There is also the fact that Timor-Leste participated in last July's Fiji Summit of the African, Caribbean and Pacific Group of States. | Тимор-Лешти принимал также участие в состоявшейся в июле текущего года в Фиджи Встрече глав государств и правительств Группы стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
Working group constituted as part of the action plan for the protection of the sea and coastal areas in the south-east Pacific | Рабочая группа создана в рамках плана действий по защите моря и береговых районов в юго-восточной части Тихого океана |
With regard to the economic valuation of coastal and marine ecosystems, innovative pilot studies (such as those covering the South China Sea, the Guinea Current large marine ecosystem and the south-east Pacific) were conducted and associated tools developed. | В рамках экономического анализа прибрежных и морских экосистем проведены новаторские экспериментальные исследования (например, охватывающие Южно-Китайское море, крупную морскую экосистему Гвинейского течения и юго-восточную часть Тихого океана) и разработаны соответствующие инструменты. |
Those findings will form the basis for a Pacific regional dialogue and a regional programme on women and trade, with a focus on the impact of the Lome 2000 agreement on women. | Выводы этих исследований будут положены в основу проведения в районе Тихого океана регионального диалога и осуществления региональной программы по вопросам положения женщин и торговли, при этом внимание будет сосредоточено на аспектах влияния соглашения "Ломе-2000" на положение женщин. |
So we've also tagged one part of the Pacific; we've gone over to another part of the Pacific, and we've tagged in Taiwan, and we tagged in Japan. | Мы также метили в одной части Тихого океана, затем перешли в другую часть Тихого океана и сделали метки в Тайване и в Японии. |
Giant Pacific Octopus The Giant Pacific Octopus is said to live the longest in the octopus species - that is about 4 years. | Гигантский Тихоокеанский осьминог Гигантский Тихоокеанский осьминог считается самым долгоживущим среди всех видов осьминогов: срок его жизни около 4 лет. |
Implementation of UN statistical standards in economic, social and environmental areas in ACP (Africa, Caribbean and Pacific) and Mediterranean countries. | Внедрение статистических стандартов ООН в социальной, экономической и природоохранной областях в странах АКТ (Африка, Карибский бассейн, Тихоокеанский регион) и в странах Средиземноморья. |
Emissions estimates were employed in the analysis of emissions, including where they were transported, for example in air masses to the Pacific or the Arctic region, and how much mercury was deposited from them. | Оценки выбросов используются в анализе выбросов, включая вопросы о том, куда они переносятся, к примеру, воздушными массами в Тихоокеанский или Арктический регион, и каковы количества осаждаемой из них ртути. |
Representatives identified many actions in continuing pursuit of the goal of "Healthy Islands", such as declaring a goal of a tobacco-free Pacific and developing regional and national multisectoral accountability mechanisms for addressing non-communicable diseases. | Представители определили многие направления действий в порядке продолжения достижения цели «Здоровые острова», к числу примеров относится объявление цели «Тихоокеанский регион баз табака» и разработка региональных и национальных межсекторальных механизмов подотчетности в рамках борьбы с неинфекционными заболеваниями. |
The recognition of the Pacific Oceanscape contained in the oceans draft resolution is welcome, as this framework provides the ongoing basis for our region's ocean management. | Признание механизма «Тихоокеанский океаншафт» содержащееся в проекте резолюции, можно только приветствовать, поскольку этот механизм создает постоянную основу для хозяйственной деятельности в океане в нашем регионе. |
For the first time, technical cooperation with each of the countries and territories in the Pacific is described. | В этом документе впервые дается подробная характеристика технического сотрудничества с каждой из стран и территорий Тихоокеанского региона. |
With substantial external debt, the developing States of the Pacific not only require development assistance but considerable foreign private investment. | Развивающиеся страны Тихоокеанского региона, имея большой внешний долг, не только нуждаются в помощи в целях развития, но также и в значительных частных капиталовложениях. |
Timor-Leste is in the process of joining regional forums such as ASEAN, and the South-west Pacific Forum. | Тимор-Лешти находится в процессе присоединения к региональным форумам, таким, как АСЕАН, и является одним из членов-основателей Форума государств юго-западной части Тихоокеанского региона. |
People of the Pacific Rim, how you feel? | Люди тихоокеанского региона, как настроение? |
