The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange. | Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, - оранжевый. |
You are aware that that's an orange box, right? | Ты осознаешь, что это оранжевый ящик, правда? |
I mean, who knew you could rock orange? | То есть, кто знал, что тебе пойдет оранжевый? |
In Germany, Poland and many other European countries, it is yellow; in Switzerland and in Ireland, it is orange. | В Германии, Польше и многих других европейских странах это жёлтый; в Швейцарии, оранжевый. |
Here's Orange Ninja, okay? | А вот Оранжевый Ниндзя, хорошо? |
A glass of orange juice, please. | Здравствуйте - Апельсиновый сок, пожалуйста - Хорошо. |
Isn't that orange juice great? | Правда, этот апельсиновый сок очень вкусный? |
No, they said they're too young to drink caffeine, so they have an orange juice. | Нет, они сказали, что слишком молоды, чтобы пить кофе, поэтому они заказали апельсиновый сок. |
Do you have any orange juice? | У тебя есть апельсиновый сок? |
And Aurora kept playing the game, kept finding the little target and getting the orange juice that she wanted to get, that she craved for. | Аврора продолжала играть, попадать по маленьким мишеням и получать желанный апельсиновый сок. |
The website says my baby's the size of an orange right now. | В интернете сказано, что мой ребёнок сейчас размером с апельсин. |
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | Этот фрукт по форме похож на апельсин, а по вкусу на ананас. |
You may wish for an apple or an orange. | Ты можешь хотеть яблоко или апельсин, но получишь персики. |
Well, not an orange. | Ну, не с апельсин. |
And an orange for fiber. | И апельсин на десерт. |
I live in California... in a place called Orange County. | Я живу в Калифорнии... в местечке под названием Округ Оранж. |
I'm going to Orange County University. | Я пойду в Университет Округа Оранж. |
Louis XIV declared that the Prince Henri Jules of Condé was the rightful heir to the principality of Orange and occupied it militarily. | Людовик XIV заявил, что принц Генрих Юлий Конде был законным наследником княжества Оранж и захватил княжество. |
I need more help than that dead guy you got elected in Orange County. | Может быть я больше нуждаюсь в помощи, чем тот умерший парень, для которго вы выиграли выборы в округе Оранж, Уилл. |
In 1618, a flood ruined the fort on Castle Island, but it was rebuilt in 1624 as Fort Orange. | В 1618 году наводнение вновь разрушило крепость на острове, но она был восстановлен в 1624 году как форт Оранж (англ.)русск... |
And like all good financial frauds in America, it began in Orange County, California. | И как все хорошие аферы в Америке, началось оно в округе Ориндж, Калифорния. |
Sycamore and Orange, there's a 10-55 in progress. | Сикамор и Ориндж, 10-55, мне нужно подкрепление. |
I love the Orange Julius. | Я обожаю "Ориндж Джулиус". |
And-and of course to see you at Orange County Im-a-gine. | И, конечно, увидеть тебя в "Ориндж каунти Имеджин". |
During his college years Farfan also played extensively in the USL Premier Development League, for Orange County Blue Star, Ventura County Fusion, the Los Angeles Legends, and the Ogden Outlaws. | Во время учёбы Фарфан также играл в клубах «Ориндж Каунти Блю Стар», «Вентура Каунти Фьюжн», «Лос-Анджелес Леджендс» и «Огден Аутлоус» из PDL-лиги. |
Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd. | Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго. |
Why doesn't anyone take the Prince of Orange seriously? | Почему никто не принимает принца Оранского всерьез? |
At the accession of William of Orange and Mary in 1689, he was pardoned and granted a pension of £260 a year, but his reputation did not recover. | После вступления на престол Вильгельма Оранского и его жены Марии в 1689 году он был помилован, и ему была назначена пенсия в размере 260 фунтов стерлингов в год, но его репутация уже была безвозвратно испорчена. |
The French invaded from the south and defeated the Spanish army at Les Avins on 20 May, eventually joining forces in Maastricht with Frederick Henry of Orange, who had departed the Dutch Republic in command of 20,000 infantry and 6,000 cavalry soldiers,. | Французы вторглись с юга и 20 мая разбили испанскую армию у Авена, после чего объединились в Маастрихте с войсками Фредерика-Генриха Оранского, располагавшего 20000 пехотинцев и 6000 кавалерии. |
From there we went to the Earl of Northampton's, and thence to Nottingham, where the country gathered about the Princess; nor did she think herself safe till she saw that she was surrounded by the Prince of Orange's friends. | Затем мы отправились к графу Нортгемптону, а оттуда в Ноттингем... она не считала себя в безопасности, пока не увидела, что её окружают друзья принца Оранского». |
It is derived from the original Celica logo, being blue instead of orange. | Он является производным от изначального логотип Celica, но вместо оранжевого цвета был использован синий. |
