| Her greatest success came in the 2004 Summer Olympics where she earned a bronze medal. | Её наилучшее выступление состоялось на Летних Олимпийских играх 1996 года, где она завоевала бронзовую медаль. |
| For the 2016 Summer Olympics the events remained the same. | На летних Олимпийских играх 2016 года программа остались прежней. |
| Italy at the Olympics Italy. | Италия на Олимпийских играх Италия. |
| Morocco at the Olympics Morocco. | Марокко на Олимпийских играх Марокко. |
| Water polo at the 1980 Summer Olympics as usual was a part of the swimming sport, other two parts were swimming and diving. | Турнир по водному поло на летних Олимпийских Играх 1980 года был частью соревнований по водным видам спорта (наряду с плаванием и прыжками в воду). |
| At the 1960 Olympics Fuchs became friend with the Soviet boxer Boris Nikonorov. | Во время Олимпийских игр 1960 с Фукс подружился советский боксер Борис Никоноров. |
| After the Olympics, construction of the Park began and in 1975 it was officially opened to the public. | После завершения Олимпийских игр началось обустройство парка, который был официально открыт для публики в 1975 году. |
| The Korean Corporation, Shinhwa Group has been selected, to be the largest corporate sponsor in the 2011 London Olympics. | Корейская корпорация "Шинхва" была выбрана официальным спонсором Олимпийских игр 2011 года в Лондоне. |
| Competing in the Olympics, Mum. | С Олимпийских игр, мама. |
| In 1997, he won the Junior Olympics Championships and in 1998, Scott won the American Boxing Classic title and the "Under-19" Junior World Championships crown. | В 1997 году он выиграл чемпионат юношеских Олимпийских игр, а в 1998 году Скотт выиграл американский турнир Boxing Classic в возрастной категории до 19 лет. |
| Having a summer Olympics in a rainy locale is very strange. | Проводить летние Олимпийские игры там, где постоянно льет дождь, это очень странно. |
| He's going to the Olympics. | Он собирается поехать на Олимпийские Игры. |
| Afterward, she was chosen as a member of the team that would be sent to the 2012 Summer Olympics. | Позже Росс была выбрана в качестве члена команды, который будет отправлен на летние Олимпийские игры 2012. |
| Although three years have passed since Beijing hosted the Olympic Games, the legacy of the Beijing Olympics is still very much in evidence. | Хотя прошло три года с того времени, как Пекин принимал у себя Олимпийские игры, наследие Пекинской Олимпиады все еще весьма актуально. |
| The Special Rapporteur is particularly interested in the effect of mega-events, such as the Olympics, the FIFA World Cup or the Commonwealth Games, on the right to adequate housing. | Специальный докладчик особенно интересуется воздействием таких крупных мероприятий, как Олимпийские игры, Чемпионат мира ФИФА или игры Содружества, на право на достаточное жилище. |
| She took bronze in the decathlon in the '88 olympics. | Она взяла бронзу в десятиборье на Олимпиаде в Сеуле. |
| This is an indelible stain on Nagano Olympics. | Это неизгладимое пятно на Олимпиаде в Нагано. |
| No, what you need to do is keep your focus on the Olympics. | Нет, все что тебе нужно, это сосредоточиться на Олимпиаде. |
| She has also won a silver medal at the 2008 Olympics after missing out on selection during the 2004 Olympics. | Также она выиграла серебряную медаль на летних Олимпийских играх 2008 года после непопадания в окончательный состав сборной во время подготовки к Олимпиаде в Афинах. |
| If you just keep this up I don't think you'll have a problem qualifying for the Olympics. | Наконец ты мне начал нравиться. то сможешь пройти отбор для участия в Олимпиаде. |
| After the Olympics, Johnson retired. | После Олимпиады Джонсон ушла в отставку. |
| After the Olympics, we meet here... and then we'll decide if it's goodbye. | После Олимпиады, мы встретимся здесь... и тогда мы решим, прощанье ли это. |
| You can actually see from underneath, sharing the main moments for the Olympics in 2012 and beyond, and really using it as a way to connect with the community. | Вы можете заглянуть снизу, наблюдать за главными моментами Олимпиады 2012 и не только, и действительно использовать его для взаимодействия с обществом. |
| During the 2012 Summer Olympics in London, Farr was in charge of security, he was behind the siting of missiles on the roofs of residential buildings in East London. | Во время Олимпиады 2012 года в Лондоне Фарр, будучи ответственным за обеспечение безопасности игр, организовал размещение зенитно-ракетных комплексов на крышах жилых домов в Восточном Лондоне. |
| The Tokyo Monorail opened between Haneda and central Tokyo in 1964, in time for the Tokyo Olympics. | Токийский монорельс соединил Ханэду с центральным Токио в 1964 году, к открытию Олимпиады в Токио. |
| We're going to the Senior Olympics to root for Grampa. | Мы отправляемся на Олимпиаду для пенсионеров болеть за деда. |
| Little swimmers could qualify for the Junior Olympics. | Маленькие пловцы могут квалифицироваться на Юниорскую Олимпиаду. |
| Aim for the '92 Olympics. | Чтобы попасть на Олимпиаду 92 года. |
| On 17 March 2008, Ma threatened to boycott the Beijing Olympics if elected, should the 2008 unrest in Tibet spiral out of control. | Но 17 марта 2008 года Ма пригрозил бойкотировать Пекинскую Олимпиаду в случае избрания президентом, если беспорядки в Тибете выйдут из-под контроля. |
