантными. |
ESCAP is promoting a number of initiatives aimed at closing the digital divide, including development of the concept of an Asia - Pacific information superhighway: a continent-wide meshed network of terrestrial optical fibre. | ЭСКАТО продвигает ряд инициатив, направленных на ликвидацию цифрового разрыва, включая разработку концепции Азиатско-Тихоокеанской информационной супермагистрали: многоузловой наземной волоконно-оптиче-ской сети, охватывающей весь континент. |
In this regard, the region could consider building a network of terrestrial fibre optic cables that seamlessly span the entire landmass of Asia as well as the Pacific - an Asia-Pacific Information Superhighway. | В этой связи регион мог бы рассмотреть возможность создания Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, простирающейся без границ на всю территорию суши Азии, а также район Тихого океана. |
Senior representatives of relevant United Nations committees, the ASEAN Secretariat, the Pacific Islands Forum Secretariat, the APEC Secretariat, the APG Secretariat and Interpol participated as observers of the meeting. | Старшие представители соответствующих комитетов Организации Объединенных Наций, секретариата Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), секретариата Форума Тихоокеанских островов, секретариата Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), секретариата Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег (АТГ) и Интерпола участвовали в совещании в качестве наблюдателей. |
The Forum was responsible for submitting a Pacific Island Nation entry to the Pacific science and technology profile published jointly by PECC and APEC. | Форум подготовил статью о странах Тихоокеанского региона для включения в справочный документ о развитии науки и техники в Тихоокеанском регионе, подготавливаемый совместно Советом тихоокеанского экономического сотрудничества и Азиатско-Тихоокеанской ассоциацией экономического сотрудничества. |