The storage overhead of derived images is small. | Накладные расходы на хранение производных изображений малы. |
By using common centralized systems and network-inventory knowledge, an NMS delivers a unique platform of cross-functional management capabilities that reduces network administration overhead. | С помощью единой централизованной системы и знания инвентаризации сети, NMS обеспечивает уникальную платформу межфункциональных возможности управления, что снижает накладные расходы сетевого администрирования. |
C. Management and administrative fee (overhead) | С. Управленческие и административные сборы (накладные расходы) |
Partnerships remain the Office's preferred mode of delivery for field operations and facilitate the swift and flexible deployment of resources, allowing UNHCR to maintain lower staffing levels and reduce its direct overhead. | Партнерские отношения остаются для Управления предпочтительной формой работы на местах и делают возможным оперативное и гибкое использование ресурсов, позволяя УВКБ сдерживать потребности в постоянных сотрудниках и прямые накладные расходы. |
Overhead (13%) (rounded) | Накладные расходы (13%) (округлено) |
"Clouds overhead" stance. | "Облака над головой" |
Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough. | Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта. |
and that all your carry-on items are safely stored in the overhead bin, or under the seat in front of you. | "... и что ручная кладь надежно располагается на полке у вас над головой..." "... или под сиденьем впереди вас". |
Pull the fire handle overhead. | Потяните ручку у вас над головой. |
You got artillery shrieking overhead, Machine-gun fire, so you yell it. | Над головой строчат пулемёты, палят из винтовок, поэтому кричишь. |
Above a certain break-even distance (about 50 km for submarine cables, and perhaps 600-800 km for overhead cables), the lower cost of the HVDC electrical conductors outweighs the cost of the electronics. | Выше определенного расстояния (приблизительно 50 км для подводных кабелей, и примерно 600-800 км для воздушных линий), меньшая стоимость электрических проводников HVDC перевешивает стоимость электроники. |
In 1989, Fujikura entered into a contract with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait for the supply of "132/33/11 KV overhead transmission lines". | В 1989 году "Фудзикура" заключила с министерством энергетики и водных ресурсов Кувейта контракт на поставку "воздушных линий передачи 132/33/11 кВ". |
Energy sources and wide district heating networks, cable and overhead lines are able to completely meet the demand of Kyiv in electricity and at 86% in heat. | Энергетические источники и разветвленная сеть теплопроводов, кабельных, воздушных линий электропередачи позволяют энергокомпании полностью обеспечивать потребности г. Киева электрической и до 86% тепловой энергией. |
Overhead imagery capabilities for verification purposes could be achieved from the dual-use (military/civilian) characteristics of existing space-based and airborne systems. | Возможности высотных средств получения изображений для целей проверки ДВЗИ могли бы быть использованы благодаря двояким (военным/гражданским) характеристикам существующих космических и воздушных систем. |
The paper contains the results of research regarding the influence of asymmetry of isolation parameters of 6-10 kV overhead transmission lines relatively the ground to meet the requirements of isolation serviceability. | Изложены результаты исследования влияния несимметрии параметров изоляции воздушных сетей напряжением 6-10 кВ относительно земли на исполнение условий работоспособности изоляции. |
This routing overhead is directly proportional to the path length. | Эти издержки прямо пропорциональны длине пути. |
"System overhead"? | "Издержки системы?" |
Security through adequate crime control and effective justice, once viewed as a peripheral concern - a recurrent overhead - has assumed central stage as a priority on both national and international agendas. | Обеспечение безопасности путем надлежащей борьбы с преступностью и эффективного отправления правосудия, ранее считавшееся второстепенным вопросом - своего рода периодические издержки - вышло на первый план как на национальной, так и на международной повестке дня. |
I'm sure you got quite an overhead on this glue factory here. | Уверена, у тебя большие издержки на эту фабрику навоза. |
