Английский - русский
Перевод слова Oriented

Перевод oriented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентированный (примеров 39)
The highly productive, globally oriented industrial sector contributed 36% to gross added value in 2008. На высокопродуктивный, ориентированный на глобальный спрос промышленный сектор в 2008 году приходилось 36% валовой добавленной стоимости.
This approach should allow for a comprehensive and future oriented review. Этот подход должен позволить произвести всесторонний обзор, ориентированный на будущее.
SCIRS is a Georgian international organization, nongovernmental, independent, non-profit oriented transnational think tank, acting in the sphere of security, conflict resolution and development of international relations. SCIRS - грузинская международная организация, неправительственный, независимый, не ориентированный на прибыль транснациональный think tank, действующий в сфере безопасности, урегулирования конфликтов и развития международных отношений.
Most of the Commission mandate-holders, both thematic and country oriented, are faced with violations of the human rights of individuals or groups that are due to discriminatory practices based on race, ethnicity, religion or gender. Большинство обладателей мандатов Комиссии, носящих как тематический, так и ориентированный на конкретные страны характер, имеют дело с теми нарушениями прав человека отдельных лиц или групп, которые обусловлены дискриминационной практикой, основанной на признаках расы, этнического происхождения, религии или пола.
It has found that the nature, extent and cause of the problem addressed by the proposal are correctly characterized and that the proposal provides a sufficiently effective, performance oriented approach to address the problem. Она пришла к выводу, что характер, масштабы и причины проблемы, рассматриваемой в этом предложении, отражены точно и что оно позволяет принять достаточно эффективный подход, ориентированный на получение результатов для решения данной проблемы.
Больше примеров...
Ориентированы на (примеров 78)
Regional economic groupings should be outward oriented and supportive of the multilateral trading system. Региональные экономические группировки должны быть ориентированы на внешний мир и поддерживать систему многосторонней торговли.
The Inspector invites the legislative bodies to endorse corporate strategic plans that are concise, mid- to long-term oriented, based on overarching mandates of the United Nations system organizations. Инспектор предлагает директивным органам одобрять такие общеорганизационные стратегические планы, которые лаконичны, ориентированы на среднесрочную или долгосрочную перспективу и базируются на основополагающих мандатах организаций системы Организации Объединенных Наций.
According to previous studies, females are more socially oriented, whereas males are more task-oriented, and thus females are believed to be more socially interdependent than males. Согласно исследованиям, женщины более социально ориентированы, тогда как мужчины более ориентированы на задачу, и таким образом женщины, как полагают, более социально взаимозависимые, чем мужчины.
From the outset, it is recommended that technical assistance projects should be long term, well funded, results oriented and fully integrated, running seamlessly from needs analysis to project planning to implementation and review. Прежде всего рекомендуется, чтобы проекты технической помощи носили долгосрочный характер, чтобы для них обеспечивалось надлежащее финансирование, чтобы они были ориентированы на конкретные результаты и были полностью интегрированными и охватывали весь цикл от анализа потребностей до планирования проекта, его осуществления и рассмотрения результатов.
(b) Technical requirements, which shall be performance oriented wherever appropriate and not design-restrictive, that give objective consideration to available technologies, costs and benefits as appropriate, and may include alternatives; Ь) технические требования, которые должны в соответствующих случаях быть ориентированы на эксплуатационные характеристики, не должны содержать конструктивных ограничений, должны надлежащим образом обеспечивать объективный учет существующих технологий, затрат и выгод и могут включать альтернативные варианты;
Больше примеров...
Ориентирована на (примеров 56)
Care nevertheless has to be taken that such assistance is development oriented and capitalizes on the resources of the communities. Тем не менее следует следить за тем, чтобы такая помощь была ориентирована на развитие общин и основывалась на использовании имеющихся у них ресурсов.