| We're going to the Olympics! | Мы едем на Олимпиаду! |
| This was also the first Olympics where this nation won more than one medal. | Это первая олимпиада где сборная страны выиграла более одной медали. |
| The Olympics are next year. | В следующем году Олимпиада. |
| Student Olympics programming in 2008, held in GSTU named after Pavel Sukhoi. | Студенческая олимпиада по программированию 2008 года, проведённая в ГГТУ им. П.О.Сухого. |
| (e) Planned and implemented the "Sustainable development and green Olympics" activities on the Badaling Great Wall; | ё) проведение запланированных мероприятий под названием "Устойчивое развитие и зеленая Олимпиада" на участке Великой стены в районе Бадалин; |
| That's like the Olympics for pale people. | Это словно олимпиада лишь для бледных людей. |
| Setting up your magazine's operation for the Olympics? | Налаживая работу вашего журнала к Олимпийским играм? |
| Her agent released a statement saying Over the past 6 months Liz has been involved with the Australian National Team as they prepared for the 2012 London Olympics. | В заявлении, выпущенном её агентом, говорилось: «За последние 6 месяцев Лиз участвовала в подготовках женской сборной Австралии к Олимпийским играм в Лондоне. |
| That summer, he played for the U.S. national team as it prepared for and then played at the 1988 Summer Olympics. | Летом того же года он сыграл за сборную США, которая готовилась к летним Олимпийским играм 1988 года. |
| You training for the Olympics? | Готовитесь к Олимпийским играм? |
| The special session of the General Assembly held in June 2000 had been rather like the Olympics of women's rights. | Специальную сессию Генеральной Ассамблеи, состоявшуюся в июне 2000 года, отчасти можно уподобить Олимпийским играм по правам человека. |
| It concerns the matters related to the Olympics and Paralympics. | В академии занимаются вопросами, связанными с Олимпийскими играми и Паралимпийскими играми. |
| This was disputed, with the Ukrainian Cycling Federation, claiming she was fired for refusing to take up Kazakhstani citizenship ahead of the Rio 2016 Olympics. | Решение было спорным, Федерация велоспорта Украины утверждала, что она была уволена за отказ принять казахстанское гражданство перед Олимпийскими играми 2016. |
| The Commission has also established a new working group to consider the potential threat of trafficked women to coincide with the 2012 London Olympics, and it will share the information obtained with Ministers. | Кроме того, Комиссия создала новую рабочую группу для рассмотрения вопроса о потенциальной опасности расширения торговли женщинами в связи с предстоящими Олимпийскими играми в Лондоне в 2012 году, которая представит полученную информацию министрам. |
| Between 2007 and 2010, with the author's consent, immigration officials liaised with the Chinese Consulate regarding the author's travel documents, and delays resulted from staffing changes in the Chinese Consulate and limits on processing of passports due to the Beijing Olympics. | В период между 2007 и 2010 годами с согласия автора сотрудники иммиграционного ведомства обратились в консульство Китая по поводу проездных документов автора и задержек, связанных с кадровыми перестановками в китайском консульстве, а также трудностей с выдачей паспортов, вызванных Олимпийскими играми в Пекине. |
| China relaxed media control in the run-up to the Beijing Olympics but soon after that reverted to old habits of blocking websites and other forms of censorship. | Китай ослабил контроль над СМИ перед Олимпийскими играми, но быстро вернулся к старым привычкам - блокированию сайтов и другим видам цензуры. |
| That was for 52 years the last gold medal at Olympics for Argentina until the victories of Soccer and Basketball men teams in 2004 games. | В течение последующих 52 лет эта награда оставалась единственным олимпийским золотом Аргентины на Олимпиадах до побед футболистов и баскетболистов на Играх в Афинах (2004). |
| In the years covered by the national professional training programme, competitors from Uzbek schools earned 157 medals, including 29 gold medals, at the international Academic Olympics. | В годы реализации Национальной программы по подготовке кадров учащимися школ Узбекистана на международных предметных олимпиадах было завоевано 157 медалей, в том числе 29 золотых. |
| Yet korfball was featured as a demonstration sport in the Summer Olympics of 1920 and 1928. | Корфбол был демонстрационным видом спорта на Олимпиадах 1920 и 1928 годов. |
| This was Canada's first medal in high jump since the 1976 Summer Olympics in Montreal when Greg Joy medalled for Canada. | Это была первая медаль Канады на Олимпиадах в прыжках в высоту с 1976 года, когда Грег Джой взял серебро на Олимпиаде в Монреале. |
| Together with his most recent partner Julius Brink, he won the gold medal at the 2012 Summer Olympics in London, which, along with Laura Ludwig and Kira Walkenhorst are the most successful Olympic appearances of a German beach volleyball team. | Вместе со своим последним партнером Юлиусом Бринком он выиграл золотую медаль на летних Олимпийских играх 2012 в Лондоне, которые стали самым успешным появлением немецкой команды по пляжному волейболу на олимпиадах. |
| He participated in two Summer Olympics; Stockholm 1912 and Antwerpen 1920. | Участник двух Олимпиад - 1912 года в Стокгольме и 1920 года в Антверпене. |
