Английский - русский
Перевод слова Output

Перевод output с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 375)
In countries where industrial output expanded in the 1980s, this continued in the 1990s. В странах, где промышленное производство в 80х годах расширялось, эта тенденция сохранила свое действие и в 90-х годах.
Budget cuts reduced demand and output, which caused revenue to collapse, making additional budget cuts inevitable. Сокращения бюджетных расходов снижало спрос и производство, что приводило к резкому снижению доходов, что в свою очередь делало неизбежным дополнительное урезание бюджета.
Gross output, intermediate consumption for government. Валовое производство, промежуточное потребление применительно к государству
Under the SAPs, farmers have increasingly abandoned traditional crops; in Malawi, which was once a net food exporter, maize production declined by 40 per cent in 1992 while tobacco output doubled between 1986 and 1993. При проведении ПСП крестьяне все больше отказывались от выращивания традиционных культур: в Малави, когда-то нетто-экспортере продовольствия, в 1992 году сбор кукурузы упал на 40%, при том что в 1986-1993 годах производство табака удвоилось 46/.
In 2009 Kvant-Efir developed a new line of TXTU-N/TXTV-N series TV transmitters operable both in digital and analog modes. Output power of the transmitters ranges from 5 W to 7,5 kW (DVB-T and ATSC modes) and from 10 W to 20 kW (analog mode). Научно-производственным предприятием «Квант-Эфир» в 2009 году разработана и запущена в серийное производство новая линейка цифро-аналоговых телевизионных передатчиков типов TXTU-N/TXTV-N мощностью от 5 Вт до 7,5 кВт в цифровых режимах DVB-T и ATSC и от 10 Вт до 20 кВт в аналоговом режиме.
Больше примеров...
Результат (примеров 299)
This is the corporate output to be reported for all activities that include distribution of food and/or non-food items. Это общеорганизационный результат, отчетность по которому должна представляться в отношении всех операций, которые включают распределение продовольствия и/или непродовольственных товаров.
The scientific output from the voyage was, in Bruce's words "a miserable show". Научный результат экспедиции был, по словам Брюса, «жалким представлением».
If the Commission felt that useful output could not be anticipated from its work on the topic in the near future, Japan would not insist on its continuation. Если Комиссия сочтет, что она не сможет получить полезный результат по итогам своей работы над этой темой в ближайшем будущем, то Япония не настаивала бы на ее продолжении.
Mass poverty resulted from factors such as a shortage of productive resources, limited access to basic services and poor output and lack of diversification in the agricultural sector. Those factors eroded the economic and social fabric of populations and drastically reduced the options of poor sectors. Всеобщая нищета - это, как правило, результат нехватки производственных ресурсов, ограниченного доступа к базовым услугам, низкой производительности труда, отсутствия диверсификации сельскохозяйственного сектора - т.е. факторов, подрывающих социально-экономическую структуру населения и резко снижающих возможности его наиболее бедных слоев.
Output 2: Increased national capacity for child protection systems that prevent and respond to violence, abuse, exploitation and neglect, and that strengthen families and communities Непосредственный результат 2: Повышение национального потенциала в области систем защиты детей, которые позволяют предотвращать и пресекать насилие, негуманное обращение, эксплуатацию и безответственное отношение и которые укрепляют семьи и общины
Больше примеров...
Продукция (примеров 93)
A more hopeful situation exists in some agricultural sub-sectors, such as horticulture, where export markets account for nearly all of output, and where investors can retain a high proportion of export revenues. Более обнадеживающее положение существует в ряде сельскохозяйственных подотраслей, таких, как растениеводство, почти вся продукция которых уходит на экспорт и в которых инвесторы могут удерживать значительную долю доходов от экспорта.
The output of the principal activity, i.e. its principal product and any by-product (that is, a product necessarily produced together with principal product) must be suitable for delivery to other units. Продукция основного вида деятельности, т.е. ее основной продукт или любой побочный продукт (который является продуктом, неизменно производимым в совокупности с основным продуктом), должны соответствовать требованиям для поставки другим единицам.
Promotional output, October 1999-September 2000 Рекламная продукция, октябрь 1999 года - сентябрь 2000 года
Service (Output = cost-sharing key) (Конечная продукция = ключ к распределению расходов)
Output is stored, transported and marketed, and if these operations are not properly carried out it may lose in quality or become adulterated. Продукция хранится, транспортируется, реализуется и при ненадлежащем выполнении этих операций теряет свое качество или фальсифицируется.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 303)
Moreover, in some countries and for various reasons output of certain groups of agricultural producers is not accounted for. Кроме того, в некоторых странах по различным причинам в ней не учитывается выпуск определенных групп сельскохозяйственных производителей.