The resource requirements for CDM operations in 2004 - 2005 are grouped in four major clusters (costs including overhead are in parentheses) as follows: | Потребности в ресурсах для обеспечения функционирования МЧР в 2004-2005 годах можно разделить на четыре основные категории, которые приведены ниже (в скобках указаны издержки, включая накладные расходы): |
So on one day, all 350 of our great employees lost their jobs because they were labeled overhead. | Так что за один день все 350 наших замечательных сотрудников потеряли работу, потому что их окрестили накладными расходами. |
While the major objective of any localization project is getting Good Quality On Time, Within the Budget and with Minimal Overhead on the client side, in the real world achieving an optimal balance between quality requirements, scheduling constraints and pricing limitations is often tricky. | В то время как главной целью любого проекта является получение «хорошего качества, вовремя, в пределах бюджета и с минимальными накладными расходами на стороне заказчика», в реальном мире достижение оптимального баланса между требованиями к качеству и ограничениями по срокам и ценам зачастую сложно. |
The increase was mainly attributed to the overhead cost of the new contractor for administering and coordinating the services. | Это увеличение было в основном обусловлено накладными расходами нового подрядчика на выполнение административных функций и координацию в связи с оказанием услуг. |
The claim is for the cost of hiring replacement labour for the employee who was taken hostage, and other incidental and overhead expenses incurred during the time of the employee's detention. | Претензия заявлена в связи с затратами на наем рабочей силы вместо сотрудника, взятого в качестве заложника, и другими побочными и накладными расходами, понесенными в период содержания этого сотрудника под стражей. |
From this perspective, the procedural benefits of restricted over open tendering may not be significant (and from an institutional perspective, there will be an additional overhead cost in ensuring that the rules on solicitation in restricted tendering procedures are properly understood and applied). | С этой точки зрения, преимущества процедуры торгов с ограниченным участием относительно открытых торгов могут быть незначительными (и с организационной точки зрения обеспечение надлежащего толкования и применения правил привлечения предложений в рамках процедур торгов с ограниченным участием будет сопряжено с дополнительными накладными расходами). |
The majority of the game takes place from an overhead perspective. | Большая часть игры проходит с видом сверху. |
A helicopter was hovering overhead and a guy with a megaphone shouted: | Вертолет завис сверху и парень с мегафоном прокричал: |
Opens the Solar System Viewer, which displays an overhead view of the solar system on the current simulation date. | Открывает обзор солнечной системы, вид сверху, для текущей даты в симуляции. |
The player controls the team members from an overhead isometric view similar to that used in a number of other role-playing video games including Ultima VI. | Игрок управляет членами команды в режиме изометрического вида сверху, подобному используемому в ряде других ролевых видеоигр, включая. |
But robots flying overhead can easily spot this autonomously and then report to the farmer that he or she has a problem in this section of the orchard. | Роботы могут легко обнаружить их сверху и сообщить фермеру, что у него или неё проблемы в этой части сада. |
The invention relates to overhead mounting of fibre-optic cables (FOC), in particular, to devices for winding a fibre-optic cable on a supporting wire. | Изобретение относится к области воздушной прокладки волоконно-оптических кабелей (ВОК) и в частности к устройствам для навивки волоконно-оптического кабеля на несущий провод. |
METHOD FOR MELTING ICE ON THE WIRES OF A THREE-PHASE OVERHEAD POWER TRANSMISSION LINE | СПОСОБ ПЛАВКИ ГОЛОЛЁДА НА ПРОВОДАХ ТРЕХФАЗНОЙ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ |
The technical result of the utility model consists in increasing the technological effectiveness of the installation and convenience in use of equipment for transitioning between an overhead line and a power cable. | Технический результат полезной модели - повышение технологичности монтажа и удобства эксплуатации оборудования перехода с воздушной линии в кабельную. |
Electrical power from overhead wires is leaded to trolleybus with power collectors. | 2.1 Электропитание троллейбуса от проводов воздушной контактной сети осуществляется через токоприемники. |
