Английский - русский
Перевод слова Oman

Перевод oman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оман (примеров 814)
Oman appreciated the achievements made and expressed confidence that Egypt would continue to take additional efforts in this area. Оман высоко оценил достигнутые результаты и выразил уверенность в том, что Египет будет и впредь предпринимать дополнительные усилия в этой области.
Oman has the pleasure to submit to the Committee, in compliance with article 6 of Security Council resolution 1455, the following report on action taken and efforts made in the area of counter-terrorism. В соответствии с пунктом 6 резолюции 1455 Совета Безопасности Оман с удовлетворением представляет Комитету нижеследующий доклад о мерах и усилиях, предпринятых в области борьбы с терроризмом.
Armenia, Belarus, Benin, Jordan, Oman, Qatar, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yemen: draft resolution Армения, Беларусь, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Иордания, Йемен, Катар и Оман: проект резолюции
A number of countries reported that their legal systems provided for the right to reparation (Austria, Chile, Estonia, Germany, Lithuania, Oman, Poland and Tunisia). Ряд стран (Австрия, Германия, Литва, Оман, Польша, Тунис, Чили и Эстония) сообщили, что их правовые системы предусматривают право на возмещение.
Oman supported the resolutions of the Economic and Social Council concerning follow-up to the International Conference on Financing for Development and other United Nations international meetings aimed at economic cooperation and development. Оман поддерживает резолюции Экономического и Социального Совета об итогах Международной конференции по финансированию развития и других международных совещаний Организации Объединенных Наций по вопросам экономического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Омана (примеров 454)
The previously influential opposition movement, the Popular Front for the Liberation of Oman, is dormant today. Ранее влиятельное оппозиционное движение - Народный фронт освобождения Омана - сегодня является бездействующим.
The entities permitted to engage in remittance activities are the banks and money-changing companies licensed by the Central Bank of Oman. Организациями, которым разрешено заниматься деятельностью по переводу средств, являются банки и обменные компании, имеющие соответствующие лицензии Центрального банка Омана.
Worked on research and studies that discussed Oman's position in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Oman's ratification and reservations. Followed closely the progress Oman has made in regard to women's issues in Oman. Занималась научно-исследовательской деятельностью по вопросам, касающимся ситуации в Омане с точки зрения выполнения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ратификации и оговорок Омана, внимательно следила за ходом работы по улучшению положения женщин в Омане.
It congratulated Oman on its determination to reach the second millennium development goal regarding the right to free education for all citizens and reduce the level of illiteracy in the country. Она высоко оценила приверженность Омана достижению целей развития второго тысячелетия в связи с правом на бесплатное образование для всех детей и сокращением уровня неграмотности в стране.
The right to development, particularly human development, has been an established priority area for Oman over the past forty years. Право на развитие, в частности на развитие человеческого потенциала, на протяжении последних сорока лет неизменно является для Омана приоритетным направлением.
Больше примеров...
Омане (примеров 311)
While working in Oman, the first complainant created a website with information about "prominent people" in the country. Работая в Омане, первый заявитель создал веб-сайт, на котором размещал информацию о "видных людях" в этой стране.
The second complainant returned to Egypt in 2002 to start university, as she was unable to attend a university in Oman. Второй заявитель вернулась в 2002 году в Египет, чтобы поступить в университет, поскольку она не могла учиться в университете в Омане.
The 1998 assessment of perinatal, neonatal and infant mortality in Oman, conducted by an international expert, is another example of the use of research to draw attention to areas requiring government action. Еще одним примером использования научных исследований для привлечения внимания к областям, нуждающимся во вмешательстве со стороны государства, служит проведенная международным экспертом в 1998 году оценка перинатальной, неонатальной и младенческой смертности в Омане.
At the current time, that process was fully under way and information about some of the results achieved would, in all probability, be submitted to the participants at the conference of donor and host countries which would take place in several weeks in Oman. В настоящее время этот процесс идет полным ходом, и информация о некоторых его результатах будет, по всей вероятности, представлена участникам совещания стран-доноров и принимающих стран, которое состоится через несколько недель в Омане.
TGCC reported that the Council for Higher Education prevented public and private universities, including foreign universities operating in the country, from teaching political science in Oman. ЦГСТ сообщил, что Совет по высшему образованию не разрешает государствам и частным университетам, в том числе иностранным университетам, действующим в стране, изучать в Омане политические науки.
Больше примеров...
Оманом (примеров 59)
China appreciated the establishment by Oman of a national legal infrastructure and the incorporation of human rights principles in its law and institutions. Китай выразил удовлетворение в связи с созданием Оманом национальной правовой инфраструктуры и закреплением правозащитных принципов в его законодательстве и институтах.
