An up-to-date report will be given orally to the meeting. |
Совещанию будет представлен устный доклад, содержащий последнюю информацию по этому вопросу. |
The Chair will report orally on consultations with bodies that have underutilized their conference-servicing resources. |
Председатель представит устный доклад о результатах консультаций с теми органами, которые не полностью используют выделяемые им ресурсы конференционного обслуживания. |
The President of the thirty-ninth session will report orally to the Board. |
Председатель тридцать девятой сессии представит устный доклад Совету. |
In addition, the Secretariat will report orally on the application of technology in connection with the programme budget proposals of the Secretary-General. |
Дополнительно в связи с предложениями Генерального секретаря по бюджету по программам Секретариат представит устный доклад о применении новых технологий. |
The Chairperson of the Working Group will report orally to the Council. |
Председатель Рабочей группы представит устный доклад Совету. |
The secretariat will report orally on actions taken by UNICEF to help prevent malaria in countries in need. |
Секретариат представит устный доклад о мерах, принятых ЮНИСЕФ по предупреждению заболевания малярией в нуждающихся странах. |
In accordance with past practice, the Secretariat will report orally on relevant issues and developments concerning the coordination and utilization of conference-servicing resources. |
В соответствии с установившейся практикой Секретариат представит устный доклад по соответствующим вопросам и деятельности, касающимся координации и использования ресурсов конференционного обслуживания. |
A contract for the sale of frozen lobster tails was concluded orally between the seller in Quebec and the buyer in Illinois. |
Продавец из провинции Квебек и покупатель из штата Иллинойс заключили устный договор купли-продажи замороженных шеек лангуста. |
The secretariat will report orally to the SBI when the agenda item is taken up. |
Секретариат представит ВОО устный доклад по этому вопросу в связи с рассмотрением данного пункта повестки дня. |
The Secretariat will report orally on its efforts to ensure effective coordination between the four United Nations conference-servicing centres and provide copies of its report to members. |
Секретариат сделает устный доклад о его усилиях по обеспечению эффективной координации между четырьмя центрами конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций и предоставит копии текста этого доклада членам. |
The Secretariat will report orally on the implementation of these provisions, and copies of the report will be made available to members. |
Секретариат сделает устный доклад об осуществлении соответствующих положений и предоставит копии текста этого доклада членам. |
Identified as one of the effective internal activities aimed at maximizing the potential for achieving the five organizational priorities of the MTSP and to strengthen overall performance, the secretariat will report orally on enhancing human resources capacity. |
Секретариат представит устный доклад о деятельности по укреплению потенциала в области людских ресурсов, которая определена как одно из эффективных внутренних мероприятий, направленных на максимальное расширение возможностей достижения пяти организационных приоритетных задач ССП и повышение эффективности всей работы. |
Whether a statement is made orally or in writing makes no essential difference, for such statements made in particular circumstances may create commitments in international law, which does not require that they should be couched in written form. |
Устный или письменный характер заявления не имеет никакого существенного значения, поскольку подобное волеизъявление, осуществляемое в конкретных обстоятельствах, может являться обязательством по международному праву, причем вовсе не обязательно, чтобы оно было сформулировано в письменной форме. |
The work has also been the object of more than 1,000 scholarly essays and 30 major research monographs, a combination of efforts that have transformed this scattered, orally transmitted epic into a systematically arranged monument of literature. |
По этим произведениям также подготовлено более чем 1000 научных исследований и 30 крупных монографий, позволившие преобразовать этот разрозненный устный эпос в систематизированный памятник литературы. |
The Chair will report orally on consultations with bodies in New York and on written communications with bodies at other duty stations that have underutilized their conference-servicing resources. |
Председатель представит устный доклад о результатах консультаций с органами в Нью-Йорке и об обмене письменными сообщениями с органами в других местах службы, которые не полностью используют выделяемые им ресурсы конференционного обслуживания. |
