He was never in the Olympics. | Он никогда не участвовал в Олимпийских играх. |
Four athletes from East Timor competed as Individual Olympic Athletes at the 2000 Summer Olympics in Sydney, Australia. | Четверо спортсменов из Восточного Тимора участвовали как индивидуальные олимпийские атлеты (IOA) на летних Олимпийских играх 2000 года в Сиднее, Австралия. |
A vote today against our American athletes participating in these Olympics is a vote against tyranny. | Голос, отданный сегодня против участия американских атлетов в этих Олимпийских играх - это голос против тирании. |
James Ball competed for Canada in the 1928 Summer Olympics held in Amsterdam, Netherlands in the 400 metres, where he won the Silver medal. | Джеймс Болл - выступал за Канаду на летних Олимпийских играх 1928, которые состоялись в Амстердаме, Нидерланды, где он, на дистанции 400 метров, выиграл серебряную медаль. |
China at the Olympics China. | Китай на Олимпийских играх Китай. |
It is the first time Norway has won against Germany, since the 1936 Summer Olympics in Berlin. | Это была первая победа Норвегии над немцами после Олимпийских игр 1936 в Берлине. |
And for every Olympics afterwards, that was the settled length. | Так была установлена дистанция для всех последующих Олимпийских игр. |
During the parade of nations Greece is always called first, as the founding nation of the ancient precursor of modern Olympics. | Во время Парада наций на церемониях открытия Олимпийских игр Грецию всегда называют первой из-за статуса основателя античных Игр, являющихся прообразом современных Олимпиад. |
I would like to take this opportunity to congratulate South Africa on its successful holding of the last World Cup, and Singapore on the success of the first Youth Olympics. | Я хотел бы, пользуясь возможностью, поздравить Южную Африку с успешным проведением последнего чемпионата мира по футболу, а Сингапур - с успехом первых молодежных Олимпийских игр. |
The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. | Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума. |
China's rulers see the Olympics as a stage for demonstrating to the world the exceptional vitality of the country they have built over the past three decades. | Правители Китая рассматривают Олимпийские Игры в качестве сцены для того, чтобы продемонстрировать миру исключительную жизнеспособность страны, которую они построили за последние три десятилетия. |
It is indeed inconceivable that no Olympic Games should have been held, during the twentieth century, in the country where they were born and which has served as a major source of inspiration to the history of the modern Olympics. | Ведь действительно, даже трудно себе представить, что в стране, в которой Олимпийские игры зародились и которая служила мощным источником вдохновения на всем протяжении истории современных Олимпиад, в ХХ веке не было проведено ни одной Олимпиады. |
The Olympics is not for us. | Олимпийские игры не для нас. |
The Olympics is not everything. | Олимпийские игры это ещё не всё. |
During this era, NSW hosted the 2000 Sydney Olympics which were internationally regarded as very successful, and helped boost Carr's popularity. | В течение этого периода Сидней очень успешно провел Летние Олимпийские игры 2000 года, что помогло поднять популярность Карра. |
I haven't seen anything like that since Kerri Strug in the '96 Olympics. | Я не видел ничего подобного со времен Керри Страг на Олимпиаде 1996. |
And let the next Olympics save some lives. | И дайте следующей Олимпиаде спасти жизни. |
How did you find 2004 Olympics? | Как вы отнеслись к Олимпиаде 2004? |
The closer we get to the Olympics, the greater the stakes, the higher the pressure, the more we need each other's support. | Чем ближе мы к Олимпиаде, тем выше ставки, больше ответственности, нам еще сильнее нужно поддерживать друг друга. |
He did not attend the 2004 Summer Olympics in Athens, Greece, but returned to the Olympics at Beijing at the age of 30. | Он не принимал участие на Олимпиаде 2004 года в греческих Афинах, но вернулся на Игры в 2008 году, когда ему было 30 лет. |
I'm pretty much signing off on the Olympics. | Я довольно долго отказывался от олимпиады. |
