His daughter Catherine married Prince William II of Orange in 1438. |
Его дочь Екатерина вышла замуж за принца Гильома II Оранского в 1438 году. |
Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd. |
Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго. |
Also at the 15th meeting, a statement by His Royal Highness the Prince of Orange was read out by the Permanent Representative of the Netherlands. |
Также на 15м заседании Постоянный представитель Нидерландов огласил послание Его Королевского Высочества принца Оранского. |
As the Prince of Orange's second son, Alexander was destined for a career in the army. |
Как второй сын принца Оранского, Александру была предначертана военная карьера. |
William Hyacinth later used the title of Prince of Orange in Brabant. |
Вильгельм Гиацинт позже использовал титул принца Оранского в Брабанте. |
The borders of the present-day Netherlands were largely defined by the campaigns of Maurice of Orange. |
Современные границы Нидерландов в основном сформировались в результате кампаний Морица Оранского. |
I believe he favoured the Prince of Orange. |
Полагаю, он поддерживал принца Оранского. |
He has joined William of Orange against us. |
Они присоединились к войскам Вильгельма Оранского. |
You were part of a conspiracy to assassinate the Prince of Orange. |
Вы были одним из соучастников тайного заговора по убийству принца Оранского. |
This James Stuart supported the accession of William of Orange and his wife, Queen Mary Stuart. |
Этот Джеймс Стюарт поддержал Вильгельма Оранского и его жену, королеву Марию Стюарт. |
In 1664 he settled in Amsterdam and became the court painter of John William Friso, Prince of Orange. |
В 1664 году он поселился в Амстердаме и стал придворным художником Джона Уильяма Фризо, принца Оранского. |
However, in 1672, the States of Holland revoked the Edict and made William of Orange Stadtholder. |
Тем не менее, в 1672 году Штаты Голландии отменили указ и сделали Вильгельма Оранского штатгальтером. |
Why doesn't anyone take the Prince of Orange seriously? |
Почему никто не принимает принца Оранского всерьез? |
However, Alba advanced over Mechelen, one of the cities that lent support to the Orange's army, and where the Prince had left a small garrison. |
Герцог Альба продвинулся к Мехелену, одному из городов, которые оказали поддержку армии Оранского, и где принц оставил небольшой гарнизон. |
Soon after this meeting, Fatio and Eliza prevent the attempted kidnapping of William of Orange by an ambitious French courtier. |
Вскоре после этого Элиза и Фатио спасают Вильгельма Оранского от похищения, организованного французами. |
Van Utrecht became a successful artist who received international commissions from the Emperor of Germany, king Philip IV of Spain and the Prince of Orange. |
Ван Утрехт стал успешным художником, получившим международные поручения от императора Германии, испанского короля Филиппа IV и принца Оранского. |
Caroline's eldest daughter Anne married William IV of Orange in 1734, and moved with her husband to the Netherlands. |
Старшая дочь королевы, Анна, в 1734 году вышла замуж за Вильгельма IV Оранского и переехала с мужем в Нидерланды. |
After dealing with Orange's threat in the south, Alba sent his son Don Fadrique to the two rebellious provinces Gelderland and Holland. |
После того, как дело угроза со стороны Вильгельма Оранского на юге спала, Альба послал своего сына дона Фадрике в две мятежные провинции - Гелдерланд и Голландия. |
All towns that had accepted the authority of Prince William of Orange, many for fear of reprisals, returned to the allegiance to the Duke of Alba. |
Все города, которые признали до того власть принца Вильгельма Оранского, многие из-за страха перед репрессиями, вернулись к присяге верности герцогу Альба. |
As a part of William of Orange's planned invasion, the Dutch rebels were trying to conquer the town of Roermond when the arrival of the Spanish force compelled them to withdraw. |
В рамках запланированного вторжения Вильгельма Оранского голландские повстанцы попытались завоевать город Рурмонд, однако подошедшие испанские войска заставили их отступить. |
Did you think of glancing at the Prince of Orange's list? |
А в списки принца Оранского ты догадался заглянуть? |
After that it was leased, and in 1595, purchased by the States of Holland for Louise de Coligny, the widow of William of Orange, and her son Prince Frederik Hendrik. |
После этого его сдали в аренду и в 1595 году он был приобретен для Луизы де Колиньи, принцессы Оранской, вдовы Вильгельма Оранского и её сына Фредерика Генриха. |
After the English Restoration, Charles II of England became king, and tried to serve his dynastic interests by putting pressure on the States-General to make his nephew, the later William III of Orange, stadtholder. |
После реставрации Стюартов Карл II Английский стал королём и попытался защитить свои династические интересы, оказывая давление на Генеральные штаты, чтобы сделать штатгальтером своего племянника, впоследствии короля Вильгельма III Оранского. |
In the same year he was sent to Paris to advise the French king of the forthcoming marriage of the 14-year-old William II of Orange to the 9-year-old English Princess Mary Stuart. |
В том же году его отправили в Париж, чтобы сообщить французскому королю о предстоящем браке 14-летнего Вильгельма II Оранского с 9-летней английской принцессой Марией Стюарт. |
Maria vigorously defended her brother's claims to the title Prince of Orange and the barony and city of Breda against the claims of their half-brother Maurice of Nassau. |
Мария защищала притязания своего брата на звание принца Оранского, а также титул барона и город Бреда, противостоя их сводному брату Морицу Оранскому. |