| It is primarily an oceanic species but may enter coastal waters. | Это океанический в основном вид, однако его особи могут появляться в прибрежных акваториях. |
| The SAP has both coastal and oceanic components. | СПД имеет прибрежный и океанический компоненты. |
| The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. | Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров. |
| In 2015, for the first time since 1997 oceanic fishing fleet brought to the state the revenue of 19 million hrn, at least 13 million hrn was dividends for Ukraine. | В 2015 году океанический рыболовный флот впервые с 1997 года принес государству доход в размере 19 млн гривен, из которых 13 млн гривен - это дивиденды. |
| The longtail tuna is an important tuna, not included in annex I to the Convention, which has a wide but less oceanic distribution associated with the continental shelves. | Малый атлантический и малый пятнистый тунец, а до некоторой степени также и восточный, черноперый, скумбриевидный и макрелевый тунец имеют менее океанический характер и сильнее приурочены к континентальным шельфам, чем прочие тунцовые и тунцеподобные виды, перечисленные в приложении I к Конвенции. |
| This significant event heralds a new era in promoting cooperation between States in harnessing the vast oceanic resources with a view to sustainable development benefiting all mankind. | Это важное событие открыло новую эру в развитии сотрудничества между государствами в деле использования огромных ресурсов океана в целях устойчивого развития на благо всего человечества. |
| Mr. Zhendong Zhan gave a report on the website that the Chinese State Oceanic Administration was creating as a focus for Chinese and regional activity in connection with the Regular Process. | Г-н Чженьдун Чжань представил сообщение о веб-сайте, создаваемом китайским Государственным управлением по вопросам океана для освещения проводимой в Китае и на региональном уровне деятельности, связанной с Регулярным процессом. |
| It does not include the deep ocean floor with its oceanic ridges or the subsoil thereof. | Это не включает дно океана на больших глубинах, в том числе его океанические хребты или его недра. |
| As one of the founding signatories of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Fiji has kept its oceanic obligations at the core of its foreign policy. | Как одна из первых стран, подписавших Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, Фиджи ставит свои обязательства по сохранению Мирового океана в центр своей внешней политики. |
| Alopias superciliosus, commonly known as the bigeye thresher shark, has been caught in the oceanic longline fisheries operating in the north-west Indian Ocean, west and central Pacific, north-east Pacific and in the north Atlantic. | Большеглазая лисья акула вылавливается на океанических ярусных промыслах в северо-западной части Индийского океана, в западной, центральной и северо-восточной частях Тихого океана и в Северной Атлантике. |
| There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing. | Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы. |
| The International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks is a non-binding instrument that should guide management of oceanic sharks. | Международный план действий по сохранению акул и управлению их запасами - документ факультативного характера, на который следует ориентироваться при распоряжении запасами океанских акул. |
| RFMOs that have competence to manage jurisdiction over fisheries that interact with oceanic sharks and other highly migratory species are aware of the by-catch problem, but it is mostly unregulated. | РРХО, которые компетентны регулировать юрисдикцию в отношении рыбных промыслов, затрагивающих океанских акул и другие далеко мигрирующие виды, знают о проблеме прилова, однако эта проблема по большей части не регулируется. |
| INPE, through the Brazilian Center for Weather Forecasting and Climate Studies, keeps the country informed, via a website portal, of meteorological, climatic and oceanic forecasts. | Через бразильский Центр прогнозирования погоды и климатических исследований ИНПЕ, используя Интернет-портал, информирует население о метеорологических, климатических и океанских прогнозах. |
| Regional fisheries management organizations and arrangements that have competence over fisheries that interact with oceanic sharks and other highly migratory species (particularly longline fisheries) are aware of by-catch issues, but for the most part, by-catch remains unregulated. | Региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, которым подведомственны промыслы, затрагивающие океанских акул и другие далеко мигрирующие виды (особенно промыслы, где применяется ярусный лов), знают о вызываемых приловом проблемах, однако прилов по большей части не регулируется. |
| Oceanic gyres are large-scale ocean currents caused by the Coriolis effect. | Общая циркуляция в океане представляет собой крупномасштабные океанские течения, вызванные силой Кориолиса. |
| The oceanic location protects the islands from snow, which lies for only about a dozen days per year. | Однако расположение в океане защищает острова от снега, который лежит всего лишь около десяти дней в году. |