The Holland Heineken House was the meeting place for supporters and athletes during the Olympics. | Традиционно «Holland Heineken House» стал местом встреч болельщиков и спортсменов во время Олимпиады. |
The week before the opening of the 2002 Olympics, Hughes appeared on the cover of Time magazine. | За неделю до открытия Олимпиады 2002 Сара Хьюз появилась на обложке журнала «Time». |
It is indeed inconceivable that no Olympic Games should have been held, during the twentieth century, in the country where they were born and which has served as a major source of inspiration to the history of the modern Olympics. | Ведь действительно, даже трудно себе представить, что в стране, в которой Олимпийские игры зародились и которая служила мощным источником вдохновения на всем протяжении истории современных Олимпиад, в ХХ веке не было проведено ни одной Олимпиады. |
The 1896 Summer Olympics (Greek: Θεpιvoί Oλuμπιakoί Aγώvες 1896, translit. Therinoí Olympiakoí Agónes 1896), officially known as the Games of the I Olympiad, was the first international Olympic Games held in modern history. | Θεpιvoί Oλuμπιakoί Aγώvες 1896; официальное название - Игры I Олимпиады; в момент проведения назывались I Международные Олимпийские игры) - первые Олимпийские игры современности. |
We're going to the Senior Olympics to root for Grampa. | Мы отправляемся на Олимпиаду для пенсионеров болеть за деда. |
I guess... there's not even a comparison between the Olympics and the fire case. | Олимпиаду и дело о пожаре даже сравнивать нечего. |
We can go to the Olympics and win medals. | Мы можем поехать на Олимпиаду и выиграть медали. |
Aim for the '92 Olympics. | Чтобы попасть на Олимпиаду 92 года. |
Well, on your way to the Olympics, a couple of memorable events happened at Georgetown. | Шерил: Ну, почему бы тебе не рассказать им - на твоем пути на Олимпиаду - пара знаменательных событий случилась в Джоржтауне. |
And Bicycle Olympics was Joe's idea. | И Велосипедная Олимпиада была идеей Джо. |
The Olympics Salt Lake City, 2002, men's ice hockey, gold medal: Canada! | Олимпиада в Солт-Лейк-Сити, 2002 год, мужской хоккейный турнир, золотая медаль: Канада! |
In 2013, China successfully hosted the international nuclear engineering conference, which is known as the Olympics in nuclear engineering, as its agenda covers almost all aspects of the topic. | В 2013 году Китай успешно провел международную конференцию по ядерной технике, известную как Олимпиада в области ядерной техники, поскольку повестка дня охватывает практически все аспекты этой темы. |
(a) Planned the closing ceremony of the "Sustainable and Green Olympics" for the United Nations on Badaling Great Wall; | а) Проведение для представителей Организации Объединенных Наций на участке Великой стены в районе Бадалин запланированной завершающей церемонии в рамках мероприятий под названием "Устойчивое развитие и зеленая Олимпиада"; |
From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. | С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»). |
Another world is possible, also thanks to sport and the Olympics. | Иной мир возможен, и благодаря также спорту и Олимпийским играм. |
At the end of the 1983 NASL season, Thompson joined the U.S. Olympic team as it prepared for the 1984 Summer Olympics in Los Angeles. | В конце 1983 сезона Томпсон присоединился к олимпийской сборной США, готовившейся к летним Олимпийским играм 1984 года в Лос-Анджелесе. |
Icahn Stadium was incorporated as a training center into the New York City bid for the 2012 Summer Olympics. | Нью-Йорк подал заявку на включение стадиона им. Айкана в центр подготовки спортсменов к летним Олимпийским играм в 2012 году. |
Mexico's stamps were printed in one or two colors until the stamps commemorating the 1968 Summer Olympics held in Mexico City in 1968, which were the first multicolored stamps issued by Mexico. | Почтовые марки Мексики печатались в одном или двух цветах до тех пор, пока марки, посвящённые Летним Олимпийским играм 1968 года, проходившим в Мехико в 1968 году, не стали первыми многоцветными марками, выпущенными Мексикой. |
Hulcer began playing with the U.S. B-Team in 1978 as it began preparation for the 1980 Summer Olympics. | Халсер начал играть за США В в 1978 году, где готовился к летним Олимпийским играм 1980 года. |