This utility model relates to electrical transmission lines and can be used for arranging a transition between a high-voltage overhead line and an underground power cable. | Полезная модель относится к линиям электропередачи и может быть использована для организации перехода высоковольтной воздушной линии в подземную кабельную линию. |
The decoration organizers blocked the overhead light. | Организаторы при декорации перекрыли верхний свет. |
They told me it was a damaged overhead conductor. | Мне сказали, что повреждён верхний проводник. |
Have you never heard of overhead lighting? | Вы что никогда не слышали про верхний свет? |
The hotel's conference and meeting rooms are equipped with the latest multi-media equipment such as screens, laser pointer, overhead projector, wide screen television with video-recorder, microphones and video projector. | Залы гостиницы, предназначенные для конференций и совещаний, снабжены новейшим оборудованием мультимедиа, таким, как экраны, лазерные указки, верхний источник света, широкоэкранный телевизор с видеомагнитофоном, микрофонами и видеопроектором. |
We found the overhead cams 30 feet away. | Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах. |
And these plants need sunlight, so we know when we find that sediment there's no ice overhead. | И этим растениям нужен солнечный свет, так что, встречая такой слой, мы узнаем, что наверху в это время льда не было. |
Overhead, sky dancers. | Наверху - воздушные акробаты. |
Can I at least turn off the overhead? | Могу я хотя бы выключить свет наверху? |
And everybody loves an overhead switch. | И все любят переключатели наверху. |
All the pigeons overhead starting to turn into vultures. | А наверху куча голубей, которые вдруг превращаются в стервятников. |
Applying the approach taken in paragraphs 139 to 143 of the Summary, claims for head office expenses are generally regarded as part of the overhead. | Согласно подходу, изложенному в пунктах 139-143 Резюме, издержки головных предприятий, как правило, рассматриваются в качестве части накладных расходов. |
In 2010 and 2011, the Peacebuilding Support Office assigned eight posts to manage the Fund, which were financed from the 3 per cent direct overhead cost. | В 2010 и 2011 годах Управление по поддержке миростроительства создало восемь должностей для руководства деятельностью Фонда, которые финансировались за счет трехпроцентных отчислений по статье прямых накладных расходов. |
This programme incorporates a subprogramme on financial management and administration, funded by the return of overhead funds, that provides the secretariat with the whole range of administrative services, in cooperation with the relevant services of the United Nations Secretariat. | Эта программа включает подпрограмму по вопросам финансового управления и администрации, финансируемую в порядке возвращения средств, выделенных на покрытие накладных расходов, которая, совместно с соответствующими службами Секретариата Организации Объединенных Наций, обеспечивает секретариату необходимый набор административных услуг. |
The Advisory Group noted that the overhead charged by the implementing United Nations agencies and IOM reflected decisions by their respective boards and asked the Secretary-General to explore options to direct the appropriate proportion of the overhead to the final implementing partner. | Консультативная группа отметила, что ставка, которую применяют учреждения-исполнители Организации Объединенных Наций и МОМ, отражает решения их соответствующих советов, и просила Генерального секретаря изучить варианты, позволяющие направлять соответствующие средства для покрытия накладных расходов тому партнеру-исполнителю, который задействован на заключительном этапе осуществления. |
The projection for other resources derives from $136.0 million from donor contributions, $24.0 million from foundations, $1.4 million from overhead recovery and $2.5 million from reimbursable procurement. | США в виде взносов доноров, 24,0 млн. долл. США в виде пожертвований частных фондов, 1,4 млн. долл. США в виде компенсации накладных расходов и 2,5 млн. долл. |
Also, with the filing of the first secretary of the Kyiv regional party committee, Petr Yefimovich Shelest, to Uzin, an overhead transmission line from the trunk network was finally stretched. | Также с подачи первого секретаря киевского обкома партии Петра Ефимовича Шелеста в Узин наконец была протянута воздушная линия электропередачи от магистральной сети. |
