He took up bobsleigh in 2013 and represented Canada at the 2014 Sochi Olympics. | В 2013 году перешёл в бобслей и представлял Канаду на Олимпийских играх в Сочи. |
Another Latvian, Igors Miglinieks won gold with the Soviet team four years later, in the 1988 Summer Olympics. | Еще один латвиец Игорс Миглиниекс выиграл золото с советской сборной четыре года спустя на Летних Олимпийских играх 1988. |
Old Trafford was used as a venue for several matches in the football competition at the 2012 Summer Olympics. | «Олд Траффорд» был выбран местом проведения нескольких футбольных матчей на Летних Олимпийских играх 2012 года. |
Spain at the Olympics Spain. | Испания на Олимпийских играх Испания. |
Who came in second at the 100-yard dash in the Olympics? | А на Олимпийских играх кто был вторым в забеге на 1 00 ярдов? |
China was the host nation of the 2008 Summer Olympics. | Китай является страной-организатором Летних Олимпийских игр 2008. |
On 11 July 2012 he was a torch bearer during the 2012 Summer Olympics torch relay. | 11 июля 2012 года он был факелоносцем во время проведения эстафеты огня летних Олимпийских игр 2012. |
Matti Rudolf "Masa" Perttilä (21 January 1896 - 12 May 1968) was a Finnish wrestler who competed in the 1920 Summer Olympics. | Matti Rudolf "Masa" Perttilä; 21 января 1896 - 12 мая 1968) - финский борец греко-римского стиля, призёр Олимпийских игр. |
Fixing things up for the Olympics! | Чинил все для Олимпийских Игр! |
The closing ceremony of the London 2012 Summer Olympics, also known as A Symphony of British Music, was held on 12 August 2012 in the Olympic Stadium, London. | Церемония закрытия Олимпийских игр, которая называлась «Симфония британской музыки» (англ. А Symphony of British Music), состоялась 12 августа на Олимпийском стадионе. |
Rather than boycott Beijing, the world's leaders should embrace the Olympics and what they represent. | Вместо того, чтобы бойкотировать Пекин, мировые лидеры должны принять Олимпийские игры и возможности, которые они предоставляют. |
It is a symbolic call to break the cycle of violence for 16 days during the Olympics and, hopefully, beyond. | Это символический призыв к тому, чтобы разорвать порочный круг насилия на 16 дней, в течение которых будут проводиться Олимпийские игры, а возможно, и на более длительный срок. |
The station broadcasts replays of Moldova 1 and direct broadcasts from sports events, such as the Summer Olympics and the European Football Championship. | Телеканал транслирует программы телеканала Moldova 1 и прямые трансляции спортивных мероприятий, таких как Летные Олимпийские игры и Чемпионат Европы по футболу. |
The president of Sega Europe stated that they originally planned a number of events, including judo, to fully epitomize the Olympics. | Президент европейского филиала Sega заявил, что они изначально планировали включить ряд различных спортивных мероприятий, например дзюдо, которые в полной мере могли олицетворять Олимпийские игры. |
He agreed with the Regional Director's statement that the 2014 FIFA World Cup and 2016 Summer Olympics, which will take place in Brazil, would offer significant opportunities to address issues related to discrimination. | Он выразил согласие с мнением Регионального директора о том, что Кубок мира ФИФА и летние Олимпийские игры, которые будут проведены в Бразилии, соответственно, в 2014 и 2016 годах, откроют широкие возможности для решения проблем, связанных с дискриминацией. |
The committee has cancelled the remaining events which allows all the teams to complete in the Olympics. | Комитет отменил последующие соревнования... что позволяет всем командам принять участие в Олимпиаде. |
98% of all medals won at the Beijing Olympics were won by swimmers wearing the suit. | 89 % всех медалей на Олимпиаде в Пекине завоевали пловцы в этих костюмах. |
It can Preparing for the Olympics what? | Скажи, а может ты к олимпиаде готовишься? |
In 1972, when Pampuri and his coach, Zydi Mazreku, declared before their departure that they were going to bring a medal from the Munich Olympics, many of the directors of the Albanian sports laughed. | В 1972 году, когда Пампури и его тренер Зюди Мазреку заявили перед отъездом, что они собирались получить медаль на мюнхенской Олимпиаде, многие из албанских спортивных руководителей засмеялись. |