In the future work commissions payable will be treated as an additional output of the direct insurer and an intermediate consumption of the reinsurer. В дальнейшем комиссионные, подлежащие выплате, будут рассматриваться как дополнительный выпуск услуг прямого страховщика и промежуточное потребление перестраховщика.
On the expenditure side, the output is equal to consumption plus export minus import. При использовании метода, основанного на данных о расходах, выпуск равняется потреблению плюс экспорт минус импорт.
Further, infrastructure services often constitute natural monopolies, that is to say, situations in which output is produced more cheaply by a single firm. Кроме того, инфраструктурные услуги часто представляют собой естественные монополии, т.е. речь идет о ситуациях, в которых выпуск продукции одной фирмой является более дешевым.
Nearly all of the output of NAICS industry 551114 consists of auxiliary services provided to other establishments of the same company and it accounts for about five percent of outsourcing. Почти весь выпуск отрасли 551114 по САСОК состоит из вспомогательных услуг, предоставляемых другим заведениям одной и той же компании, и на них приходится около 5% аутсорсинга.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 148)
The representative of the Russian Federation suggested that the secretariat include, in the draft programme of work for the biennium 2014-2015, an output reviewing the possibility of creating new forms of regional integration by connecting new Internet hub cities. Представитель Российской Федерации предложил секретариату включить в проект программы работы на двухгодичный период 2014-2015 годов мероприятие, касающиеся изучения возможности создания новых форм региональной интеграции путем подсоединения новых городов интернет-хабов.
The category "Substantive servicing of meetings" reflects only United Nations meetings and conferences and, as earlier noted, a three-hour meeting is counted as one output. Категория «основное обслуживание заседаний» охватывает лишь заседания и конференции Организации Объединенных Наций и, как отмечалось выше, одно заседание продолжительностью три часа учитывается как одно мероприятие.
Subject to the decision of the Commission, the following output would be included in paragraph 16.60 (a), on expert groups: "intergovernmental expert group to review current data collection tools and the collection, collation, analysis and reporting processes". В случае принятия Комиссией этого решения в пункт 16.60 (а), касающийся групп экспертов, потребуется включить следующее мероприятие: "межправительственная группа экспертов для обзора применяемых инструментов сбора данных, а также процедур сбора, систематизации, анализа и представления информации".
Output reflects processes, not desired achievement Мероприятие отражает процессы, а не ожидаемые достижения
Support to the high-level Political Forum will replace this output, since the Commission on Sustainable Development will cease to exist В связи с прекращением деятельности Комиссии по устойчивому развитию это мероприятие заменит поддержка работы Политического форума высокого уровня
Больше примеров...
Выходной (примеров 194)
Left Output Bin (Face Up) Левый выходной лоток (напечатанная сторона вверх)
The output size is too large. Слишком большой выходной размер.
b. Semiconductor "laser" arrays having an output power greater than 20 W. Ь. каскады полупроводиновых лазеров с выходной мощностью более 20 Вт.
The front disc (3) and the output segment (13) of the collector (2) are located in such a way that a circular clearance, in front of which plates (18) are arranged, is formed. Передний диск З и выходной участок 13 коллектора 2 расположены с образованием кольцевого зазора 15, перед которым установлены пластины 18.
If the frequency of the control signal is at least twice the frequency of input signals, then the output f will contain enough information about both d0 and d1 that a demuxer will be able to reconstruct the original input signals. Если частота управляющего сигнала хотя бы вдвое больше частоты входящих сигналов, то выходной сигнал f будет содержать достаточно информации об обоих d0 и d1 сигналах, чтобы демультиплексатор смог вернуть их к изначальному состоянию.
Больше примеров...
Выход (примеров 222)
However, the improved electricity supply, increased agricultural productivity and lower oil prices should boost overall output. Однако улучшение электроснабжения, увеличение продуктивности сельского хозяйства и снижение цен на нефть должны стимулировать общий выход продукции.
If you know this output,? Why? ≈сли ты знаешь выход, почему не бежишь?
The output of the threshold device is connected to the electronic switching device, and the magnetizing coil is mounted on at least one of the cores of the inductance coils. Выход порогового устройства соединен с электронным коммутирующим устройством, а катушка подмагничивания установлена на не менее чем один из сердечников катушек индуктивности.
Specify the conditions used to direct input rows to specific outputs. If an input row matches no condition, the row is directed to a default output. Укажите условия, используемые для направления входных строк в указанные выходы. Если входная строка не удовлетворяет ни одному условию, она направляется в выход по умолчанию.