Additionally, the rehabilitation and reconstruction plan of the Guatemalan Government prioritized physical infrastructure works but has not yet oriented such support to the rehabilitation of the assets of the most affected and vulnerable families. Кроме того, в плане правительства Гватемалы по восстановлению и реконструкции была установлена очередность работ, связанных с материальной инфраструктурой, но в нем пока еще такая поддержка не ориентирована на восстановление имущества наиболее пострадавших и уязвимых семей.
The view was expressed that the programme should be oriented more towards the issue of repatriation. Было выражено мнение о том, что программа должна быть в большей мере ориентирована на вопрос о репатриации.
As regards the family, the campaign was oriented on the balancing of roles of women and men. В области семейных отношений кампания была ориентирована на сбалансирование ролей женщин и мужчин.
It is oriented on how young parents who want to reconcile family and work life as fathers who want to be active in raising the children and mothers who want to work really live. Эта политика ориентирована на реальную жизнь молодых родителей, которые хотят совместить семейные и трудовые обязанности, будучи отцами, активно участвующими в воспитании детей, и матерями, которые хотят работать.
Больше примеров...
Направлены (примеров 15)
The probes may be oriented in any direction relative to the raw or diluted exhaust flow. Пробники могут быть направлены в любом направлении по отношению к потоку первичных или разбавленных отработавших газов.
The lessons are oriented on the development of sense of rhythm, hearing, self-expression and aesthetic perception of the world around; the individual approach allows teaching the co-creation skills in the musical band. Занятия направлены на развитие чувства ритма, слуха, эстетического восприятия окружающего мира и самовыражения; индивидуальный подход позволяет обучать навыкам сотворчества в музыкальном коллективе.
All the reunification proposals set forth by the DPRK Government so far have been oriented consistently towards achieving the reunification of the country by peaceful means through dialogue and negotiation, not by means of confrontation and war. Все выдвигавшиеся до настоящего времени правительством КНДР предложения о воссоединении неуклонно направлены на достижение цели воссоединения страны мирным путем на основе диалога и переговоров, а не конфронтации и войны.
They cover only water and/or sanitation, and are more specific, short term and action oriented, including the detailed activities to implement the overall strategy. Они охватывают только вопросы, связанные с водой и/или санитарными услугами, являются более конкретными, носят краткосрочный характер и направлены на конкретные меры, включая все мероприятия по реализации общей стратегии.
Said burners and nozzles are movably arranged on the same plane and unidirectionally oriented in such a way that it makes it possible to adjust the conventional circle diameter. Горелки и сопла расположены в одной плоскости, направлены попутно и установлены подвижно, с возможностью регулирования диаметра условной окружности.
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 41)
Science & Society Division (SSD) aims at providing opportunities to motivated scientists and field level workers to take up action oriented and location specific projects aiming towards socio-economic upliftment of poor and disadvantaged sections of the society through appropriate technological interventions especially in the rural areas. Отдел "Наука и общество" стремится предоставлять заинтересованным ученым и работникам на местах возможность осуществлять ориентированные на конкретные действия местные проекты для улучшения социально-экономического положения бедных и находящихся в неблагоприятном положении слоев населения на основе применения соответствующих технологических решений, в первую очередь в сельских районах.
It states that a growth oriented macro-economic framework should be consistent yet have room for flexibility as regards the types of instruments to be used and the manner of their application, taking into account changing circumstances and the structural rigidities of a particular economy. Она предусматривает, что макроэкономические рамки, ориентированные на рост, должны быть согласованными и в то же время обеспечивать возможность для гибкого выбора и использования соответствующих инструментов с учетом меняющихся условий и структурной "жесткости" конкретной экономики.
The scheme funds productive and business oriented activities including game ranching, harvesting and utilization of veld products and arable agriculture. В рамках этой системы финансируются мероприятия, ориентированные на развитие производства и предпринимательства, включая деятельность по разведению диких животных, сбор и использование продуктов вельда, а также земледелие.