AI referred to a recent report by the Pacific Media Assistance Scheme which stated that 'a culture of self-censorship had become entrenched in media reporting as a result of confusion arising from the implementation of media decrees'. | МА сослалась на недавно выпущенный доклад Схемы оказания помощи средствам массовой информации Тихоокеанского региона, в котором говорится, что "в сообщениях средств массовой информации укоренилась культура самоцензуры, источником которой стала путаница в результате применения указов о средствах массовой информации". |
This same level of commitment must be devoted to the constitutional and socio-economic development of our remaining small island Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and Pacific as well. | Тот же уровень приверженности должен быть посвящен конституционному и социально-экономическому развитию наших остающихся пока несамоуправляющимися малых островных территорий как в Карибском бассейне, так и в Тихом океане. |
As the Pacific War finally reached its end, there was some uncertainty among the Allies as to whom Nauru and neighboring Ocean Island should be surrendered to. | В то время, как война на Тихом океане уже подходила к концу, союзники ещё не пришли к единому мнению о том, кто должен принять капитуляцию японцев на Науру и соседнем острове Банаба. |
You know the biggest U.S. air base in the Pacific is on Okinawa? | А вы знаете, что самая большая база ВВС США в Тихом океане находится на Окинаве? |
However, American battlefield successes in Europe and the Pacific during the campaign, such as the liberation of Paris in August 1944 and the successful Battle of Leyte Gulf in the Philippines in October 1944, made Roosevelt unbeatable. | Однако военные победы США в Европе и на Тихом океане, такие как освобождение Парижа в августе 1944 и успешное морское сражение в заливе Лейте на Филиппинах в октябре, сделали Рузвельта непотопляемым. |
Large reef-building areas can be found in the Atlantic, the Indian Ocean, the Middle East, the Pacific, South-East Asia and Australia, with its Great Barrier Reef, which represents the world's largest coral reef system. | Крупные районы рифообразования имеются в Атлантическом и Индийском океанах, на Ближнем Востоке, в Тихом океане, в Юго-Восточной Азии и в Австралии, чей Большой Барьерный риф представляет собой крупнейшую коралловую систему в мире. |
Moreover, since 1994 New Caledonia has been a signatory to the Pacific Platform for Action for the Advancement of Women and Gender Equality. | С 1994 года Новая Каледония является участницей Тихоокеанской платформы действий по вопросам, касающимся женщин и гендерного равенства. |
For his role in the Sontag and Evans gang which robbed the Southern Pacific Railroad in the 1890s, Morrell spent fourteen years in California prisons (1894-1908), five of them in solitary confinement. | За участие в бандах, грабивших железные дороги Южной тихоокеанской компании в 1890-х годах, Моррел провёл 14 лет в тюрьмах Калифорнии (1894-1908), из них пять - в одиночной камере. |
"It is our obligation as Japan's most influential newspaper to tell our readers who was responsible for starting the Sino-Japanese War and the Pacific War." | «Наша задача, как самой влиятельной газеты Японии, заключается в том, чтобы донести до наших читателей, кто несет ответственность за начало японо-китайской и тихоокеанской войны». |
We are looking forward to the regional workshops next year in the Pacific Rim/South-East Asia region. | Мы с нетерпением ожидаем проведения в будущем году региональных семинаров в тихоокеанской регионе и в регионе Юго-Восточной Азии. |
The city of Revelstoke in British Columbia, Canada, was renamed in honour of Edward Charles Baring, 1st Baron Revelstoke, commemorating his role in securing the financing necessary for completion of the Canadian Pacific Railway. | Город Ревелсток в Британской Колумбии (Канада), основанный в 1880 году, был назван в честь Эдварда Чарльза Бэринга, 1-го барона Ревелстока, который сыграл важную роль в обеспечении финансирования, необходимого для завершения Канадской Тихоокеанской железной дороги. |
I spent years on the Union Pacific Railroad under Thomas Durant. | Я провел годы на железной дороге Юнион Пасифик, под руководством Томаса Дюранта. |
For the LNER, Victor Wild was compared on the Cornish Riviera Express to 4074 Caldicot Castle and although it kept to time the longer wheelbase of the Pacific proved unsuited to the many curves on the route. | Для LNER Victor Wild для сравнения был предоставлен Cornish Riviera Express, который обычно тянул Nº 4074 Caldicot Castle, и хотя «пасифик» выдерживал график, его более длинная колесная база оказалась не приспособленной для многих поворотов пути. |
Shot in Pacific, Missouri. | Застрелен в Пасифик, Миссури. |