Did you know the French cleared the 1. 85 meter at the Paris Olympics to win the gold medal? | На Олимпиаде в Париже француз поставил рекорд по прыжкам, метр восемьдесят пять, знаешь? |
Before the Olympics, Jiao had competed at the 2007 World Swimming Championships in Melbourne, where she placed 4th in the 200 m butterfly (2:07.22). | До Олимпиады Цзяо участвовала в Чемпионате мира по плаванию в Мельбурне 2007 года, где она оказалась 4-й на дистанции 200 м баттерфляем (2:07.22). |
I remember Dad saying something like nine days during the '84 Olympics. | Помню отец говорил что-то о девяти днях во время Олимпиады 84-го года. |
That's like two Olympics. | Чуть ли не 2 олимпиады. |
Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
Traditionally, Greece always enters first and leads the parade because of its historical status as the progenitor of the Olympics, and the host nation enters last. | Традиционно (начиная с летних Олимпийских игр 1928) Греция всегда выходит первой и возглавляет парад из-за своего исторического статуса прародителя Олимпиады, а принимающая страна завершает парад спортсменов. |
Kwan remarked that she "respected the Olympics too much to compete". | Кван прокомментировала, что она «слишком уважает Олимпиаду, чтобы соревноваться». |
I've wanted to go to the Olympics for a long time. | «Я поехала на Олимпиаду с чудовищным переутомлением. |
If I wouldn't have quit, I probably would've gone to the Olympics. | И если бы я не бросил плаванье, может быть поехал бы и на Олимпиаду. |
You're taking an unusual road to the Olympics, Payson, and I want you to know I'll be by your side and we'll get there together. | Мы выбрали необычную дорогу, которая приведет нас на олимпиаду, Пейсон, и я хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду рядом, и мы попадем туда вместе. |
You should have been at the Olympics in St. Mouritz in 1952. | Это ты ещё не видел Олимпиаду 1952 года в Сент-Морице. |
The Olympics have become a global venue where there is no contradiction between the demonstration of international solidarity and positive patriotism. | Олимпиада стала общемировым событием, продемонстрировавшим отсутствие противоречий между проявлениями международной солидарности и конструктивного патриотизма. |
May 30, 1934 in Tbilisi hosted the Olympics of the art of the peoples of Transcaucasia. | 30 мая 1934 года в Тбилиси проходила Олимпиада искусства народов Закавказья. |
The Olympics Salt Lake City, 2002, men's ice hockey, gold medal: Canada! | Олимпиада в Солт-Лейк-Сити, 2002 год, мужской хоккейный турнир, золотая медаль: Канада! |
The 1984 Summer Olympics inspired the creation of the Los Angeles Marathon, which has been celebrated every year in March since 1986. | Олимпиада 1984-го года дала импульс к организации Лос-Анджелесского марафона, проводящегося ежегодно в марте с 1986 года. |
In 1984 he portrayed United States Olympic Committee founder William Milligan Sloane in the NBC miniseries The First Olympics: Athens 1896 for which he received another Emmy nomination. | В 1984 он играл роль основателя Олимпийского комитета Соединенных Штатов Уильяма Миллигана Слоэна на канале NBC в мини-сериале Первая Олимпиада: Афины 1896. |
Its introduction preceded the 1964 Summer Olympics held later in October. | Появление этой модели предшествовало Летним Олимпийским играм 1964 года, состоявшимся в октябре. |
At the end of the 1983 NASL season, Thompson joined the U.S. Olympic team as it prepared for the 1984 Summer Olympics in Los Angeles. | В конце 1983 сезона Томпсон присоединился к олимпийской сборной США, готовившейся к летним Олимпийским играм 1984 года в Лос-Анджелесе. |
However according to IOC's medal database for 1904 Olympics Jack Egan has silver medal in Boxing lightweight and bronze medal in Boxing welterweight, Russell van Horn has bronze in the lightweight competition and Joseph Lydon keeps bronze in the welterweight competition. | Однако в соответствии с базой данных МОК по Олимпийским играм 1904 года МОК признает Джека Игена серебряным медалистом в легком весе и бронзовым медалистом в полусреднем весе, Рассела ван Хорна - бронзовым медалистом в легком весе, а Джозеф Лайдон сохранил бронзовую медаль в полусреднем весе. |