At output of metro Genjlik, Bashinev's home, floor 9/3, experimental stone house, separate rooms, toilet separate from bathroom, water-heater "Bosh", 2 balconies- 1 leaves to the area, middle renovation. У выход.из м.Гянджлик, в доме Банишевского, этаж 9/3, экспер.камен.дом, комн.су разд., кол.«Бош», 2 балкона - 1 выход. на площадь, средний ремонт.
Больше примеров...
Вывод (примеров 169)
After that, also check the output of dmesg. После этого также проверьте вывод команды dmesg.
First, the intended output or results of the processing are defined. Сначала определяется предполагаемый вывод или результаты обработки.
You still can use output buffering if you want to defer or manipulate standard output. Хотя вы все еще можете использовать буферизацию вывода, если хотите задержать вывод или манипулировать им.
Sometimes it is handy to always have your scripts run to completion even if there is no remote browser receiving the output. Иногда бывает необходимо, чтобы скрипт выполнился до конца, даже если отсутствует удаленный браузер, которому адресован весь вывод.
The main conclusion: lock takes place when there is the traffic flow at the exit of DVB-card at the output of DVB-card. Главный вывод: Лок - это когда есть транспортный поток на выходе DVB-карты.
Больше примеров...
Производительность (примеров 143)
Must have since I increased their output by about 200 per cent. Должно быть я увеличил их производительность на 200 процентов.
Hyperion sewage treatment plant's output is now far cleaner than before. Производительность завода по производству очистных сооружений Hyperion теперь намного выше, чем раньше.
Diseases such as malaria and HIV/AIDS incapacitate the workforce, decrease economic productivity and reduce output. В результате таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД, становится нетрудоспособным экономически активное население, снижаются экономическая эффективность и производительность труда.
Lines in our technology allow for elements production in wide range of types and colours with high output. Согласно нашей технологии, линии дают возможность производить элементы с разнообразными узорами, сочетанием цветов, имеют очень высокую производительность.
All of the components are rated, and have been tested for 6,000 meters of seawater (msw) with a system output of 8 tons/hour pumping capacity. Все компоненты обладают высоким рейтингом и были испытаны на глубине 6000 метров морской воды (ммв), когда производительность насосной системы была установлена в размере 8 тонн/час.
Больше примеров...
Мощность (примеров 146)
The shaft output of the electric machine shall be calculated as follows: Мощность на валу электромашины рассчитывают следующим образом:
I have turned on the under-floor heating system... and I have also tripled its output. Я включил находящуюся под полом систему обогрева... и я повысил ее мощность в три раза.
Cookers: The rated heat output of cookers used in these countries is in the range 2-15 kW. Номинальная тепловая мощность плит, используемых в этих странах, находятся в диапазоне 2-15 кВ.
Despite the fact that the current output of the enterprise, which came into commission in 1975, is currently only 50 to 55 per cent of its projected capacity of 517,000 tonnes per year, the environmental situation continues to deteriorate and is becoming critical. Экологическая ситуация все более усугубляется и переходит в критическую, несмотря на то, что фактическая производственная мощность предприятия, эксплуатация которого начата с 1975 года, составляет в настоящее время всего лишь 50 - 55 процентов от проектной мощности в 517000 тонн в год.
The powerplant output 91 hp (68 kW) in 1997 and jumped to 101 hp (75 kW) in the following years due to revised cam profiles and the new Thunderstorm cylinder heads. Выходная мощность в 91 л. с. (68 кВт) в модели 1997 года повысилась до 101 л. с. (75 кВт) в последующих годах благодаря должным образом доработанному профилю кулачков и новым головкам цилиндров «Thunderstorm».
Больше примеров...
Добыча (примеров 40)
Figure 2 China's coal output, 1990 - 2000 Диаграмма 2: Добыча угля в Китае, 1990-2000 годы
Globally, world iron ore mine output had risen by 3.5 per cent, exceeding 970 million tons of ore. Мировая добыча железной руды возросла на 3,5%, превысив уровень 970 млн. т руды.
In particular, coal output rose (in 1999, it exceeded its pre-restructuring level for the first time since restructuring began, and it rose again in 2000). В частности, усиление господдержки способствовало росту объема производства (в 1999 г. впервые с начала реструктуризации выросла добыча угля по сравнению с предшествующим периодом; в 2000 г. рост угледобычи продолжился).
For mining: the growth index of volume of production in the extractive industry, calculated on the basis of representative output data in natural calculation; Для вида деятельности «ДОБЫЧА ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ» - индекс роста физического объема производства в добывающей промышленности, рассчитанный на основе данных о выпуске репрезентативной продукции в натуральном исчислении.
