Английский - русский
Перевод слова Outrage

Перевод outrage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмущение (примеров 133)
The incident had provoked widespread outrage among society in many parts of the country. Данный инцидент вызвал широкое возмущение в обществе во многих частях страны.
Your outrage is touching, but I can hardly take offense when I'm the one who suggested we live separate lives. Твоё возмущение трогательно, но едва ли я могу обижаться, ведь это я предложила жить раздельно.
The region has responded with outrage and with demands for the immediate restoration of the legitimate Government. В ответ страны региона выразили возмущение и потребовали немедленно восстановить законное правительство.
In internet forums and chat rooms, Chinese citizens continued to express their outrage about what they saw as a government cover up. В интернет форумах и чатах граждане Китая продолжали высказывать свое возмущение и гнев в адрес того, в чем они видели попытку сокрытия подлинных фактов со стороны правительства.
Such acts do indeed elicit outrage; among the many horrible crimes committed in situations of armed conflict, one that leaves an indelible mark on the future is violence against and abuse of children, particularly girls, in armed conflict. Такого рода действия поистине вызывают глубокое возмущение; из всех ужасных преступлений, которые совершаются в условиях вооруженного конфликта, насилие и надругательства в отношении детей, и в частности девочек, являются преступлением, оставляющим неизгладимый след в сознании людей.
Больше примеров...
Негодование (примеров 63)
Angry youngsters even founded Web sites such as to express their outrage. Разгневанная молодёжь даже основала веб-сайты, такие как, для того чтобы выразить своё негодование.
It might make ourselves feel better, like we've contributed to a group mourning or outrage, but it doesn't actually change anything. Возможно, мы чувствуем себя лучше, как будто внесли вклад в общую скорбь или негодование, но на самом деле это ничего не меняет.
Expressing its outrage at the reported attacks in Betun, West Timor on 7 September 2000, in which a number of refugees reportedly have been killed, выражая негодование по поводу нападений, которые, как сообщается, имели место 7 сентября 2000 года в Бетуне (Западный Тимор) и во время которых было, судя по сообщениям, убито несколько беженцев,
States parties shall prohibit by law the uttering of matters that are grossly abusive or insulting in relation to matters held sacred by any religion thereby causing outrage among a substantial number of the adherents to that religion; Государства-участники запрещают в законодательном порядке распространение высказываний, содержащих грубых надругательства или оскорбления в отношении священных для той или иной религии понятий и вызывающих негодование среди значительного числа последователей данной религии;
She does really good controlled outrage. Ей отлично удается праведное негодование.
Больше примеров...
Гнев (примеров 21)
Outrage at bankers in the West is a milder version of the same basic demand for economic justice that we saw first in Tunisia, and now across the region. Гнев на банкиров на Западе является более мягкой версией того же основного требования к экономической справедливости, его мы впервые увидели в Тунисе, а сейчас во всем регионе.
Did you feel outrage? Did you laugh? Чувствовали ли гнев? Смеялись?
True, genocide has become a magic word, and people think that its mere evocation triggers the strong outrage of the world community and perforce sets in motion UN intervention. Геноцид стал волшебным словом, и люди думают, что простое его упоминание вызывает гнев мирового сообщества и волей-неволей приводит к вмешательству ООН.
First, to express the outrage we all feel about how Mars has been treated. Прежде всего, выразить гнев, который мы испытываем по поводу такого отношения к Марсу.
None has reversed course, and any hint that governments might reassert political control over interest rates, as happened recently in India, are met with alarm in financial markets and outrage among economists. Никто не меняет этот курс. Любые намёки на то, что правительство может вернуть себе контроль над учётным ставками, как это недавно произошло в Индии, воспринимаются финансовыми рынками с беспокойством, а у экономистов вызывают гнев.
Больше примеров...
Возмутительно (примеров 20)
I have humoured you Alice, thus far but... this is an outrage. Я потакал тебе, Элис, но это просто возмутительно.
Yes, an outrage. Ну да, возмутительно...
Frankly, it is an outrage. Откровенно говоря, это возмутительно.
It is an outrage that some indictees have yet to be arrested, given that five years have elapsed since their indictment. Возмутительно, что пять лет спустя после предъявления обвинений некоторые обвиняемые до сих пор не арестованы.
An outrage that the crises of Earth - air, water, lands, forests - the poverty gap, the AIDS pandemic cry out to be addressed, but resources pour instead into war and militarism. Возмутительно также то, что сейчас среди гибнущих в войнах огромное большинство составляют гражданские лица - женщины и дети.
Больше примеров...
Произвол (примеров 14)
What you are doing is an outrage! То, что вы делаете, это произвол!
Is an outrage - Signora, please Всё это произвол - Синьора, пожалуйста
This is an outrage that has never before been perpetrated here! Ёто произвол, подобного которому не случалось никогда ранее!
As we will be emphasizing in the debate on the role of science and technology in the Second Committee, the failure to mobilize the fruits of science and technology to meet the crying needs of developing societies should be seen as a contemporary outrage. В то время, как мы подчеркиваем роль науки и техники в прениях во Втором комитете, неспособность использовать плоды науки и техники для удовлетворения самых насущных нужд развивающихся стран должна рассматриваться как современный произвол.