She also pointed out that international evidence overwhelmingly demonstrates that health systems oriented toward primary health care produce better outcomes, at lower costs, and with higher user satisfaction. Она также указала, что международные свидетельства в подавляющем большинстве демонстрируют, что системы здравоохранения, ориентированные на первичную медико-санитарную помощь, дают лучшие результаты с меньшими затратами и с большей удовлетворенностью пользователей.
Since the 1990s, export-oriented companies had been referring to human rights and large corporations had contributed to raising awareness, but locally oriented SMEs did not accept human rights audits. Начиная с 1990-х годов компании, ориентированные на экспорт, начали уделять внимание вопросу о правах человека, при этом свою роль в повышении информированности сыграли крупные корпорации, тогда как МСП, ориентированные на местный рынок, не восприняли идею о проведении оценки соблюдения ими прав человека.
Больше примеров...
Направленность (примеров 36)
Research and education is internationally oriented and all of the programmes are offered in English. Образование и исследования имеют международную направленность и все программы ведутся на английском языке.
This note examines financing that is commercially oriented. В настоящей записке рассматривается финансирование, имеющее коммерческую направленность.
It is practice oriented and interactive, and is supported by a strong international and national network of international organizations, academia, institutions and business partners. Она имеет практическую направленность и интерактивный характер и пользуется поддержкой сложившейся сети международных и национальных структур, куда входят международные организации, академические структуры, учреждения и деловые партнеры.
It would need to be practically oriented and generate concrete measures to help diaspora groups, policymakers and supporting agencies to strengthen their capacity to engage in a relatively new area of public policy and activity. Она должна иметь практическую направленность и генерировать конкретные меры, чтобы помочь группам диаспор, директивным органам и вспомогательным учреждениям укрепить свой потенциал работы в относительно новой области государственной политики и деятельности.
This is directly linked to providing for more effective and efficient carrying out of the Security Council's work and to contributing to making the Council's deliberations more strategically oriented, as well as to ensuring that better account is taken of the current realities on the ground. Это напрямую связано с вопросом о повышении эффективности и результативности усилий Совета Безопасности, придает обсуждениям в Совете более четкую стратегическую направленность, равно как и обеспечивает лучшее понимание реалий на местах.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 25)
As disasters occur locally, more risk assessments need to be oriented within local conditions and sensibilities. Поскольку происходящие бедствия локальны, существует потребность в ориентации большего числа оценок риска на местные условия и факторы уязвимости.
Countries with strong service industries may not be strongly export oriented in relative terms, while small developing and especially island economies may be crucially dependent on their exports of commercial services. Страны с развитыми сервисными отраслями могут в относительном выражении и не иметь выраженной экспортной ориентации, тогда как малые развивающиеся, и в особенности островные государства могут в решающей степени зависеть от экспорта коммерческих услуг.
The preliminary study was described in one intervention as a step towards expressing the human rights community's concerns on the way the world economy was being oriented. В одном из выступлений было высказано мнение о том, что предварительное исследование представляет собой шаг вперед в деле отражения озабоченности правозащитного сообщества относительно ориентации мировой экономики.
We train, coach and give advice to individuals, groups and organisations to make work oriented choices. Икарес организирует тренинги, обучения и консультации для отдельных лиц, групп и организаций по проблемам на профессиональной ориентации.
In Navigation Mode the chart shall be automatically positioned and oriented in the relative motion, head-up orientation with the own ship's position in the screen centre or off-centred. а) В информационном режиме допускаются все виды картографической ориентации В навигационном режиме картографическое определение местонахождения и ориентация карты производятся автоматически в относительном движении с опережением в зависимости от того, перемещается или не перемещается центр развертки положения своего судна на экране
Больше примеров...
Направлена (примеров 11)
The mission was primarily action oriented and directed at making measurable progress in the field of human rights. Указанная миссия прежде всего была направлена на конкретные действия и преследовала цель достичь ощутимого прогресса в области прав человека.