| We hope that this Assembly, which has unanimously endorsed this project, will give its full support to the observance of the Olympic Truce during the Games of the year 2000 in Sydney, Australia and all future Olympics. | Мы надеемся на то, что Ассамблея, которая единогласно поддержала этот проект, окажет полную поддержку соблюдению "олимпийского перемирия" в ходе Игр 2000 года в Сиднее, Австралия, и всех будущих Олимпиад. |
| Major events of the Cultural Olympics extending between 2001-2004 (until the Olympic Games, Athens 2004) include: | Основными событиями Олимпиад культуры, намеченных на 20012004 годы (в 2004 году в Афинах состоятся Олимпийские игры), являются: |
| It is indeed inconceivable that no Olympic Games should have been held, during the twentieth century, in the country where they were born and which has served as a major source of inspiration to the history of the modern Olympics. | Ведь действительно, даже трудно себе представить, что в стране, в которой Олимпийские игры зародились и которая служила мощным источником вдохновения на всем протяжении истории современных Олимпиад, в ХХ веке не было проведено ни одной Олимпиады. |
| I've seen some of those women on the Olympics. | Участницы Олимпиад бегают быстрее ветра. |
| The 2008 Olympic Games held recently in Beijing had been the first ever "broadband Olympics". | Состоявшиеся недавно в Пекине Олимпийские игры 2008 года стали первой за всю историю игр "широкополосной Олимпиадой". |
| I have to do some Olympics related interviews by going to a local sauna and I'm going to a fried chicken restaurant to interview the parents of an athlete. | А вы? связанные с Олимпиадой. Потом в гриль-баре будем беседовать с родителями спортсменов. |
| One of the first large-scale international athletics events (outside the Summer Olympics), it is sometimes referred to as the one-day Olympics. | Одно из первых крупных легкоатлетических соревнований за пределами Олимпийских игр, часто называется «однодневной Олимпиадой». |
| Ushuaia, Argentina Before the 2018 Summer Youth Olympics, held in Buenos Aires, International Olympic Committee President Thomas Bach visited Ushuaia and talked about the possibility of holding the 2024 Winter Youth Olympics here. | Олимпийский комитет Румынии объявил, что может быть возможность подать новую заявку на Игры 2024 года Ушуая, Аргентина Перед Летней юношеской Олимпиадой 2018, которая проходила в Буэнос-Айресе, президент МОК Томас Бах посетил этот город и высказался о возможности проведения Зимней юношеской Олимпиады здесь. |
| The Olympic programme was changed from that of the 1932 Lake Placid Olympics, with the addition of alpine skiing for both men and women. | Олимпийская программа была изменена по сравнению с Олимпиадой в Лейк-Плэсиде 1932 года посредством включения соревнований в горнолыжном спорте у мужчин и женщин. |
| "Golf & rugby voted into Olympics". | Список призёров Олимпийских игр по гольфу Golf & rugby voted into Olympics (англ.). |
| "IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics". | "IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics" (англ.) (недоступная ссылка). |
| Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star. | Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star Мировые и Олимпийские рекорды на официальном сайте МОК (неопр.). |
| In 1977, Pong and several variants of the game were featured in Video Olympics, one of the original release titles for the Atari 2600. | В 1977 году Pong и различные её варианты были представлены в Video Olympics, одной из стартовых игр для приставки Atari 2600. |
| From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. | С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»). |
| It was also the first time since NBA players became eligible that the U.S. men's basketball team returned home without gold medals at the Olympics. | Это также был первый случай в истории, когда профессиональные игроки НБА вернулись домой без олимпийского золота. |
| It was in 1894 that Baron Pierre de Coubertin, founder of the International Olympic Committee, predicted that the new modern Olympics would eventually become both a symbol and the centrepiece of a new global era of unity among all nations. | В 1894 году барон Пьер де Кубертен, основатель Международного олимпийского комитета, предсказывал, что новые, современные Олимпийские Игры станут, в конечном итоге, и символом, и главным центром новой глобальной эпохи единства между всеми народами. |
| The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. | Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума. |
| He won the 400-metre hurdles at the 1928 Summer Olympics and was later President of the International Amateur Athletic Federation and Vice-President of the International Olympic Committee. | Он выиграл бег на 400 метров с барьерами на Летних Олимпийских играх 1928 года, позднее был президентом Международной любительской легкоатлетической федерации (1946-1976) и вице-президентом Международного олимпийского комитета. |
| The 2012 Summer Olympics torch relay was run from 19 May until 27 July, prior to the London 2012 Summer Olympics. | Эстафета Олимпийского огня летних Олимпийских игр 2012 проводилась с 19 мая по 27 июля 2012 года, вплоть до самого начала Олимпийских игр. |