Okay, so the day Ellie broke up with Derek, she rolled her car off the side of the Pacific Coast Highway. | Итак, в тот день, когда Элли порвала с Дереком, она съехала на своей машине с шоссе Пасифик коаст. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the company Pacific Architectural Enterprises (PAE) was carrying out enabling work for the Mission that would allow other activities to be carried out in a secure environment. | В ответ на просьбу Консультативного комитета ему была представлена информация о том, что компания «Пасифик аркитекчер энтерпрайзис» (ПАЭ) создает условия для работы Миссии, которые позволят осуществлять прочую деятельность в безопасной обстановке. |
In this context, we call upon all States to join us in our efforts to keep the Pacific free from nuclear activities. | В этом контексте мы призываем все государства присоединиться к нашим усилиям, направленным на то, чтобы сохранить Тихий океан свободным от ядерной деятельности. |
I want to see the blue of the Pacific outside that window. | я хочу увидеть из окна Тихий океан. |
The Pacific is certainly the wrong place; now, today, is the wrong time; and for international cooperation, this is the wrong policy. | Тихий океан, безусловно, не является подходящим местом; сейчас, сегодня - не то время; а с точки зрения международного сотрудничества - это неправильная политика. |
As if our own four decades of painful experience with the dreadful business of nuclear testing were not enough, there appeared once again this year in our beautiful Pacific the trauma of yet a further series of nuclear tests, intended to continue until May next year. | И как-будто было недостаточно четырех десятилетий болезненного опыта ужасающих ядерных испытаний, когда вновь в этом году наш прекрасный Тихий океан был травмирован еще одной серией ядерных испытаний, которые будут продолжаться до мая следующего года. |
And that's why I want to by 31, 32 meet my other half and cross the Pacific with him | Поэтому я хочу, чтобы мне исполнилось 31 или 32, и. встретив свою вторую половинку, пересечь с ним Тихий океан. |
To later returned to produce and direct for the 2010 companion miniseries The Pacific. | То позже вернулся, чтобы стать продюсером и режиссёром мини-сериала компаньона 2010 года, «Тихий океан». |
I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. | Надеюсь, Тихий океан такой же синий каким он был в моих снах. |
I joined the Air Force because I wanted to serve my country, just like my grandfather did when he boarded a transport ship on this very dock and sailed to the Pacific to fight the Japanese. | Я пошел в воздушные силы потому что хотел служить моей стране, как поступил мой дед когда сел на транспортный корабль в этом самом доке и отправился в Тихий океан сражаться с японцами. |
I dream of seeing all that. Honolulu, the Pacific... | Я всегда так мечтала посмотретьГонолулу и Тихий океан. |
Following a Caribbean shakedown cruise, Seadragon returned to Portsmouth, whence, on 1 August 1960, she sailed for the Pacific. | По завершении Карибского кризиса "Сидрэгон" вернулась в Портсмут, откуда 1 августа 1960 отправилась в Тихий океан. |
At a time when Russia was taking a more pacific course, NATO - unlike the Warsaw Pact - was not dismantled. | В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало. |
The International Court of Justice is unique, because it has the capacity to deal with disputes of the international community, thereby not only developing the rule of law, but also securing the pacific settlement of international disputes. | Международный Суд - это уникальный орган, поскольку он обладает способностью урегулировать споры между членами международного сообщества, таким образом не только утверждая верховенство права, но и укореняя мирный способ разрешения международных разногласий. |
The third meeting organized by the Centre on the theme "Ka hao te rangatahi: A Pacific Way to Disarmament", was held in Wellington, New Zealand, from 27 to 30 March 2001. | Третье организованное Центром совещание на тему «Ка хао те рангатахи: мирный путь к разоружению» состоялось в Веллингтоне, Новая Зеландия, 27 - 30 марта 2001 года. |
noting that the peoples of the Pacific are the custodians of the largest, most peaceful and abundant ocean, its many islands and its rich diversity of cultures; | отмечая, что в распоряжении народов тихоокеанских стран находится самый крупный, самый мирный и богатый океан с его многочисленными островами и большим разнообразием культур; |
Pacific - pacifist, man of peace. | Пасифик- мирный, человек мира. |
In dispatches from the Pacific Islands, Bangladesh, or Ethiopia, journalists warn of impending calamity. | В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе. |
The Oceania region also has small island pacific states. | В регионе Океании также находятся малые островные тихоокеанские государства. |
Special efforts are also under way to feature the peoples of Oceania in the opening ceremonies and in the overall celebrations to welcome the world to the region which bears the name Pacific, part of our Olympic and United Nations ideal. | Особые усилия предпринимаются также, для того чтобы народы Океании были представлены в церемониях открытия и во всех торжествах, приветствующих народы мира в Тихоокеанском регионе, само название которого подразумевает спокойствие и мир, которые являются частью наших олимпийских идеалов и идеалов Организации Объединенных Наций. |