Any research conducted by UNITAR or the United Nations Staff College should be operationally oriented and should enhance their training activities. Любая научная деятельность, осуществляемая ЮНИТАР или Колледжем для персонала Организации Объединенных Наций, должна иметь оперативную ориентацию и должна быть направлена на укрепление их учебной деятельности.
The Programme was not merely internally oriented as the Union was committed to intensifying cooperation with partner countries. Программа также направлена на обмен опытом, при этом Европейский союз осознает необходимость активизировать свое сотрудничество с третьими странами.
It rests mainly on the files of Council tax and is oriented according to the problems brought to the fore by the indicators Эта проверка, в основу которой ложатся данные налоговых органов, направлена на устранение проблем, о которых можно судить по следующим показателям:
In the Turks and Caicos Islands, UNDP continues to support the Government with technical cooperation in establishing the basis for promoting meaningful balanced development in the context of a multi-island administration and an externally oriented economy. На островах Тёркс и Кайкос оказываемая правительству поддержка ПРООН по линии технического сотрудничества по-прежнему направлена на обеспечение совокупности условий, позволяющих стимулировать целенаправленное и сбалансированное развитие на основе многоостровной системы управления и в рамках экономической политики, ориентированной на развитие внешних связей.
Больше примеров...
Ориентацию (примеров 23)
Any research conducted by UNITAR or the United Nations Staff College should be operationally oriented and should enhance their training activities. Любая научная деятельность, осуществляемая ЮНИТАР или Колледжем для персонала Организации Объединенных Наций, должна иметь оперативную ориентацию и должна быть направлена на укрепление их учебной деятельности.
Procedures should be commercially oriented and relate more closely to trade and transport requirements. Процедуры должны иметь коммерческую ориентацию и быть более тесно связанными с торговыми и транспортными потребностями.
In developing countries the role of venture capital - especially commercially oriented capital - has been very limited. В развивающихся странах венчурный капитал, и в первую очередь капитал, имеющий коммерческую ориентацию, играет очень ограниченную роль.
Transects should be randomly oriented. Сечения должны иметь произвольную ориентацию.
The Committee notes that the goals of the initiatives include the following: to further enhance transparency, to streamline the procurement process, to improve geographical spread, to become more customer oriented and to achieve greater accountability. Комитет отмечает, что реализуемые с помощью указанных инициатив цели включают следующее: дальнейшее повышение транспарентности, упорядочение процесса закупок, расширение географического охвата, более четкую ориентацию на потребности пользователей и обеспечение большей подотчетности.
Больше примеров...
Направленные (примеров 18)
In particular, measures oriented at rendering the promotion of witness protection in the pre-trial, trial and post-trial phases more effective should include: В частности, меры, направленные на повышение эффективности защиты свидетелей до начала судебного разбирательства, в период и после рассмотрения дела в суде, включают:
The delegation also noted that the Institute was making an effort to become more results oriented. Делегация также отметила, что Институт прилагает усилия, направленные на то, чтобы его работа была в большей мере ориентирована на результаты.
FAO supports efforts by the UNMIK Department of Agriculture, Forestry and Rural Development to rehabilitate and restructure the rural economy and fosters commercially oriented private farming. ФАО также поддерживает усилия действующего в составе МООНК Департамента сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов, направленные на восстановление и подъем сельской экономики, и содействует развитию частного коммерческого сельскохозяйственного производства.
This Group of Experts continues much of the Programme of Work of the former Working Party on the Chemical Industry, but with a mandate to reduce its workload and to generate cross-sectoral and enterprise development oriented activities. Эта Группа экспертов продолжает осуществление многих мероприятий по программе работы бывшей Рабочей группы по химической промышленности, при этом ей поручено сократить объем своей работы и выработать межсекторальные мероприятия, направленные на развитие предпринимательства.