The special session of the General Assembly held in June 2000 had been rather like the Olympics of women's rights. | Специальную сессию Генеральной Ассамблеи, состоявшуюся в июне 2000 года, отчасти можно уподобить Олимпийским играм по правам человека. |
The National Coalition of World Cup and Olympics Popular Committees (NCWCOPC) recommended regulations and procedures to prevent forced evictions, discrimination and harassment against local populations. | Национальная коалиция народных комитетов по чемпионату мира и Олимпийским играм (НКНКЧО) рекомендовала правила и процедуры для предотвращения принудительного выселения, дискриминации и преследований местного населения. |
The authorities unblocked a number of internet websites days before the Olympics. However, many more remained blocked. | Вместе с тем перед Олимпийскими играми власти разблокировали ряд сайтов, однако многие другие оставались недоступны. |
This was disputed, with the Ukrainian Cycling Federation, claiming she was fired for refusing to take up Kazakhstani citizenship ahead of the Rio 2016 Olympics. | Решение было спорным, Федерация велоспорта Украины утверждала, что она была уволена за отказ принять казахстанское гражданство перед Олимпийскими играми 2016. |
One significant case he spearheaded was for fair compensation for a client whose home was expropriated for a building project connected with the 2008 Summer Olympics. | Одно из важных дел, за которое он взялся, было дело о справедливой компенсации клиенту, чей дом был экспроприирован в результате строительства, связанного с летними Олимпийскими играми 2008 года. |
In our "global village" the link between the biggest sport and cultural event, the Olympics, and a culture of peace will become a strong inspiration for the younger generations of our world. | В нашей «глобальной деревне» связь между этим величайшим спортивным и культурным событием - Олимпийскими играми - и культурой мира станет огромным вдохновением для более молодых поколений нашей планеты. |
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. | Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. |
He covered all major football competitions and the Olympics. | Далее он работал на всех крупных футбольных соревнованиях и Олимпиадах. |
Overall, it is fair to say that South America and the Middle East remain fringe players at the Olympics. | В целом, будет справедливо сказать, что Южная Америка и Ближний Восток остаются запасными игроками на Олимпиадах. |
He took part in four Olympics. | Принимал участие в четырех Олимпиадах. |
But as a member of the BLRC and an independent or semi-professional, he was no longer eligible to compete at the Olympics. | Однако, как представитель независимой или полупрофессиональной команды утратил права принимать участие в Олимпиадах. |
This was Canada's first medal in high jump since the 1976 Summer Olympics in Montreal when Greg Joy medalled for Canada. | Это была первая медаль Канады на Олимпиадах в прыжках в высоту с 1976 года, когда Грег Джой взял серебро на Олимпиаде в Монреале. |
During the parade of nations Greece is always called first, as the founding nation of the ancient precursor of modern Olympics. | Во время Парада наций на церемониях открытия Олимпийских игр Грецию всегда называют первой из-за статуса основателя античных Игр, являющихся прообразом современных Олимпиад. |
Major events of the Cultural Olympics extending between 2001-2004 (until the Olympic Games, Athens 2004) include: | Основными событиями Олимпиад культуры, намеченных на 20012004 годы (в 2004 году в Афинах состоятся Олимпийские игры), являются: |
It is indeed inconceivable that no Olympic Games should have been held, during the twentieth century, in the country where they were born and which has served as a major source of inspiration to the history of the modern Olympics. | Ведь действительно, даже трудно себе представить, что в стране, в которой Олимпийские игры зародились и которая служила мощным источником вдохновения на всем протяжении истории современных Олимпиад, в ХХ веке не было проведено ни одной Олимпиады. |
Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