The best way to gain this supplementary safety awareness for tunnels is through an appropriate training and the use of some warning signals which are the orange plates. | Наилучшим способом обеспечения дополнительной осведомленности в отношении безопасности в туннелях является надлежащая подготовка и использование определенных предупреждающих знаков, каковыми являются таблички оранжевого цвета. |
The Working Party acknowledged that, for the time being, there were no precise criteria for determining the fire resistance of orange panel fixings, and Governments interested in the issue were invited to study the question in more detail. | Рабочая группа признала, что в настоящий момент еще не существует четких критериев для определения огнестойкости креплений табличек оранжевого цвета, и заинтересованным в этом вопросе правительством было предложено глубже изучить его. |
During the discussions it was made clear that it is only permitted to display orange coloured plates when a transport unit contains goods which are not exempted under section 1.1.3. | В ходе обсуждения выяснилось, что разрешается устанавливать таблички оранжевого цвета, когда транспортная единица содержит товары, которые не освобождаются согласно разделу 1.1.3. |
Take away the biomaterials in orange. | Убери биоматериалы оранжевого цвета. |
Michael Bluth had set up a meeting with Cal Cullen, owner of one of the largest parcels of land in Orange County. | Майкл Блут организовал встречу с Кэлом Калленом. владельцем крупнейших земельных участков в Орандж Каунти. |
Sunkist Orange Juice, Burger Chef, Secor Laxatives, and Tinker Bell Cookies cannot come along. | Санкист Орандж Джус, Бургер Шеф, Сикор Лакситивз и Тинкер Белл Кукис не согласны. |
Viet Nam pays special attention to vulnerable groups, such as women, children, ethnic minorities, people living with HIV/AIDS and persons with disabilities, including victims of agent orange. | Вьетнам уделяет особое внимание уязвимым группам населения, таким как женщины, дети, этнические меньшинства, лица, инфицированные ВИЧ/больные СПИДом, и инвалиды, в том числе лица, пострадавшие от "эйджент орандж". |
There's no cases of abandoned babies in East Orange that year. | За этот год не было никаких случаев брошенных младенцев на востоке округа Орандж. |
This is Orange Hays Soda. | Это газировка "Орандж Хэйс". |
I've got Earl Grey, English breakfast, chamomile, orange pekoe, oolong, lapsang souchong... | У нас есть "Эрл Грей", "Английский Завтрак" ромашковый, оранский чёрный, улун... |
William V of Orange fled to England. | Виллем V Оранский бежал в Англию. |
For France because William of Orange will soon wear her crown | Для Франции, поскольку Вильгельм Оранский скоро получит свою корону. |
In 1794-1795, the Netherlands were overrun by the revolutionary armies of the new republic of France, and Stadtholder Prince William V of Orange became a refugee in England. | В 1794-1795 годах Нидерланды были захвачены революционными армиями новой Французской республики, а принц Вильгельм V Оранский стал беженцем в Англии. |
William, Prince of Orange, was also considered a suitor, but because of his extravagant lifestyle in Paris, where he lived openly with a lover, the queen quickly vetoed the idea. | Ещё одним кандидатом в мужья Луизы стал Виллем, принц Оранский, однако из-за его экстравагантного образа жизни в Париже, где он открыто сожительствовал с любовницей Генриеттой Хаузер, королева быстро отмела его кандидатуру. |
One orange tabby and two calicos. | Один рыжий, полосатый, и два черепахового окраса. |
That's the orange electricity hose. | Это тот рыжий шланг для тока. |
For that matter, where was the Gronckle and the big orange one with the dim-witted kid? | И если на то пошло, то где Громмель и большой рыжий с тупеньким пареньком? |
Who's orange and fat? | Кто рыжий и жирный? |
Curtis stated that casting an actor to play Van Gogh was done carefully, as he wanted him to feel to the audience as Van Gogh, not "like a bloke they've seen acting lots of other parts, in an orange wig". | Кёртис признался, что к подбору актёра на роль Ван гога отнеслись более чем серьёзно, так как зритель должен был воспринимать его именно как Ван Гога, а не «типа, которого мы видели раньше, но одетого в рыжий парик». |
However, on 12 December, the Prince Regent arranged a meeting between Charlotte and the Prince of Orange at a dinner party, and asked Charlotte for her decision. | Однако 12 декабря Георг организовал встречу дочери с Виллемом Оранским на званом ужине и после ужина попросил Шарлотту Августу принять решение. |
Fearful of a repetition of the Orange fiasco, George limited Charlotte's contact with Leopold; when Charlotte returned to Brighton, he allowed them to meet only at dinner, and never let them be alone together. | Опасаясь повторения фиаско, произошедшего с Виллемом Оранским, Георг ограничил общение Шарлотты Августы с женихом; когда принцесса вернулась в Брайтон, он разрешил им встречаться только за ужином и никогда не оставлял наедине. |
Two years later in 1690, William III and Mary II gave the "House at the Back" to Hendrik van Nassau-Ouwerkerk, a Dutch general who had assisted in securing the Crown for the Prince of Orange. | В 1690 году Вильгельм III Оранский и Мария II передали особняк Хендрику ван Нассау-Оверкерку, голландскому генералу, который оказал помощь королю, в бытность его принцем Оранским. |