Each fastening member (3), apart from the outermost in the assembly, comprises a main plate-like component (6) and oppositely oriented hooks (7), which project from the upper edge (8) of said component (6). Каждая фиксирующая деталь З, кроме крайних в сборке, содержит базовый пластинообразный элемент 6 и направленные противоположно крюки 7, спроектированные от верхней кромки 8 элемента 6.
Больше примеров...
Ориентируется (примеров 13)
Working with its clients VAB is oriented on the long-term partnership providing its clients with beneficial and high-quality cooperation. VAB ориентируется на долгосрочное партнерство в работе со своими клиентами, обеспечивая им высококачественное и выгодное сотрудничество.
The Social Security Administration is strategically oriented toward coverage for all establishments in Jordan that have one or more employees, and on 1 November 2008, it began to introduce broader coverage by geographic regions, beginning with the Aqaba Special Economic Region. Управление социального страхования стратегически ориентируется на охват всех учреждений в Иордании, где имеется один или более сотрудников, а на 1 января 2008 года оно начало вводить более широкий охват по географическим регионам, начиная со специального экономического региона Акаба.
In the case of the space shuttle, the orbiter is oriented during flight with the tail pointed in the direction of the velocity vector. В случае МТКК "Шаттл" орбитальный ЛА во время полета ориентируется таким образом, чтобы его хвостовая часть указывала в направлении вектора скорости.
BMP is specifically oriented at scanning emerging social issues and at working out methods which give the most powerful opportunities to people to realize themselves as human beings who are fully entitled to take part on an equal footing in society's structure and development. Если говорить конкретно, то БМП ориентируется на выявление намечающихся социальных проблем и выработку методов, которые позволяют человеку максимально реализовать себя как личность, имеющая полное право на равных началах участвовать в жизни и развитии общества.
Through the transverse-direction orientation process, the film is uni-axially oriented, or stretched, in the transverse direction by utilizing high-performance tentering technology to achieve the required shrink properties. При осуществлении процесса растяжки в поперечном направлении, пленка ориентируется в осевом направлении или растягивается в поперечном направлении с использованием высокоэффективной технологии растяжки с целью достижения необходимых характеристик усадки.
Больше примеров...
Ориентироваться (примеров 13)
Assessment and monitoring should be result oriented with special focus on achievements, constraints and recommendations for future course of action; оценка и мониторинг должны ориентироваться в первую очередь на достижения, трудности и рекомендации относительно будущего направления действий;
Management realizes that there is nonetheless a need to be more results oriented in authorizing and managing staff travel to ensure value for money and to avoid adverse impact on headquarters-based activities. Руководство осознает, что тем не менее необходимо в большей степени ориентироваться на результаты в процессе утверждения заявок на поездки сотрудников и управления ими для обеспечения надлежащего качества и рационального использования финансовых средств и недопущения негативного воздействия этого на деятельность в штаб-квартире.
Continued financial support is vital and the Global Alliance must maintain focus on action oriented initiatives and avoid drifting towards a mere discussion forum. Крайне важное значение имеет прочная финансовая база, и Глобальному альянсу необходимо ориентироваться на предметные инициативы, избегая превращения в сугубо дискуссионный форум.
The Tehran Process secretariat is expected to be action oriented, securing political support and guidance, and serve as the focus for: Предполагается, что секретариат Тегеранского процесса будет ориентироваться на конкретные действия, обеспечивая политическую поддержку и руководство, и выступать в качестве центра для:
The choice of countries should be based on their representative value for other countries and not be oriented too much towards best results. Выбор стран должен основываться на их репрезентативном характере для других стран и не должен слишком явно ориентироваться на оптимальные результаты.
Больше примеров...
Ориентировать (примеров 9)
In the other direction, it is necessary to show that every connected bridgeless graph can be strongly oriented. В обратном направлении нужно показать, что любой связный граф без мостов можно сильно ориентировать.