It welcomed the signature by Oman of the memoranda of understanding with countries that supply labour and encouraged it to further strengthen implementation of this Ministerial Decision. Она приветствовала подписание Оманом меморандумов о взаимопонимании со странами, являющимися поставщиками рабочей силы, и призвала его и в дальнейшем укреплять осуществление Постановления министров в этой связи.
It welcomed the work in combating discrimination against women, including the designation of an official Omani Women's day, and Oman's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Оно приветствовало работу по борьбе с дискриминацией в отношении женщин, в том числе провозглашение официального Дня оманских женщин, а также ратификацию Оманом Конвенции о правах инвалидов.
We welcome the ratification of the Treaty by Algeria - one of the countries listed in Annex 2 to the Treaty - and the ratifications by Afghanistan, Albania, Côte d'Ivoire, Cyprus, Kuwait, Mauritania and Oman in the past year. Мы приветствуем ратификацию Договора Алжиром, одной из стран, перечисленных в приложении 2 к Договору, а также его ратификацию в прошлом году Афганистаном, Албанией, Кот-д'Ивуаром, Кипром, Кувейтом, Мавританией и Оманом.
Saudi Arabia stated that the universal periodic review had provided an opportunity to learn about the efforts made by Oman to develop further its laws and institutions for the protection and promotion of human rights, and it commended Oman's achievements. Саудовская Аравия заявила, что универсальный периодический обзор явился возможностью для получения информации об усилиях, предпринимаемых Оманом в области совершенствования законов и учреждений в целях защиты и поощрения прав человека, и дала высокую оценку достижениям Омана.
Больше примеров...
Оману (примеров 43)
In its submission, UNICEF commended Oman for its continued commitment to promote child development. В своем представлении ЮНИСЕФ рекомендовал Оману сохранять приверженность делу содействия развитию детей.
Oman was given more time in which to lower its external tariffs, which ranged from 5 to 15 per cent. Оману было предоставлено дополнительное время для снижения внешних тарифов, уровень которых составлял 5 - 15 процентов.
Egypt is leading the privatization process in the more diversified economies and Oman in the Gulf subregion. Среди стран с более диверсифицированной экономикой лидирующая роль в проведении приватизации принадлежит Египту, а среди стран субрегиона Залива - Оману.
We should also like to extend our appreciation to Oman for bringing this issue to the attention of the international community and for introducing the draft resolution before us, which we believe calls for all our support. Мы также хотели бы выразить признательность Оману за то, что он привлек внимание международного сообщества к этому вопросу, и за представление рассматриваемого нами проекта резолюции, который, на наш взгляд, требует нашей общей поддержки.
In 2009, CRC recommended that Oman continue and strengthen international cooperation in relation to the implementation of the provisions of OP-CRC-SC, and conduct research to examine cross-border protection issues between Oman and its neighbouring countries. В 2009 году КПР рекомендовал Оману продолжать и укреплять международное сотрудничество в отношении осуществления положений КПР-ФП-ТД и провести исследование с целью рассмотрения вопросов защиты через границы между Оманом и соседними с ним странами.
Больше примеров...
Оманский (примеров 7)
Flashing her cash about like the Sheikh of Oman. Посмотрите на нее, вертит своими деньгами как оманский шейх.
During that period, schools had been built throughout the country, literacy programmes had been implemented and Oman University had been established. За этот период повсюду в стране построены школы, осуществлены программы ликвидации неграмотности и создан Оманский университет.
Oman's first university, the Sultan Qaboos University, opened in 1986. Первый оманский университет, Университет имени султана Кабуса, открылся в 1986 году.
This is how it attempts to justify and strengthen its presence in various regions of the world, including the Persian Gulf and the Sea of Oman. Тем самым она пытается оправдать и усилить свое присутствие в различных регионах мира, включая Персидский и Оманский заливы.
The Permanent Mission of Oman to the United Nations has the honour to inform that the Omani Committee on Civil Aviation suggests the following measures for transparency and confidence-building measures in outer space activities: Постоянное представительство Омана при Организации Объединенных Наций имеет честь проинформировать о том, что Оманский комитет по гражданской авиации предлагает следующие меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности:
Больше примеров...
Оманского (примеров 15)
Consider adequate controls to address the issue of UNFPA Oman bank accounts (para. 107 below); предусмотреть надлежащие механизмы контроля для решения проблемы, связанной с банковскими счетами оманского отделения ЮНФПА (пункт 107 ниже);
The country is bounded by the Gulf of Oman and the Persian Gulf in the south, where its sea coast runs for 2,043 kilometres. На юге страну омывают воды Оманского и Персидского заливов, и протяженность морского побережья составляет 2043 километров.
The speakers are descendants of fishermen who inhabited the coast of the Persian Gulf and the Gulf of Oman. Кумзары являются потомками рыбаков, которые населяли побережье Персидского и Оманского заливов.