While the production of minerals and much of agricultural production in Africa are mainly for external markets, increases in output and income in these sectors raise domestic demand and output generally. Хотя добыча полезных ископаемых и значительная часть сельскохозяйственного производства в Африке предназначены главным образом для внешних рынков, рост производства и дохода в этих секторах приводит к общему увеличению внутреннего спроса и выпуска продукции.
Больше примеров...
Материалов (примеров 200)
The additional output was due to the preparation of ad hoc press reviews on specific issues, including the travel of the Personal Envoy of the Secretary-General Подготовка дополнительных информационных материалов объясняется подготовкой специальных информационных обзоров по конкретным вопросам, в том числе о результатах поездок Личного посланника Генерального секретаря
Some of the topics that were suggested for consideration by the Steering Group in the proposal were the experience of countries conducting mid-decade censuses using new technologies, the creation of a task force on the output program and the coordination of the ECE census program in Central Asia. Для рассмотрения Руководящей группой на предмет включения в программу были предложены следующие темы: опыт стран, проводящих переписи в середине десятилетия с использованием новых технологий, создание целевой группы по программе итоговых материалов и координация программы переписей ЕЭК в Центральной Азии.
The press division on 25 November 1997 ensure cooperation with media, organizes regular press conferences, issues press reports, organizes meetings for journalists, monitors and analyses output from media. Отдел связи с прессой, созданный 25 ноября 1997 года, обеспечивает сотрудничество со средствами массовой информации, организацию регулярных пресс-конференций, публикацию сообщений для прессы, организацию сообщений для журналистов, контроль и анализ публикуемых материалов.
26.18 Coverage and information output will be produced and distributed, taking into account the specific needs of redisseminators and target audiences, including national and international media, delegations, NGOs and educational institutions and national, regional and international audiences, respectively. 26.18 При освещении событий и подготовке и распределении информационных материалов будут учитываться конкретные потребности распространителей информации и целевой аудитории, включая национальные и международные средства массовой информации, делегации, НПО и учебные заведения и национальные, региональные и международные аудитории, соответственно.
Different sets of "legal" values will be required where a data item can legitimately have a value in an earlier process that would not be considered "legal" by Census Output. Для проверки элементов данных, некоторые величины которых могут рассматриваться в качестве допустимых на каком-то этапе обработки, но не отделом по подготовке материалов, необходимо будет использовать несколько наборов допустимых величин.
Больше примеров...
Объем (примеров 747)
Aggregate output was unchanged in 1991 but recovered faster than expected. В 1991 году совокупный объем производства не вырос, однако он был восстановлен быстрее, чем это ожидалось.
This may reflect reality as the relative size of trading and factoryless goods production in total output may vary over the course of several reference periods. Это может являться отражением реальности, поскольку относительный объем торговли и бесфабричного производства товаров может меняться на протяжении нескольких базисных периодов.
The pace of the recovery is too weak, however, to close the global output gap left by the crisis. Вместе с тем темпы экономического оживления слишком низки для того, чтобы объем мирового производства мог восстановиться до уровня докризисного периода.
In contrast, over the same period, net agricultural output in the 27 member countries of the European Union will have grown less than 4 per cent. По сравнению с этим чистый объем сельскохозяйственной продукции за тот же период в 27 государствах - членах Европейского союза вырастет менее чем на 4 процента.
The national total coal output in 2000 was thus reduced to 988.0 Mt. Благодаря этому общенациональный объем добычи угля в 2000 году снизился до 988 млн. тонн.
Больше примеров...
Выпуск продукции (примеров 58)
The Chinese producers of steel not only increase product output, but also improve its quality. Китайские производители стали не только увеличивают выпуск продукции, но и улучшают ее качество.
At the same time in 2003, output in comparison with 2002 increased by 50%. При этом в 2003 году выпуск продукции по сравнению с 2002 годом был увеличен на 50%.
Europe's chemical industry has halved its greenhouse-gas emissions compared to 1990, while increasing output by 20%. Химическая промышленность Европы вдвое сократила выбросы парниковых газов по сравнению с 1990 годом и в то же время увеличила выпуск продукции на 20%.
Almost to 80 percent in comparison with the similar period of the last year the output increased at OJSC Socially-rehabilitation enterprise BLUS of the All-Russia association of deaf persons in Beloretsk. Почти на 80 процентов по сравнению с аналогичным периодом прошлого года увеличили выпуск продукции в ООО Социально-реабилитационное предприятие БЛЮС Всероссийского общества глухих в Белорецке.