But let's make sure that that outrage is pointed in the right direction. Но давайте убедимся, что этот произвол направит нас по правильному пути.
Больше примеров...
Оскорблением (примеров 8)
I find this entire proposal an outrage. Я нахожу само это предложение оскорблением.
Mr. Amorós Núñez said that his delegation was firmly convinced that hunger was an outrage and a violation of human dignity. Г-н Аморос Нуньес говорит, что его делегация твердо убеждена в том, что голод является оскорблением и насилием над человеческим достоинством.
This decision is an outrage to the people of the United States and an emphatic denial of the alleged war on terror declared by the Government of President George W. Bush. Это решение является оскорблением для народа Соединенных Штатов Америки и неоднозначным отказом от так называемой «борьбы с терроризмом», объявленной правительством президента Джорджа У. Буша.
Again and again, we imagine the vision of Empedocles, of a golden age when it was considered the greatest outrage to rob lives and to devour noble limbs Снова и снова, мы представляли видения Эмпедокла, золотого века, когда это считалось величайшим оскорблением отнимать жизни и пожирать благородные органы.
These charges are an outrage and an insult to every corrections officer. Эти обвинения являются оскорблением для каждого надзирателя.
Больше примеров...
Безобразие (примеров 11)
But sooner or later, we'll find whoever is responsible for this outrage. Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
Everybody was like, "this is an outrage." Все такие: "Это безобразие".
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered. Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
This is an outrage, captain, truly. Капитан, это настоящее безобразие
How can you let that outrage happen? Какое вы допускаете безобразие!
Больше примеров...
Недовольство (примеров 8)
Concerned parents showed up at Capeside High today to express their outrage at a principal who many think has gone too far. Обеспокоенны родители пришли сегодня в школу, чтобы высказать свое недовольство директором, который, по их мнению, зашел слишком далеко.
After widespread news coverage and outrage from fans, the Facebook block was lifted. После широко распространённой новости недовольство поклонников возросло и Фейсбук разблокировал сайт.
Austin Scarlett produced a decoy collection for Fashion Week after being eliminated in the controversial "Nancy O'Dell Grammy Challenge", causing outrage among fans. Любимец публики Остин Скарлетт создал коллекцию-приманку для Недели Моды после того, как его исключили в противоречивом задании: создании для Нэнси О'Делл костюма для церемонии «Грэмми», который вызвал недовольство у поклонников шоу.
Merkel would cause outrage among her conservative voters (as well as court defeat at the German Constitutional Court in Karlsruhe) should she agree to a more free-spending policy, including any direct financial assistance for Greece. Меркель может вызвать недовольство среди своих консервативных избирателей (а также поражение в судебном разбирательстве при Конституционном суде Германии в Карлсруэ), если она согласится на более свободную политику в отношении расходов, включая любую прямую финансовую помощь Греции.
Afghanistan's president, Hamid Karzai, has repeatedly expressed outrage at American air strikes that have killed civilians - most recently in August, when he said that 95 Afghans, including 50 children, were killed in the bombing of a village. Президент Афганистана, Хамид Карзай, неоднократно выражал недовольство американскими воздушными ударами, в результате которых гибли мирные граждане - особенно часто в августе, когда он заявил, что 95 афганцев, включая 50 детей, были убиты во время бомбардировки деревни.
Больше примеров...
Ярость (примеров 8)
Predictably, this fueled more outrage in Japan. Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
What you hear in my voice is outrage. Ты слышишь в моем голосе ярость.
Perhaps because he feared his theory would cause outrage in some quarters, he delayed publishing it year after year after year. Возможно, боясь, что его теория вызовет ярость в определенных кругах, он откладывал ее публикацию из года в год.
She does really good controlled outrage. Она умеет сдерживать ярость.
But their irresponsibility, the inexcusable naivete, even their cynicism, frequently aroused more fury and outrage in me than did the lies of the Communists. В своих мемуарах он писал: Однако их безответственность, непростительная наивность и даже цинизм, часто вызывали у меня большую ярость и возмущение, чем ложь коммунистов.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 11)
So that is the kind of outrage of the thing. Это было своего рода оскорбление.
It will be a great outrage. Мы сочтём это за оскорбление.
It was possible to outrage a man and all his generation by knocking down papaq from his head. Можно было нанести оскорбление мужчине и всему его роду лишь сбив с его головы его папаху.
The severity of the humiliation, degradation or other violation was of such degree as to be generally recognized as an outrage upon personal dignity. З. Оскорбление, унижение или иное умаление достоинства было настолько серьезным, что оно повсеместно признано в качестве посягательства на человеческое достоинство.
The article's articulation of the injury to collective memory incurred by the former Allied forces assimilates the outrage that had been triggered off in 1994, when Russia was denied an invitation to the fiftieth anniversary celebrations of the Normandy landings. Здесь артикулируется оскорбление, якобы нанесенное коллективной памяти о войне бывшими союзниками, в продолжение возмущения по поводу несостоявшегося приглашения России на торжества по случаю 50-летия высадки в Нормандии.
Больше примеров...