Furthermore, national budgets and policies should be oriented, as necessary, towards meeting basic needs, reducing inequalities and targeting poverty, as a strategic objective. Кроме того, по мере необходимости следует ориентировать национальные бюджеты и стратегии на удовлетворение основных потребностей, уменьшение неравенства и решение проблемы нищеты в качестве одной из стратегических целей.
Perfect for installation in the corner of a room where the TV set has to be oriented just on one side. Кронштейн является отличным средством для применения в угловых стенах комнаты, где надо ориентировать телевизор только на одну сторону.
While convenient for testing, the areas need not be oriented along a single line, but shall not overlap the immersed section of the cylinder. Их можно не ориентировать вдоль какой-либо одной линии, хотя это и было бы удобно для целей проведения испытания, но при этом они не должны заходить на погружаемую часть баллона.
The work of the First Committee of the General Assembly and the United Nations Disarmament Commission should be oriented accordingly. Следует соответствующим образом ориентировать работу Первого комитета Генеральной Ассамблеи и Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ориентацией (примеров 13)
Displays and prints the current document with the paper oriented vertically. Отображение и печать текущего документа с вертикальной ориентацией бумаги.
(a) Introduction of international voluntary agreements in internationally oriented industrial sectors, aimed at measures such as the introduction of minimum energy efficiency requirements and greenhouse gas emission limits. а) введение в действие международных добровольных соглашений в промышленных секторах с международной ориентацией, направленных на принятие таких мер, как введение минимальных параметров энергоэффективности, и предельных норм выброса парниковых газов.
The new era will be oriented more strongly in the direction of quality-oriented health planning, going beyond the traditional quantitative planning activities. Этот этап будет характеризоваться более последовательной ориентацией на планирование оказания качественных медицинских услуг, выходя за рамки традиционных подходов, связанных с планированием количественных показателей.
The experience gained in Rwanda (see paras. 29-31, above) requires a careful future oriented analysis from the point of view of the need for logistical support and human resources in actions responding to serious human rights violations. Опыт, накопленный в Руанде (см. пункты 29-31 выше), требует проведения тщательного анализа с ориентацией на будущее в плане материальной поддержки и поддержки людскими ресурсами при проведении мероприятий по реагированию на серьезные нарушения прав человека.
(b) In Navigation Mode the chart shall be automatically positioned and oriented in the relative motion, head-up orientation with the own ship's position in the screen centre or off-centred (see Ch. 5.2 of this section). Ь) В навигационном режиме карта автоматически располагается и ориентируется в относительном движении с ориентацией по курсу; при этом положение своего судна может располагаться в центре экрана или может быть смещено (см. гл. 5.2 данного раздела).
Больше примеров...
Направленных (примеров 9)
She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой.
It can be expected that the number of motions filed will also continue to have a declining tendency in the coming period due to measures oriented on direct performance of the duty adopted in 2005. Следует ожидать, что число зарегистрированных ходатайств будет снижаться и далее по причине принятия в 2005 году мер, направленных на повышение эффективности служб.
Since independence, Uzbekistan has chosen its own path for development - a path of fundamental reforms directed towards the construction of a democratic State, a socially oriented market economy and a robust civil society. Узбекистан после обретения независимости выбрал свой собственный путь развития - путь масштабных реформ, направленных на строительство демократического правового государства, социально ориентированной рыночной экономики и сильного гражданского общества.
A whole range of special laws has been adopted designed to create in Ukraine a socially oriented market economy - acts on entrepreneurial activity, on privatization, abolition of monopolies, etc. and also on the organization and activities of the nation's economic institutions. Был принят целый ряд специальных законов, направленных на создание в Украине социально ориентированного рыночного хозяйства - о предпринимательской деятельности, о приватизации, демонополизации и т.п., а также об организации и деятельности национальных экономических институтов.
The former polarization of drug-free versus tolerance oriented projects is no longer relevant. Значительная часть дискуссии была посвящена ходу осуществления программ, направленных на уменьшение вреда.
Больше примеров...