The Electorate of Brandenburg regarded this marriage as beneficial by reason of the connections with the Orange family it created in the hope of obtaining assistance for Brandenburg's struggle for influence in Pomerania. | Курфюршество Бранденбурга посчитало этот брак выгодным из-за связей с Оранским домом, который мог помочь Бранденбургу усилить своё влияние в Померании. |
As Charlotte grew to adulthood, her father pressured her to marry William, Hereditary Prince of Orange (later King of the Netherlands), but after initially accepting him, Charlotte soon broke off the intended match. | Когда Шарлотта выросла, отец принуждал её к браку с Виллемом, наследным принцем Оранским, будущим королём Нидерландов Виллемом II. Сначала принцесса приняла Виллема, однако вскоре отвергла возможность заключения с ним брака. |
Louis was originally a supporter of his next of kin, the Princes of Orange. | Людвиг был сторонником своих ближайших родственников, принцев Оранских. |
Like him and their father Jacob Dircksz de Graeff he opposed the house of Orange. | Как его брат и отец, Якоб де Графф, он противостоял Дому Оранских. |
I would like to inform my Dutch colleague that in France we have a great deal of respect for the motto of the House of Orange in the Netherlands: "One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere." | Мне хотелось бы сказать своему нидерландскому коллеге, что мы во Франции питаем большое уважение к девизу нидерландского "Дома Оранских", который гласит: "Нет нужды уповать, чтобы предпринимать, ни преуспевать, чтобы упорствовать". |
His opposition to the House of Orange was based on socio-economic and religious grounds: the stadtholders had their political base in the artisan class, which consisted mainly of puritan Calvinists. | Его противостояние с домом Оранских базировалось на социально-экономических и религиозных причинах: штатгальтер опирался на класс ремесленников, который в основном состоял из кальвинистов-пуритан. |
During the Dutch Golden Age, the De Graeff family were very critical of the Orange family's influence in the Netherlands. | В течение Золотого века династия де Графф была решительно настроена против власти династии Оранских в Нидерландах. |
Instead of an objective investigation, groundless charges had been lodged against Mr. Orange and Mr. Obnossov. | Объективное расследование проведено не было, вместо этого против г-на Оранжа и г-на Обносова были выдвинуты необоснованные обвинения. |
In addition, the Police should interview Mr. Orange and Mr. Obnossov in the presence of the Permanent Representatives to help bridge the gap between the accounts of the two Missions and of the New York City officials. | Кроме того, полиции следует опросить г-на Оранжа и г-на Обносова в присутствии постоянных представителей, что помогло бы устранить расхождения между версиями обоих представительств и должностных лиц города Нью-Йорка. |
Alice Colonieu follows the course of the vocational school ceramic Fontcarrade in Montpellier, then settled near Orange. | Во время Второй мировой войны Алис Колоньё обучалась в профессиональной школе керамики Фонкаррад в Монпелье, после чего переехала в окрестности Оранжа. |
The only useful eradication in Ireland... was performed by William of Orange... four years ago on my birthday. | Единственное полезное избавление Ирландии - от католицизма - произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения. |
The action of the two police officers which led to the arrest of Mr. Orange, First Secretary of the Belarus Mission, was in flagrant violation of the diplomatic immunities enjoyed by Mr. Orange. | Действия двух полицейских, приведшие к аресту первого секретаря Представительства Беларуси г-на Оранжа, представляют собой вопиющее нарушение дипломатических иммунитетов, которыми пользуется г-н Оранж. |
The largest operators are Orange and Moldcell - they hold approximately 90% of the market. | Самые большие операторы это Orange и Moldcell - у них примерно 90% абонентов. |
There were only 1200 Vista Orange Capri Specials made. | Всего было выпущено 1200 единиц Vista Orange Capri Specials. |
Code Orange Kids released their debut album, Love Is Love/Return to Dust, in October 2012 through Deathwish. | Code Orange Kids выпустили дебютный альбом, Love Is Love/Return to Dust, в октябре 2012 года посредством лейбла Deathwish. |
On June 5, 2014 the band announced that it was changing its name from "Code Orange Kids" to "Code Orange," and will be releasing its sophomore album titled I Am King on September 2, 2014. | Все смешается вместе.» 5 июня 2014 группа объявила, что она меняет свое название с «Code Orange Kids» на «Code Orange», и выпустит свой второй альбом под названием «I Am King» 2 сентября 2014 года. |
Orange Beach is a city in Baldwin County, Alabama, United States. | Оранжевый Пляж; англ. Orange Beach) - небольшой город в округе Болдуин, штат Алабама, Соединённые Штаты Америки. |