| His daughter Catherine married Prince William II of Orange in 1438. | Его дочь Екатерина вышла замуж за принца Гильома II Оранского в 1438 году. |
| Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd. | Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго. |
| Also at the 15th meeting, a statement by His Royal Highness the Prince of Orange was read out by the Permanent Representative of the Netherlands. | Также на 15м заседании Постоянный представитель Нидерландов огласил послание Его Королевского Высочества принца Оранского. |
| As the Prince of Orange's second son, Alexander was destined for a career in the army. | Как второй сын принца Оранского, Александру была предначертана военная карьера. |
| William Hyacinth later used the title of Prince of Orange in Brabant. | Вильгельм Гиацинт позже использовал титул принца Оранского в Брабанте. |
| The borders of the present-day Netherlands were largely defined by the campaigns of Maurice of Orange. | Современные границы Нидерландов в основном сформировались в результате кампаний Морица Оранского. |
| I believe he favoured the Prince of Orange. | Полагаю, он поддерживал принца Оранского. |
| He has joined William of Orange against us. | Они присоединились к войскам Вильгельма Оранского. |
| You were part of a conspiracy to assassinate the Prince of Orange. | Вы были одним из соучастников тайного заговора по убийству принца Оранского. |
| This James Stuart supported the accession of William of Orange and his wife, Queen Mary Stuart. | Этот Джеймс Стюарт поддержал Вильгельма Оранского и его жену, королеву Марию Стюарт. |
| In 1664 he settled in Amsterdam and became the court painter of John William Friso, Prince of Orange. | В 1664 году он поселился в Амстердаме и стал придворным художником Джона Уильяма Фризо, принца Оранского. |
| However, in 1672, the States of Holland revoked the Edict and made William of Orange Stadtholder. | Тем не менее, в 1672 году Штаты Голландии отменили указ и сделали Вильгельма Оранского штатгальтером. |
| Why doesn't anyone take the Prince of Orange seriously? | Почему никто не принимает принца Оранского всерьез? |
| However, Alba advanced over Mechelen, one of the cities that lent support to the Orange's army, and where the Prince had left a small garrison. | Герцог Альба продвинулся к Мехелену, одному из городов, которые оказали поддержку армии Оранского, и где принц оставил небольшой гарнизон. |
| Soon after this meeting, Fatio and Eliza prevent the attempted kidnapping of William of Orange by an ambitious French courtier. | Вскоре после этого Элиза и Фатио спасают Вильгельма Оранского от похищения, организованного французами. |
| Van Utrecht became a successful artist who received international commissions from the Emperor of Germany, king Philip IV of Spain and the Prince of Orange. | Ван Утрехт стал успешным художником, получившим международные поручения от императора Германии, испанского короля Филиппа IV и принца Оранского. |
| Caroline's eldest daughter Anne married William IV of Orange in 1734, and moved with her husband to the Netherlands. | Старшая дочь королевы, Анна, в 1734 году вышла замуж за Вильгельма IV Оранского и переехала с мужем в Нидерланды. |
| After dealing with Orange's threat in the south, Alba sent his son Don Fadrique to the two rebellious provinces Gelderland and Holland. | После того, как дело угроза со стороны Вильгельма Оранского на юге спала, Альба послал своего сына дона Фадрике в две мятежные провинции - Гелдерланд и Голландия. |
| All towns that had accepted the authority of Prince William of Orange, many for fear of reprisals, returned to the allegiance to the Duke of Alba. | Все города, которые признали до того власть принца Вильгельма Оранского, многие из-за страха перед репрессиями, вернулись к присяге верности герцогу Альба. |
| As a part of William of Orange's planned invasion, the Dutch rebels were trying to conquer the town of Roermond when the arrival of the Spanish force compelled them to withdraw. | В рамках запланированного вторжения Вильгельма Оранского голландские повстанцы попытались завоевать город Рурмонд, однако подошедшие испанские войска заставили их отступить. |
| Did you think of glancing at the Prince of Orange's list? | А в списки принца Оранского ты догадался заглянуть? |
| After that it was leased, and in 1595, purchased by the States of Holland for Louise de Coligny, the widow of William of Orange, and her son Prince Frederik Hendrik. | После этого его сдали в аренду и в 1595 году он был приобретен для Луизы де Колиньи, принцессы Оранской, вдовы Вильгельма Оранского и её сына Фредерика Генриха. |
| After the English Restoration, Charles II of England became king, and tried to serve his dynastic interests by putting pressure on the States-General to make his nephew, the later William III of Orange, stadtholder. | После реставрации Стюартов Карл II Английский стал королём и попытался защитить свои династические интересы, оказывая давление на Генеральные штаты, чтобы сделать штатгальтером своего племянника, впоследствии короля Вильгельма III Оранского. |
| In the same year he was sent to Paris to advise the French king of the forthcoming marriage of the 14-year-old William II of Orange to the 9-year-old English Princess Mary Stuart. | В том же году его отправили в Париж, чтобы сообщить французскому королю о предстоящем браке 14-летнего Вильгельма II Оранского с 9-летней английской принцессой Марией Стюарт. |
| Maria vigorously defended her brother's claims to the title Prince of Orange and the barony and city of Breda against the claims of their half-brother Maurice of Nassau. | Мария защищала притязания своего брата на звание принца Оранского, а также титул барона и город Бреда, противостоя их сводному брату Морицу Оранскому. |