I've seen some of those women on the Olympics. | Участницы Олимпиад бегают быстрее ветра. |
The 2008 Olympic Games held recently in Beijing had been the first ever "broadband Olympics". | Состоявшиеся недавно в Пекине Олимпийские игры 2008 года стали первой за всю историю игр "широкополосной Олимпиадой". |
And girls who don't go to Worlds don't go to the Olympics. | А девчонки, которые не едут на Мировые, автоматически пролетают с Олимпиадой. |
24 February 1996 Discussions with Philippines Embassy regarding global indigenous cultural olympics summit for peace and sustainable development, Manila | 24 февраля 1996 года: совещание в посольстве Филиппин в связи с глобальной культурной олимпиадой коренных народов/встречей на высшем уровне в интересах мира и устойчивого развития, Манила |
Its first broadcast live was the London Olympics 2012, after it had been completed from the outside for the Beijing Olympics. | Его первой прямой трансляцией стала Лондонская Олимпиада 2012 года, внешняя отделка здания была завершена перед Пекинской Олимпиадой. |
The Olympic programme was changed from that of the 1932 Lake Placid Olympics, with the addition of alpine skiing for both men and women. | Олимпийская программа была изменена по сравнению с Олимпиадой в Лейк-Плэсиде 1932 года посредством включения соревнований в горнолыжном спорте у мужчин и женщин. |
"Golf & rugby voted into Olympics". | Список призёров Олимпийских игр по гольфу Golf & rugby voted into Olympics (англ.). |
"IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics". | "IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics" (англ.) (недоступная ссылка). |
Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star. | Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star Мировые и Олимпийские рекорды на официальном сайте МОК (неопр.). |
In 1977, Pong and several variants of the game were featured in Video Olympics, one of the original release titles for the Atari 2600. | В 1977 году Pong и различные её варианты были представлены в Video Olympics, одной из стартовых игр для приставки Atari 2600. |
From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. | С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»). |
He highlighted how the Olympic truce had been a core concept of the Olympics Games since ancient Greece, and referred in this regard to how the truce had allowed for vaccination during the conflict in the former Yugoslavia. | Он особо отметил, что одной из основных концепций олимпийского движения является зародившаяся в Древней Греции концепция "олимпийского перемирия", и в этой связи он рассказал о том, как перемирие позволило провести вакцинацию населения во время конфликта в бывшей Югославии. |
Beginning at the post-World War I 1920 Summer Olympics, the lighting of the Olympic flame was followed by the release of doves, symbolizing peace. | Начиная с летней Олимпиады 1920 года, проводившейся после Первой мировой войны, зажжение Олимпийского огня сопровождалось выпуском голубей, символизирующих мир. |
Your brave example of voluntarily choosing to abide by the tradition of the Olympic Truce and Olympic ideals during the Sydney Olympics would spread around the world and give hope to millions of people, including children in conflict-torn regions. | Вашему смелому примеру добровольно соблюдать традиции «олимпийского перемирия» и олимпийских идеалов во время Сиднейской Олимпиады последуют во всех концах Земли, и он даст надежду миллионам людей, включая детей, в регионах, раздираемых конфликтами. |
The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. | Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума. |
In July 2005, Singaporean singer and actress Jacintha Abisheganaden sang the national anthem at the Esplanade - Theatres on the Bay during the opening ceremony of the 117th Session of the International Olympic Committee, at which London was selected to host the 2012 Summer Olympics. | В июле 2005 года сингапурская певица и актриса Джакинта Абишеганаден выполнила государственный гимн в Эспланаде во время церемонии открытия сто семнадцатой сессии Международного олимпийского комитета, когда Лондон выбрали городом Летних олимпийских игр 2012 года. |