It was her understanding that the Ombudsman had submitted a written report to the State Duma rather than introducing it orally, a method that was permissible under federal law. |
Насколько ей известно, Омбудсмен представил письменный, а не устный, отчет в Государственную думу, что допустимо в соответствии с федеральным законодательством. |
As mandated by the General Assembly, the Chair of the Committee on Conferences will hold consultations with the bureaux and secretariats of those bodies and will report orally to the Committee at its substantive session. |
По поручению Генеральной Ассамблеи Председатель Комитета по конференциям проведет консультации с бюро и секретариатами этих органов и представит Комитету на его основной сессии устный доклад по их результатам. |
If new developments had recently occurred in the Russian Federation, the Committee might inquire orally as to any measures adopted to guarantee the independence of the judiciary and security of tenure; his own specific concern could be raised as an ancillary question. |
Если бы в недавнем прошлом в Российской Федерации произошли новые изменения, Комитет мог бы задать устный вопрос о мерах, принятых для обеспечения независимости судебной власти и гарантий против необоснованного увольнения; затронутый оратором вопрос можно было бы поднять в качестве дополнительного. |
The Chairman of the Working Party will report orally on its ninth session, held in May 1999 (main results of the session will be presented in a conference room paper). |
Председатель Рабочей группы представит устный доклад о работе ее девятой сессии, состоявшейся в мае 1999 года (основные результаты сессии будут изложены в документе зала заседаний). |
22-24 June: in Ottawa, Canada, at the invitation of the organizers, two members of the Bureau attended the International NGO Forum "Vienna plus five" as observers, and provided a briefing on the review and orally exchanged views with participants. |
22-24 июня: В Оттаве, Канада, по приглашению организаторов два члена Бюро приняли участие в качестве наблюдателей в работе Международного форума неправительственных организаций "Вена плюс пять", организовали брифинг по вопросам, касающимся обзора, и провели с участниками форума устный обмен мнениями. |
The Secretariat will report orally on the outcome of that process, including the outcome of the tenth special session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environmental Forum, held in Monaco in February 2008, to the Conference of the Parties at its ninth meeting. |
Секретариат сделает устный доклад Конференции Сторон на ее девятом совещании о результатах осуществления этого процесса, включая итоги десятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, состоявшейся в Монако в феврале 2008 года. |
The right to use minority languages includes inter alia the right to submit documents and written evidence in the minority language, a right to have relevant documents orally translated into that language, and a right to speak this language at oral court hearings. |
Право пользоваться языками меньшинств включает, среди прочего, право представлять документы и письменные свидетельства на этих языках, право на устный перевод соответствующих документов на эти языки и право выступать на этих языках в ходе устных разбирательств. |
The elected Chairman of the Group reported orally to the Committee on Environmental Policy on the Group's activities at the fifth session, on the basis of the conclusions reached at the Group's first three meetings. |
Избранный Председатель Группы представил устный отчет о деятельности Группы Комитету по экологической политике на его пятой сессии на основе выводов, сделанных на трех первых совещаниях Группы. |
Under this agenda item, and as follow-up to a request made at the annual session in June 2000, the Executive Director will report orally on the issue of staff morale - what has been accomplished and what areas still need improvement. |
В рамках этого пункта повестки дня в связи с просьбой, высказанной на ежегодной сессии в июне 2000 года, Директор-исполнитель представит устный доклад по вопросу о моральном духе персонала с уделением внимания тому, что уже достигнуто, и областям, в которых необходимо добиться улучшения положения. |
Ms. MUKARUGOMWA (Rwanda), reporting orally on the situation in her country, said that the women of her country drew encouragement from the exceptional treatment the Committee had given their situation and were grateful for its support. |
Г-жа МУКАРУГОМВА (Руанда), представляя устный отчет о положении в ее стране, говорит, что женщин ее страны обнадеживает то особое внимание, которое Комитет уделяет их положению, и они признательны ему за поддержку. |