Under the former Task Force, the four subregions had been nominally West Asia, North Asia, South-East Asia, and Oceania and the Pacific. | Бывшей Целевой группой были обозначены четыре субрегиона - Западной Азии, Северной Азии, Юго-Восточной Азии, а также Океании и зоны Тихого океана. |
Annual reports questionnaire data from Oceania reflect only the situation in Australia and New Zealand, as none of the other 12 small Pacific island Member States have responded to the questionnaire since 1998. | Данные по Океании, полученные с помощью вопросника к ежегодным докладам, отражают ситуацию только в Австралии и Новой Зеландии, поскольку за период с 1998 года ни от одного из остальных 12 малых государств-членов в районе Тихого океана ответов на вопросники не поступало. |
Tofu Records released SEVENTH HEAVEN a few weeks later and Nishikawa performed at Pacific Media Expo in May 2004. | Tofu Records выпустили SEVENTH HEAVEN и спустя несколько недель Нисикава посетил Pacific Media Expo в мае 2004 года. |
Nuclear Strike 64 was developed by Pacific Coast Power & Light and published by THQ. | Версия для Nintendo 64 была разработана студией Pacific Coast Power & Light и издана компанией THQ под названием Nuclear Strike 64. |
After the democratic changes in 1989, the store remained public property until sold to Hong Kong fund manager, Regent Pacific Group, for the price of DM 30 million (about €15 million). | После демократических перемен в 1989 году, магазин оставался государственным до момента продажи в Гонконге менеджеру фонда Regent Pacific Group по цене ДМ 30 млн (около €15 млн). |
Like the previous versions, Railroads! offers various historical scenarios, in regions such as the Southwestern United States, the Pacific Northwest, the United Kingdom, France, and Germany. | Также, как и в предыдущих версиях, Railroads! предлагают различные исторические сценарии, в таких регионах как Юго-Запад США, Тихоокеанский Северо-Запад (en:Pacific Northwest), Великобритания, Франция и Германия. |
In the United States, such configurations were used throughout the twentieth century with some success on early streamlined passenger trainsets, such as the Pioneer Zephyr in 1934, various Southern Pacific Daylight articulated cars, and Union Pacific Railroad's M-10000. | В Соединенных Штатах такие конфигурации были использованы на протяжении ХХ века с некоторым успехом на ранних аэродинамических пассажирских составах, таких как Pioneer Zephyr в 1934 году, на различных южных тихоокеанских сочлененных вагонах Daylight и на М-10000, принадлежащих Union Pacific Railroad. |
The war in the Pacific was a race war. | Война в тихоокеанском регионе была войной расовой. |
Building on the successful Pacific Financial Inclusion Programme, UNCDF developed and received initial funding for a global initiative designed to bring 'mobile money' to additional least developed countries in Africa and Asia. | Опираясь на успешное осуществление Программы охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе, ФКРООН разработал глобальную инициативу, имеющую целью предоставить "мобильные деньги" дополнительным наименее развитым странам в Африке и Азии, и уже получил начальные средства для осуществления этой инициативы. |
It lives throughout the tropics, the Americas, Africa, Asia, Australia, into the Pacific. | Она обитает в тропиках, в Северной и Южной Америке, в Африке, Азии, Австралии, в тихоокеанском регионе. |
Note and support the three goals of the Strategy for Climate and Disaster Resilient Development in the Pacific to be: | принимаем к сведению и поддерживаем три цели Стратегии устойчивого к изменению климата и бедствиям развития в Тихоокеанском регионе, а именно: |
Fifth Global Regional Seas Meeting. UNEP has facilitated the negotiation of 12 regional seas programmes in the developing world, the most recent of which was signed in the North-east Pacific in 2002. | Пятое глобальное совещание по региональным морям. ЮНЕП содействовала проведению переговоров по 12 программам региональных морей в развивающихся странах, последняя из которых была подписана в северо-восточном тихоокеанском регионе в 2002 году. |
The Palau Master Plan, Medium Term Development Strategies, Health Master Plan, and Education Master Plan are all in line with the Pacific Youth Strategies and the Millennium Development Goals. | Генеральный план развития Палау, Среднесрочные стратегии развития, Генеральный план в области здравоохранения и Генеральный план в области образования соответствуют Молодежным стратегиям Азиатско-Тихоокеанского региона и Целям развития тысячелетия. |
Los Angeles participated in four multinational "Rim of the Pacific" (RIMPAC) exercises, and visited numerous foreign ports in Italy, Republic of the Philippines, Diego Garcia, Hong Kong, Mauritius, Australia, Japan, Republic of Korea, Canada and Singapore. | Los Angeles участвовала в четырех учения стран Азиатско-Тихоокеанского региона (RIMPAC), ей были посещены многочисленные зарубежные порты Италии, Филиппин, Диего-Гарсия, Гонконг, Маврикия, Австралии, Японии, Республики Кореи, Канады и Сингапура. |