He made a short comeback before the 1960 Olympics but failed to qualify for the US Olympic team. | Он попытался вернуться в спорт перед Олимпийскими играми 1960 года, но не смог квалифицироваться в олимпийскую команду США. |
Just before the Olympics, the Romanian Head Coach Béla Károlyi named Davydova as Nadia Comăneci's main rival for the Olympic title. | Как раз перед Олимпийскими играми главный тренер румынской сборной Бела Кароли назвал Давыдову главной соперницей Нади Команечи на Олимпиаде. |
As the host of the 2016 Summer Olympic Games, Brazil would hold a summit on hunger during the Games in order to use the public interest generated by the Olympics to leverage international action against hunger and malnutrition. | В качестве страны, принимающей летние Олимпийские игры 2016 года, Бразилия во время Игр проведет встречу на высшем уровне по проблемам голода, с тем чтобы использовать вызванный Олимпийскими играми общественный интерес для принятия международных действий в целях борьбы с голодом и недоеданием. |
Chinese leaders must in turn work to prevent China's national narrative from returning to one of victimization, even if problems surrounding the Olympics emerge, as they likely will. | В свою очередь, китайские лидеры должны не допустить возврата Китая на путь репрессий, даже если и возникнут проблемы, связанные с Олимпийскими играми, что скорее всего и произойдет. |
He has described the PRC as "the worst human-rights abuser in the world," and compared the 2008 Beijing Olympics to the 1936 Berlin Olympics. | Он называл КНР «крупнейшим в мире нарушителем прав человека» и сравнивал пекинские Олимпийские игры 2008 с берлинскими Олимпийскими играми 1936. |
That was for 52 years the last gold medal at Olympics for Argentina until the victories of Soccer and Basketball men teams in 2004 games. | В течение последующих 52 лет эта награда оставалась единственным олимпийским золотом Аргентины на Олимпиадах до побед футболистов и баскетболистов на Играх в Афинах (2004). |
He took part in four Olympics. | Принимал участие в четырех Олимпиадах. |
But as a member of the BLRC and an independent or semi-professional, he was no longer eligible to compete at the Olympics. | Однако, как представитель независимой или полупрофессиональной команды утратил права принимать участие в Олимпиадах. |
Yet korfball was featured as a demonstration sport in the Summer Olympics of 1920 and 1928. | Корфбол был демонстрационным видом спорта на Олимпиадах 1920 и 1928 годов. |
Together with his most recent partner Julius Brink, he won the gold medal at the 2012 Summer Olympics in London, which, along with Laura Ludwig and Kira Walkenhorst are the most successful Olympic appearances of a German beach volleyball team. | Вместе со своим последним партнером Юлиусом Бринком он выиграл золотую медаль на летних Олимпийских играх 2012 в Лондоне, которые стали самым успешным появлением немецкой команды по пляжному волейболу на олимпиадах. |
It's been the motto for the Olympics for 2500 years. | Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет. |
As a contribution to that cause, the Republic of Korea has actively engaged in global sports events by hosting the Olympics and the World Cup. | В качестве вклада в достижение этой цели Республика Корея активно участвует в международных спортивных мероприятиях, принимая у себя участников Олимпиад и Чемпионатов мира по футболу. |
Another priority has been the improvement of science teaching in schools through support to the production of didactic materials, science fairs, science Olympic competitions, and particularly the Public School Mathematics Olympics, in which 10.5 million students participated in 2005. | Другим приоритетным направлением деятельности является совершенствование научного обучения в школах за счет оказания поддержки разработке дидактических материалов, организации научных ярмарок, проведению олимпиад, и особенно математической олимпиады для учащихся государственных школ, в которой в 2005 году приняли участие 10,5 млн. учащихся. |
