The Government of Paraguay stated that on 22 July 2003 the Government promulgated Law 2131/03 whereby Paraguay ratifies the Second Optional Protocol to ICCPR. | Правительство Парагвая заявило, что 22 июля 2003 года оно промульгировало Закон 2131/03, которым Парагвай ратифицировал второй Факультативный протокол к МПГПП. |
100.2. Ratify the Optional Protocol to CAT and, in line with its provisions, establish an independent national institution which will operate as the national preventive mechanism for the prevention of torture (Uruguay); 100.3. | 100.2 ратифицировать Факультативный протокол к КПП и в соответствии с его положениями создать независимое национальное учреждение, которое будет функционировать в качестве национального превентивного механизма для предупреждения пыток (Уругвай); |
Mrs. Belmir wanted to know whether, assuming ratification of the Optional Protocol and creation of the national mechanism, the current mechanisms, and in particular the supervisory commissions, would remain in existence. | Г-жа Бельмир спрашивает, в том случае, если Факультативный протокол будет ратифицирован, а национальный превентивный механизм создан, будут ли продолжать функционировать нынешние механизмы и, в частности комиссии по наблюдению? |
This year has been a momentous one for the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto were opened for signature on 30 March 2007. | Этот год имел исключительно важное значение для деятельности по поощрению и защите прав инвалидов. 30 марта 2007 года была открыта для подписания Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней. |
Azerbaijan noted that the United Kingdom has not ratified the first Optional Protocol to ICCPR concerning individual communications, and asked when the United Kingdom will consider becoming party to this instrument and what, if any, are the reasons for not having done that so far. | Азербайджан отметил, что Соединенное Королевство не ратифицировало первый Факультативный протокол к МПГПП, касающийся индивидуальных жалоб, и спросил о том, когда Соединенное Королевство присоединится к этому документу и почему оно не сделало этого до сих пор. |
If the modular approach for the gtr is retained, it is envisaged that rolling resistance requirements could be included in the same optional module as rolling noise. | Предполагается, что в случае сохранения модульного подхода к гтп требования, касающиеся сопротивления качению, могут быть включены в тот же необязательный модуль, куда входит шум, производимый шинами при качении. |
Dec[rypt] password Optional. Sets the decryption password used when loading a package with password encryption. | Dec[rypt] пароль Необязательный. Устанавливает пароль для дешифрования при загрузке пакета с шифрованием пароля. |
A number of development packages that used to be priority standard are now priority optional, which means they will no longer be installed by default. | Некоторые пакеты разработчика, которые имели приоритет стандартный теперь имеют приоритет необязательный, означающий, что они теперь не устанавливаются по умолчанию. |
CheckF[ile] filespec Optional. Name the checkpoint file when checkpointing is turned on. The filespec argument specifies the file name and path of the checkpoint file. | CheckF[ile] filespec Необязательный. Задает имя файла контрольных точек, когда включена функция контрольных точек. Аргумент filespec указывает имя файла и путь к файлу контрольной точки. |
Column cell (optional) | Метод (необязательный параметр) |
When asked whether another optional protocol was required, he and his colleague had been reluctant to express a position, as the Committee had not included a response to that question in its written report. | Отвечая на вопрос о том, нужен ли еще один дополнительный протокол, он и его коллега не выразили определенной позиции, поскольку Комитет не включил ответ на данный вопрос в свой доклад. |
In this regard, States were urged to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with a view to achieving universal ratification within five years, and to ratify the Optional Protocol. | В этой связи к государствам был обращен настоятельный призыв ратифицировать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в целях содействия ее всеобщей ратификации в течение пяти лет и ратифицировать Дополнительный протокол. |
This is of course optional, but it will earn you bonus points in the marketplace. | Это, конечно, оставляется на ваше усмотрение, однако это принесет вам дополнительный выигрыш в репутации на рынке. |
Other delegations favoured the deletion of the last bracketed phrase which, in their view, if included, would impose an additional trigger mechanism for the application of the protocol, whereas removing the trigger mechanism was the rationale behind elaborating an optional protocol. | Другие делегации высказались за исключение последней заключенной в квадратные скобки фразы, которая, по их мнению, в случае включения создаст дополнительный механизм задействования при применении протокола и устранит механизм задействования, идея создания которого лежит в основе факультативного протокола. |
Hardware available at launch included the main PlayStation Move motion controller and an optional PlayStation Move sub-controller. | Аппаратное обеспечение, доступное на момент запуска, включало основной контроллер движения PlayStation Move и дополнительный подконтроллер PlayStation Move. |