The return of relative stability in 1998 permitted output to recover; output is estimated to have grown by 8% led by strong growth rates of about 20% in the construction and transport. Восстановление в 1998 году относительной стабильности позволило повысить объем производства; выпуск продукции, по оценкам, вырос на 8 процентов, причем самые высокие темпы роста, примерно 20 процентов, отмечались в строительстве и транспорте.
Больше примеров...
Выработка (примеров 24)
Your urine output is up to 25 cc's per hour. У вас выработка мочи 25 кубических сантиметров в час.
That is considerably more robust than in the United States, where output per worker grew by just 0.37% last year, and much stronger than in Germany, where it shrank by 0.25%. То есть этот показатель значительно лучше, нежели в Соединенных Штатах, где в прошлом году выработка на одного занятого работника выросла всего на 0,37%, и намного лучше, чем в Германии, где она сократилась на 0,25%.
He said that GRSG had expressed its opinion that GRSP should be informed about the work conducted by the above-mentioned experts independently of the GRSG work, given that a possible output of the research was to propose prescriptions for frontal impact on coaches. Он сказал, что, по мнению GRSG, о работе, проводимой вышеупомянутыми специалистами независимо от GRSG, следует проинформировать GRSP, поскольку результатом этих исследований может стать выработка предписаний по лобовому столкновению туристских автобусов.
CEB members note that results-based budgeting is a relatively new approach that requires a few budget cycles to settle into place and a new understanding of output performance within the framework of this approach. Члены КСР отмечают, что составление бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, - это относительно новый подход, для закрепления которого потребуется несколько бюджетных циклов и выработка нового понимания результатов деятельности на основе применения этого подхода.
Some of the output from these quarries is used in the company's own infrastructure projects while a significant amount is also sold directly to the market. Частично выработка используется самой компанией для выполнения проектов инфраструктуры, в то время как большая часть поступает непосредственно на рынок для реализации.
Больше примеров...
Выводить (примеров 13)
R can output plots in PDF, PostScript and SVG formats using Cairo if available. Язык программирования R способен выводить графику в PDF, PostScript и SVG форматы используя Cairo.
011 The control device can output any data to display, printer or external interfaces with the following exceptions: 011 Контрольное устройство может выводить любые данные на дисплей, печать или на внешние интерфейсы с учетом следующих исключений:
Newest versions of software Video Constructor and Draco Eye are installed on it. This gave a possibility to administrate different types of videowalls and to output any graphic or video materials to any videowall in high resolution. На него были установлены последние версии программного обеспечения Video Constructor и Draco Eye, что дало возможность как управлять различными типами видеостен, так и выводить любые графические и видео-материалы на любую из видеостен в высоком разрешении.
In the event that the window manager doesn't directly support compositing, it is more difficult to isolate where the video stream should be rendered, because by the time it can be accelerated the output has already been turned into a single image. Причина, по которой оконные менеджеры не поддерживают смешение непосредственно, связана с тем, что очень трудно определить куда необходимо выводить видео поток, поскольку за время ускорения, содержимое экрана превращается в единое изображение.
alsa-plugins is a collection of useful plugins, which include: PulseAudio output, a sample rate converter, jack (a low-latency audio server), and an encoder that lets you output 6-channel audio through digital S/PDIF connections (both optical and coaxial). Пакет alsa-plugins является собранием полезных модулей расширения, который включает: модуль вывода PulseAudio, конвертер частоты дискретизации, jack (аудио сервер с малым временем задержки) и кодек, позволяющий вам выводить шестиканальный звук через цифровой S/PDIF-вывод (оптический или коаксиальный).
Больше примеров...
Вывести (примеров 9)
The WINDOW clause changes the behavior of the query, to output a result for each new record as it arrives. Предложение WINDOW изменяет поведение запроса, чтобы вывести результат для каждой новой записи по мере ее поступления.
When the graph does contain a triangle, algorithms are often required to output three vertices which form a triangle in the graph. Если граф содержит треугольник, от алгоритма часто требуют вывести три вершины, которые образуют треугольник.
Output whole document to stdout Вывести документ полностью на стандартный вывод
In a following step the financial reports of these enterprises could be examined to derive the proper estimates of their output. В качестве следующего шага можно изучить финансовую отчетность этих предприятий, чтобы вывести из нее точную оценку их выпуска.
We must achieve a new standard of high technology and competitive production in heavy engineering and instrument making, the output of energy equipment, information and communications technology and non-ferrous and powder metallurgy. Мы должны вывести на новый уровень высокотехнологическое конкурентоспособное производство в тяжелом машиностроении и приборостроении, производстве энергетического оборудования, средств информатики и связи, цветной и порошковой металлургии.
Больше примеров...