The above regional views and perspectives reflect, in general, the views of the Asia-Pacific least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries as they incorporate feedback from these countries. | Изложенные выше мнения и позиции региона в целом отражают мнения наименее развитых, не имеющих выхода к морю развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона и тихоокеанских островных развивающихся стран, поскольку в них учтены замечания и предложения, высказанные этими странами. |
UNEP, through GRID Bangkok/UNEP Environment Assessment Programme-Asia and the Pacific (EAP-AP), continues to undertake land-cover assessment and monitoring studies with national agencies. | Через центр ГРИД в Бангкоке/Программу экологической оценки для Азиатско-тихоокеанского региона ЮНЕП (ПЭО-АТР) ЮНЕП продолжает проводить в сотрудничестве с национальными учреждениями оценку почвенно-растительного покрова и исследования, основанные на результатах мониторинга. |
The first regional meeting was held on 19 and 20 June 2003 with the heads of national statistical offices to discuss data requirements and resource needs of ICP-Asia and the Pacific. | Первое региональное совещание с руководителями национальных статистических управлений для обсуждения требований в отношении данных и потребностей в ресурсах в связи с региональной ПМС для Азиатско-Тихоокеанского региона было проведено 19 и 20 июня 2003 года. |
The Board recommends that the Administration ensure that the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific-Asia and Pacific Centre for Transfer of Technology submit workplans to facilitate programme monitoring (para. 397). | Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана представлял планы работы для содействия контролю за осуществлением программ (пункт 397). |
RBAP, Asia-Pacific Regional Centre, Bangkok (APRC) and Pacific Centre, Suva | РБАТО, Азиатско-Тихоокеанский региональный центр в Бангкоке (АТРЦ) и Тихоокеанский центр в Суве |
(a) Endocrine-disrupting chemicals (Latin America and the Caribbean, Africa and Asia˗Pacific); | а) вещества, нарушающие работу эндокринной системы (Латинская Америка и Карибский бассейн, Африка и Азиатско-Тихоокеанский регион); |
Participants agreed that the Asia - Pacific Network for Global Change Research and the Asia - Pacific Seminar on Climate Change were useful for exchanging information and knowledge, including best practices, across the region. | Участники согласились, что Азиатско-Тихоокеанская сеть для глобальных исследований в области изменения климата и Азиатско-Тихоокеанский семинар по проблемам изменения климата были полезными мероприятиями для обмена в масштабе всего региона информацией и знаниями, включая наиболее эффективные методы. |
Development of Pacific island countries and territories | Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии |
Seats for a member and an alternate member of the Asia - Pacific constituency remain vacant. | Места члена и заместителя члена Совета, принадлежащие Азиатско-Тихоокеанской группе, остаются вакантными. |
In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. | В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма. |
In November 2012, regional consultations for the Asia-Asia Pacific strategy were held in Shanghai, China, bringing together more than 150 participants, representing Governments, academia, corporations, non-governmental organizations and cultural organizations. | В ноябре 2012 года в Шанхае, Китай, состоялись региональные консультации по Азиатской - Азиатско-Тихоокеанской стратегии, привлекшие более 150 участников, представлявших правительства, академические круги, корпорации, неправительственные организации и культурные организации. |
ESCAP is promoting a number of initiatives aimed at closing the digital divide, including development of the concept of an Asia - Pacific information superhighway: a continent-wide meshed network of terrestrial optical fibre. | ЭСКАТО продвигает ряд инициатив, направленных на ликвидацию цифрового разрыва, включая разработку концепции Азиатско-Тихоокеанской информационной супермагистрали: многоузловой наземной волоконно-оптиче-ской сети, охватывающей весь континент. |
The Middle East/Asia Pacific group discussed the "IAP Model Treaty for the Asia-Pacific Convention in Criminal Justice", a non-binding treaty that would bring a multilateral and comprehensive approach to combating crime. | Группа участников Саммита из стран Ближнего Востока, а также Азии и Тихого океана обсудила "Типовой договор МАП для Азиатско-тихоокеанской конвенции о сотрудничестве в области уголовного правосудия", т.е. не имеющий обязательной силы договор, который обеспечит использование многостороннего и всеобъемлющего подхода к борьбе с преступностью. |