Under the new system, project evaluations are optional, and a certain number of outcome evaluations are mandatory. | По новой системе оценки проектов делаются факультативно, а определенное количество оценок общих результатов является обязательным. |
In the indicative this suffix is mandatory, but in all other moods it is optional. | В формах изъявительного наклонения он являлся обязательным, а во всех прочих формах факультативным. |
crop year is only mandatory for some tree nuts and optional in some other standards; | год сбора урожая является обязательным признаком только в случае древесных орехов, в то время как в других стандартах он носит факультативный характер; |
Mourning is optional in Swaziland. | Обычай соблюдения траура в Свазиленде не является обязательным. |
A female employee is entitled to 15 weeks of paid maternity leave, including 9 weeks mandatory leave (1 week before and 8 weeks after childbirth) and 6 weeks optional leave (which may be taken either before or after childbirth). | Работающей женщине положен оплачиваемый отпуск по беременности и родам продолжительностью 15 недель, причем 9 недель являются обязательным сроком (1 неделя до и 8 недель после родов), а 6 недель могут быть взяты по желанию работницы до или после родов. |
The optional component R2 protects Q2 in the event of a short-circuited load. | Опциональный компонент R2 защищает Q2 в случае короткого замыкания нагрузки. |
GNOME has an optional applet to search for files using Strigi, named Deskbar. | GNOME включает в себя опциональный апплет поиска файлов под названием Deskbar. |
Incognito mode is an optional mode that includes expiring chats, private notifications, and end-to-end encryption. | Режим инкогнито - дополнительный опциональный режим, который включает в себя частные уведомления, временные чаты и end-to-end шифрование. |
The Luce/929 was updated in 1975 with an optional 1970 cc engine which produced 103 PS (76 kW) and 167 N⋅m (123 lb⋅ft) from a two-barrel carburetor. | Luce/929 был доработан в 1975 году, появился опциональный 1970-кубовый двигатель мощностью 103 л. с. (76 кВт) и моментом 167 Нм с двухкамерным карбюратором. |
If an optional address is specifed after the list name then that address is set to receive in normal format instead of the sender. | Если указан опциональный адрес после имени списка, то этот адрес настраивается на прием писем в нормальном формате, вместо отправителя этого сообщения. |
The Special Rapporteur recommended far-reaching reforms of the Law based on an understanding that registration should be optional. | Специальный докладчик рекомендовал внести в Закон о религиозной деятельности и религиозных объединениях далеко идущие изменения, основанные на понимании того, что регистрация не должна быть обязательной. |
If the optional attribute is not present, a dependency is required. | Если атрибут optional не указан, то зависимость является обязательной. |
Half of the laws reviewed provide information on mandatory and regular training of PSC personnel, while the other half refers only to optional training and principles based on the PSC's code of ethics. | В половине рассмотренных законов содержится информация об обязательной и регулярной подготовке сотрудников ЧОК, в то время как в другой половине упоминается лишь факультативная подготовка и принципы, основанные на кодексе этики ЧОК. |
The Committee is concerned about the insufficiency of information on the promotion of the culture of peace, including issues relating to the Optional Protocol and human rights education, as a mandatory part of primary and secondary school programmes and in teacher training programmes. | Комитет озабочен недостаточностью информации о мерах по содействию созданию культуры мира, включая вопросы, касающиеся Факультативного протокола и образования в области прав человека, в качестве обязательной части программ обучения в начальных и средних школах и программ подготовки учителей. |
All other matters arising out of the interpretation or application of any of the conventions on the law of the sea of 1958 are subject to the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice as stipulated in the Optional Protocol of Signature concerning the Compulsory Settlement of Disputes. | Все другие вопросы, возникающие в связи с толкованием или применением любой из конвенций по морскому праву 1958 года, являются объектами обязательной юрисдикции Международного Суда, как это предусмотрено в Факультативном протоколе подписания, касающемся обязательного разрешения споров. |
In the wake of this, Evernote accelerated plans to implement an optional two-factor authentication for all users. | После инцидента в Evernote ускорили работу над внедрением опциональной двухфакторной аутентификации для всех пользователей. |
In 2004, Elektron released the Monomachine pattern-based sequencer with optional keyboard. | В 2004 году Elektron выпустила Monomachine, секвенсор с опциональной клавиатурой. |
As before, a three-speed automatic was optional in every model. | Как и раньше, трёх-ступенчатая автоматическая коробка была опциональной на всех моделях. |
However, this subscription is still optional, and the system will continue to operate even without it. | Однако подписка по-прежнему является опциональной, и работать в системе можно не продлевая ее. |