Now we start working upon the new internet portal of International Martial Arts organization was created specially for running projects of Martial Arts Olympics in the whole world. | В настоящее время начались работы по созданию интернетного портала Международной конфедерации боевых искусств, организации, созданной специально для реализации проектов проведения Олимпиад боевых искусств во всём мире. |
The Olympics are the ideal programme for team fun contests with several groups. | Проведение подобных Олимпиад рекомендуется для закрытых групп. |
Terminal 3 (T3) was completed in February 2008, in time for the Beijing Olympics. | Новое расширение аэропорта, Терминал З (ТЗ), был открыт в феврале 2008 года, перед пекинской Олимпиадой. |
And girls who don't go to Worlds don't go to the Olympics. | А девчонки, которые не едут на Мировые, автоматически пролетают с Олимпиадой. |
I have to do some Olympics related interviews by going to a local sauna and I'm going to a fried chicken restaurant to interview the parents of an athlete. | А вы? связанные с Олимпиадой. Потом в гриль-баре будем беседовать с родителями спортсменов. |
24 February 1996 Discussions with Philippines Embassy regarding global indigenous cultural olympics summit for peace and sustainable development, Manila | 24 февраля 1996 года: совещание в посольстве Филиппин в связи с глобальной культурной олимпиадой коренных народов/встречей на высшем уровне в интересах мира и устойчивого развития, Манила |
One of the first large-scale international athletics events (outside the Summer Olympics), it is sometimes referred to as the one-day Olympics. | Одно из первых крупных легкоатлетических соревнований за пределами Олимпийских игр, часто называется «однодневной Олимпиадой». |
"Golf & rugby voted into Olympics". | Список призёров Олимпийских игр по гольфу Golf & rugby voted into Olympics (англ.). |
"IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics". | "IABA Update - Barnes qualifies for 2008 Olympics" (англ.) (недоступная ссылка). |
Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star. | Canada's Dylan Armstrong finally gets 2008 Beijing Olympics bronze medal after doping DQ | Toronto Star Мировые и Олимпийские рекорды на официальном сайте МОК (неопр.). |
In 1977, Pong and several variants of the game were featured in Video Olympics, one of the original release titles for the Atari 2600. | В 1977 году Pong и различные её варианты были представлены в Video Olympics, одной из стартовых игр для приставки Atari 2600. |
From April 17 till April 19 in the year 2009 in St.Petersburg, Russia, in Sport-concert complex "Peterburgsky" the Third Martial Arts Olympics "East-West Open" will be run. | С 17 по 19 апреля 2009 года в нашей стране, в Санкт-Петербурге, в Спортивно-концертном комплексе «Петербургский» будет проходить Третья Олимпиада боевых искусств «Восток-Запад» (Martial Arts Olympics «East-West Open»). |
Like the other federations, it is also a member of the National Olympics Committee. | Кроме того, на тех же основаниях, что и другие федерации, Ассоциация входит в состав Национального олимпийского комитета. |
Their sporting director Manuel Gerolin watched all of Chinese under-23 national team's matches during the 2008 Summer Olympics matches and was impressed by Feng, but problems with the player's registration delayed this possibility. | Спортивный директор клуба Мануэль Геролин просматривал матчи молодёжной сборной Китая до 23 лет во время Олимпийского турнира 2008 года и был впечатлён игрой Фэна, однако из-за проблем с регистрацией игрока трансфер был отложен. |
We are convinced that the Olympics to be held in our country will provide a significant impetus to the Olympic Movement and strengthen the values of a healthy lifestyle. | Убеждены, что проведение Олимпиады в нашей стране придаст мощный импульс развитию олимпийского движения и укреплению ценностей здорового образа жизни. |
The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. | Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума. |
The flame of the Olympics should illuminate the path leading mankind to the third millennium and serve as a beacon indicating the way to peace without hostility and violence. | Пламя Олимпийского огня должно освещать путь, ведущий человечество в третье тысячелетие, служить маяком, указывающим направление к миру без вражды и насилия. |