It is absent from the Persian Gulf and Oman. Омывается водами Персидского и Оманского заливов.
All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society. Все жители Омана живут в мире друг с другом и проявляют примерную религиозную терпимость; всякие проявления религиозного или сектантского фанатизма недопустимы и неприемлемы для оманского общества.
Больше примеров...
Султанат (примеров 29)
Therefore, Oman accepts this recommendation. В силу данных причин Султанат принимает эту рекомендацию.
Accepted: Oman accepts this recommendation; it is ready to review the reservations that were mentioned in the recommendation with a view to withdrawing as many of them as possible, except for those concerning article 9. Принятие: Султанат Оман принимает данную рекомендацию, поскольку он готов пересмотреть оговорки, о которых идет речь, с целью снять максимально возможное их количество, за исключением оговорки в отношении статьи 9.
The Heads of State and Government welcomed the holding of the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77 held in Muscat, Sultanate of Oman, 23-25 February 2009, and noted the Muscat Declaration on Water adopted by the meeting. Главы государств и правительств приветствовали проведение первого Форума по водным ресурсам на уровне министров государств - членов Группы 77, состоявшегося в Маскате (Султанат Оман) 23 - 25 февраля 2009 года, и отметили Маскатскую декларацию по водным ресурсам, принятую на этой встрече.
This tour also took the orchestra to Abu-Dhabi, Ajman and Oman, where the orchestra performed traditional New Year's concerts. Дальнейшими этапами этого турне были Абу-Даби, Аджман, и Султанат Оман, где оркестр принял участие в традиционном новогоднем концерте.
Rejected: Oman accepted the recommendations inviting it to consider acceding to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. Непринятие: Султанат Оман принял рекомендации, призывающие его рассмотреть возможность присоединения к двум международным Пактам.
Больше примеров...
Oman (примеров 7)
In 1993, Oman Air was founded. В 1993 создана Oman Air.
Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities. Позже в понедельник, сообщил Boeing, Oman Air заказала шесть Boeing 787-8s, так называемых Dreamliner, которые могут похвастаться значительно лучшей экономией топлива и удобстами для пассажиров.
Oman Airports Management Company. Базовый аэропорт компании Oman Air.
The Yibal oil field is operated primarily by Petroleum Development Oman. Большая часть добычи в Омане обеспечивается компанией Petroleum Development of Oman.
The Oman-India Fertiliser Company (OMIFCO) plant at Sur in Oman and the Bharat-Oman Oil Refinery at Bina have been set up as joint ventures between Indian public sector companies and Oman Oil Company. Компания Oman-India Fertiliser Company по производству удобрений в Суре и нефтеперерабатывающий завод Bharat Oman Refinery Limited в Бина-Етаве были созданы в форме совместных предприятий индийскими государственными компаниями и Оманской нефтяной компанией.
Больше примеров...
Оманском (примеров 10)
It did not recognize, therefore, any restrictions or impositions that would affect international navigation in the Gulf and the Sea of Oman, including passage through the Strait of Hormuz. Поэтому она не признала каких бы то ни было ограничений или нововведений, которые будут затрагивать международное судоходство в Персидском заливе и в Оманском заливе, включая проход через Ормузский пролив.
Upon instructions from my Government, I wish to draw your attention to the risks emanating from the continuation of acts by the United States Navy in the Persian Gulf and the Sea of Oman in violation of international law and regulations. По поручению моего правительства хотел бы обратить Ваше внимание на ту опасность, которую несет в себе продолжение операций военно-морского флота Соединенных Штатов в Персидском заливе и Оманском заливе в нарушение международных правил и положений.
This is plainly evident from the report, which confirms that there is no provision of legislation in Oman that makes the right to employment a male preserve. Лучшим доказательством этого является признание в докладе того факта, что в оманском законодательстве не имеется никаких положений, предоставляющих мужчинам монопольное право на труд и исключающих из этой сферы женщин.
I wish to express my Government's deep concern over the illegal activities of the United States in the Persian Gulf and the Sea of Oman. Я хочу выразить глубокую озабоченность моего правительства по поводу незаконных действий Соединенных Штатов в Персидском и Оманском заливах.
UNFPA stated that, with regard to the Oman bank account, it took the matter seriously and had decided that, given the ongoing capacity issues within the UNFPA Oman office, the responsibility for cash management will be outsourced to a neighbouring UNFPA office. Что касается банковского счета в отделении в Омане, то Фонд серьезно взялся за решение данного вопроса и с учетом сохраняющихся кадровых проблем в оманском отделении ЮНФПА решил поручить задачу управления наличностью соседнему отделению ЮНФПА.
Больше примеров...