Around 1983, updated F20/F25 models were introduced with an optional Deluxe version and optional five-speed transmission. | Около 1983 года, доработанные модели F20/F25 стали доступны одновременно с опциональной версией Deluxe и опциональной пяти-ступенчатой коробкой передач. |
In addition, unlike the Aldrich plan, membership by nationally chartered banks was mandatory, not optional. | К тому же, в отличие от плана Олдрича, членство в общенациональной системе банков, созданных на основе Закона о банках (chartered bank), было обязательным, а не опциональным. |
In response to complaints about the difficulty of the mod, the developers announced that they were working on an optional "Story Mode" difficulty, with reduced puzzle difficulty. | В ответ на жалобы о сложности модификации, разработчики объявили, что они работают над опциональным «Сюжетным режимом» (англ. Story Mode) с пониженной сложностью головоломок. |
And what may not yet be evident is that we will have a problem with a trailing slash even if we declare a default for the year and make the subpattern optional. | Есть еще неочевидная проблема с замыкающей косой чертой, которая остается даже в том случае, если мы объявим значение по умолчанию для 'уёаг' и сделаем подшаблон опциональным. |
Tom Clancy's Ghost Recon Wildlands is a tactical shooter game set in an open world environment and played from a third-person perspective with an optional first person view for gun aiming. | Том Clancy's Ghost Recon Wildlands это тактический шутер с открытым миром, использующий перспективу третьего лица с опциональным видом от первого лица для прицеливания оружия. |
Not all two-door 929 models used the FET, most used other variants of the FE engine, either Carburetor or EGI with optional four-speed automatic transmission. | Не все двух-дверные модели 929 имели FET, большинство использовало другие двигатели FE, с карбюратором или электронным впрыском (EGI) с опциональным четырёх-ступенчатым автоматом. |
Comment - additional information about the light effect (optional). | Комментарии (Comment) - дополнительная информация о свечении (по желанию). |
Meetings in these kinds of environments are optional. | Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. |
A portfolio of individual sports images, plus an optional Sports Picture Story. | Портфолио с отдельными спортивными снимками, плюс, по желанию, можно добавить спортивную «фото историю». |
Description of the album that will be created (optional). | Описание создаваемого альбома (по желанию). |
Meetings in these kinds of environments are optional. | Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. |
Also, an optional 2-byte checksum covers the entire packet. | Кроме того опциональные 2 байта контрольной суммы охватывают весь пакет, а не только заголовок. |
Ardai cited the completely optional and disconnected minigames as "contribut to the feeling that Sam & Max is more a computerized busybox... than a unified, focused piece of fiction". | Ардай указал, что полностью опциональные и отдельные мини-игры «сопутствуют ощущению, что Sam & Max по сути компьютеризованная головоломка... нежели общий, цельное произведение». |
15-inch disc-shaped alloy wheels were now standard, as opposed to the earlier cars' 14-inch pressed steel or optional 14-inch alloy units. | 15-ти дюймовые легкосплавные диски заменили стандартные, устанавливаемые раньше 14-ти дюймовые прессованные стальные или опциональные 14-ти дюймовые легосплавные. |
In September 2011, a new version of the app included new and live filters, instant tilt-shift, high-resolution photographs, optional borders, one-click rotation, and an updated icon. | В сентябре 2011 года была выпущена версия приложения 2.0, в которой появились живые фильтры, мгновенное изменение наклона, четыре новых фильтра, фотографии высокого разрешения, опциональные границы, поворот одним кликом и обновлённая иконка. |
Under "Optional services" in step 2 of the online booking process you can register for various types of assistance checking in, boarding or help reaching your seat on the aircraft. | Различные виды помощи, необходимые Вам при прохождении регистрации или при посадке в самолет, Вы можете забронировать при прохождении 2-го шага бронирования в режиме онлайн в разделе «Опциональные сервисные услуги». |
That is, through an optional protocol a committee may review individual complaints in a way similar to that of a traditional human rights court. | Таким образом, на основе факультативного протокола комитет может рассматривать индивидуальные жалобы с использованием процедур, аналогичных тем, которые применяет традиционный суд по правам человека. |
As the Government had recognized the competence of the European Court of Human Rights and the Human Rights Committee to hear complaints, there should be no obstacle to its making the optional declaration under article 14 of the Convention. | Поскольку правительство признало компетенцию Европейского суда по правам человека и Комитета по правам человека в заслушивании жалоб, не должно быть и препятствий для факультативного заявления по статье 14 Конвенции. |
6.3 Under article 1 of the Optional Protocol only individuals may submit a communication to the Human Rights Committee. | 6.3 Согласно статье 1 Факультативного протокола, правом на представление сообщений в Комитет по правам человека обладают лишь частные лица. |