The invention relates to electrical engineering and can be used in overhead electrical transmission lines for suppressing conductor gallop. | Изобретение относится к электротехнике и может быть использовано в воздушных линиях электропередачи для гашения пляски проводов. |
The communication alleged that the Party concerned had failed to provide for an adequate public participation procedure in accordance with article 6 of the Convention in a permitting procedure for the construction of high-voltage overhead electric power lines in the Gornyi Gigant district in Almaty. | В сообщении утверждается, что заинтересованная Сторона не обеспечила должного соблюдения процедуры участия общественности в соответствии со статьей 6 Конвенции в рамках процедуры выдачи разрешения на строительство высоковольтных воздушных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант города Алма-Ата. |
OVERHEAD TRANSMISSION LINE CONDUCTOR AND METHOD FOR THE MANUFACTURE THEREOF | ПРОВОД ДЛЯ ВОЗДУШНЫХ ЛИНИЙ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
The utility model relates to intermediate supports for high-voltage overhead power lines, and can be used in the manufacture of supports for 330 kW and 500 kW power lines. | Полезная модель относится к промежуточным опорам воздушных линий электропередачи (ВЛ) высокого напряжения и может быть применена при изготовлении опор для ВЛ 330 кВ и ВЛ 500 кВ. |
Should have gone with overhead projector. | Нужно было выбрать проектор высокого расположения. |
Pens, coffee filters, toilet paper, and one time, an overhead projector and a roll of carpet. | Ручки, фильтры для кофе, туалетную бумагу, и, однажды, проектор и свернутый ковер. |
In a university, you wouldn't be far from a pen and paper, or a computer, or an overhead projector... | Вот именно, знаешь ведь, в университете, у тебя всегда бумага и ручка под рукой, или компьютер, или проектор, или еще что-то... |
Powerpoint Slides Size: Overhead projector: | Электроввод Слайды Размер: Проектор: |
The CSG strongly requested that for every meeting in Geneva, the secretariat should supply a room, a LCD projector, overhead projectors, transparencies, pens, screen, flip chart in order to ensure a smooth running of the meeting. | РГС настоятельно просила секретариат предоставлять для каждого совещания, проводимого в Женеве, зал, мультимедийный жидкокристаллический проектор, диаскопические проекторы, диапозитивы, ручки, экран и откидной учебный плакат, с тем чтобы обеспечить его должное проведение. |
Link MN - SER: upgrading with OPGW existing overhead line 220 kV S/SPodgorica 1 - S/S Mojkovac - S/S Pljevlja - S/S Pozega Link TUR - GRE: Installation of OPGW and terminal equipment on planned new 400 kV line S/S Babaeski - S/S Philippi. | Линия Черногория - Сербия: модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 220 кВ п/с Подгорица-1 - п/с Мойковач - п/с Плевлия - п/с Пожега. Линия Турция - Греция: установка ГТОВ и терминального оборудования на запланированной новой линии 400 кВ - п/с Бабаишки - п/с Филиппи. |
Link HUN- ROM: Installation of OPGW on existing interconnected overhead line from S/S Sandorfalva to S/S Arad. | Линия Венгрия - Румыния: оснащение ГТОО действующей соединительной ВЛ от п/с Шандорфальва до п/с Арад. п/с Скопье 4 - НДЦ. |
The technical result of the invention is a reduction in the power consumed and the time taken to melt ice on three-phase overhead power transmission lines without the need for complex converter equipment. | Технический результат изобретения - снижение расхода электроэнергии и сокращение времени плавки на трех фазах ВЛ без использования для плавки гололёда сложного преобразовательного оборудования. |
The invention increases the resistance of the ground wire to lightning strikes, vibration and the effect of short-circuit currents and breaking load after short-circuit current testing, while enabling the optical communication cable to remain functional throughout a long service life in an overhead power line. | Изобретение увеличивает стойкость троса к удару молнии, вибрации, к воздействию токов короткого замыкания, разрывного усилия после испытаний на токи короткого замыкания при сохранении работоспособности оптического кабеля связи в течение длительного срока эксплуатации в составе ВЛ. |
The utility model relates to intermediate supports for high-voltage overhead power lines, and can be used in the manufacture of supports for 330 kW and 500 kW power lines. | Полезная модель относится к промежуточным опорам воздушных линий электропередачи (ВЛ) высокого напряжения и может быть применена при изготовлении опор для ВЛ 330 кВ и ВЛ 500 кВ. |