The entry into force of the Optional Protocol had added a new quality to the promotion and protection of women's human rights. | Вступление в силу Факультативного протокола добавляет новый качественный аспект к поощрению и защите прав человека женщин. |
In this context, counsel recalls that under article 5 (2) (b) of the Optional Protocol only those remedies that provide a chance of success need to be exhausted. | статьи 5 Факультативного протокола должны быть исчерпаны лишь те средства правовой защиты, которые имеют какой-либо смысл. |
In that respect, the Working Group may wish to note that the Swiss Rules include the statement of claim as an optional element of the notice of arbitration). | С учетом вышесказанного Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание, что согласно Швейцарскому регламенту исковое заявление является факультативным элементом уведомления об арбитраже. |
During those sessions, 54 reports under the Convention and the Optional Protocols were examined. | В ходе этих сессий было рассмотрено 54 доклада по Конвенции и Факультативным протоколам. |
The Chair of the Committee then made a statement highlighting the opportunities and challenges provided by the Optional Protocol. | Затем с заявлением выступил Председатель Комитета, который особо подчеркнул возможности, открываемые Факультативным протоколом, и связанные с ним вызовы. |
Additional reports are also submitted for those who have acceded to the Optional Protocols. | Кроме того, дополнительные доклады представляют те, кто присоединился к Факультативным протоколам. |
It accordingly requested the Secretary-General to take the necessary steps to ensure a substantial increase in the specialized staff assigned to service the Committee in relation both to the monitoring of States parties' reports and to consideration of communications submitted under the Optional Protocol. | В этой связи он просит Генерального секретаря принять необходимые меры по значительному увеличению числа обслуживающих Комитет специалистов в целях осуществления контроля за представлением докладов государствами-участниками и рассмотрения сообщений, представляемых в соответствии с Факультативным протоколом. |
The pilot implementation of the "Democracy and Human Rights" lesson was started in the school year of 2012-2013 as an optional subject for the secondary education. | В 2012/13 учебном году начался эксперимент по внедрению в учебную программу дисциплины "демократия и права человека" в качестве предмета по выбору в средней школе. |
If you are logging in to play in Fun Mode, you will be prompted to enter your username, nickname (optional) and the password that is assigned to you by Europa Casino. | Если Вы входите в режиме практики, Вы должны ввести Имя Пользователя, Ник (по выбору) и пароль, который Вам дает Europa Casino. |
However, if that proposal encountered difficulties, the Committee should consider the proposal that one of the local holidays should be made optional. | Однако в том случае, если это предложение столкнется с непониманием, Комитету необходимо будет рассмотреть предложение, предусматривающее перевод одного из местных праздников в разряд праздников по выбору. |
A special optional course on "Gender and Literature" is on offer to students in the arts faculties of the Tajik State National University, the Russian-Tajik University, the Tajik State Institute of Languages and the Tajik State Pedagogical University. | Следует отметить, что в Таджикском государственном национальном университете, Российско-таджикском университете, Таджикском государственном институте языков, Таджикском государственном педагогическом университете для студентов филологических факультетов включен спецкурс по выбору «Гендер и литература». |
Human rights issues are studied in secondary schools as part of the regular curriculum and are supplemented with optional courses and electives. | В средней школе изучение по утвержденной программе вопросов прав человека дополняется факультативными курсами и занятиями по выбору. |
At its ninety-ninth session, the Committee agreed on the practical modalities of implementation of this new optional reporting procedure. | На своей девяносто девятой сессии Комитет согласовал практические аспекты осуществления этой новой добровольной процедуры представления докладов. |
Encouraging progress was realized following the inclusion and adoption of a standardized system for reporting, on an optional basis, transfers of small arms and light weapons. | Обнадеживающего прогресса удалось добиться после включения в этот механизм и утверждения стандартизированной системы предоставления на добровольной основе информации о поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
Enrolment in literacy centres had been optional and depended on the student's own wish. | Прием в центры ликвидации неграмотности осуществлялся исключительно на добровольной основе. |
The representative of Pakistan stated that his delegation favoured keeping a distinction between voluntary and compulsory recruitment in the optional protocol. | Представитель Пакистана заявил, что его делегация выступает за проведение в факультативном протоколе различия между призывом на добровольной основе и обязательным призывом. |
Optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months. | Предусматривается возможность факультативной добровольной службы продолжительностью 12 месяцев, которая может продлеваться на срок до 60 месяцев. |