| It is generally agreed that acquiring widespread and increased knowledge and data about oceans and sea that may assist in understanding oceanic and climatic processes and in predicting and mitigating natural disasters, through operational oceanography, is of benefit to mankind. | Общепризнанно, что овладевание с помощью оперативной океанографии разросшимся и увеличившимся массивом знаний и данных о Мировом океане, которые могут помочь в понимании океанических и климатических процессов, а также в прогнозировании стихийных бедствий и смягчении их последствий, приносит пользу человечеству. |
| By monitoring and tracking these oceanic gyres, coastal managers have tracked the formation and movement of marine debris and derelict fishing gear that collect and float in the open ocean. | За счет мониторинга и слежения за этими океаническими круговыми течениями органы, управляющие прибрежными районами, получают информацию о формировании и перемещении морских отходов и отработавших рыболовных снастей, которые образуют скопления, дрейфующие в открытом океане. |
| Piezophile Also referred to as barophile, is an organism that lives optimally at high pressures such as those deep in the ocean or underground; common in the deep terrestrial subsurface, as well as in oceanic trenches. | Пьезофил (также упоминается как барофил) - организм, оптимально живущий при высоких давлениях, которые достигаются глубоко в океане или под землёй; обычны в глубоких недрах земли, а также в океанических впадинах. |
| These geodynamic models can be distinguished by the subduction flux, whereby the oceanic crust moves under a continent. | Эти геодинамические модели можно отличить по субдукции потока, в котором океаническая кора движется под континент. |
| The oceanic zone is the vast open part of the ocean where animals such as whales, sharks, and tuna live. | Океаническая зона является обширной открытой частью океана, где живут такие животные, как киты, акулы и тунцы. |
| The Solomon Sea Plate is an oceanic crustal plate remnant which is disappearing into two subduction zones, one to its north, the other on its southwest margin. | Плита Соломонова моря - океаническая плита, которая исчезает через две зоны субдукции, одна из северной, другая с юго-западной. |
| The keynote address was titled "Ozone Depletion and Global Warming: Advancing the Science" and was presented by Dr. David Fahey, National Oceanic Atmospheric Administration. | Ключевое обращение было озаглавлено "Озоновый слой и глобальное потепление: Прогресс Науки" и было презентовано доктором Девидом Фейхи, Национальная Океаническая и Атмосферная Администрация. |
| This is the oceanic whitetip shark, an animal that is considered the fourth most dangerous species, if you pay attention to such lists. | Это океаническая белоносая акула, вид, который считается четвертым среди самых опасных видов, если, конечно, вы обращаете внимание на такие списки. |
| Satellite-based aircraft communications in conformity with ICAO standards continue to be extensively used over oceanic and continental areas. | Над океанами и континентами в авиации по-прежнему широко используется спутниковая связь в соответствии со стандартами ИКАО. |
| The SBSTA noted the importance of the oceanic observations in contributing to meeting the needs of the Convention. | ВОКНТА отметил важность наблюдения за океанами в деле содействия удовлетворению потребностей Конвенции. |
| GCOS consists of the climate-relevant components of existing atmospheric, oceanic and terrestrial observing systems and aims at enhancing them in order to meet users' needs for climate observations. | ГСНК включает в себя относящиеся к климату компоненты действующих систем наблюдения за атмосферой, океанами и сушей; ее целью является повышение их эффективности с целью удовлетворения потребностей пользователей данных климатических наблюдений. |
| With oceanic water covering 71% of its surface, Earth is the only planet known to have stable bodies of liquid water on its surface, and liquid water is essential to all known life forms on Earth. | Земля, 71 % поверхности которой покрыт водными океанами, является на данный момент единственной известной в Солнечной системе планетой, содержащей воду в жидком состоянии. |
| Our future is oceanic; we have an oceanic duty; and to a great extent our development involves the resources and the spaces of the sea. | Наше будущее связано с океанами; мы в долгу перед океаном; и в значительной степени наше развитие связано с морскими ресурсами и пространством. |
| So at the beginning of the sixth season, We start on oceanic flight 815. | Начало 6-го сезона мы начали с полета оушеаник 815 |
| And he spent his days trying to find a way to prevent the crash of Oceanic 815 | И он провел свои дни в попытках найти способ предотвратить катастрофу Оушеаник 815. |
| Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. | Дамы и господа, спасшиеся с рейса Оушеаник 815 |
| To the tunisian desert, And he began making contact with the oceanic six, Who had already found rescue. | он транспортировался на другую половину земного шара в пустыню Туниса, и он начал налаживать контакты с шестеркой Оушеаник, которая нашла свое спасение. |
| It was the first in a series of flash-forward storylines That followed the experiences of six survivors Who found rescue and became known as the oceanic six. 'I wonder if I've been changed in the night. | Эта серия была первой в серии флэшфорвардных сюжетных линий которые поведали нам жизнь шести выживших нашедших спасение и ставших известными как Шестерка Оушеаник |
| UNEP must integrate land-based environmental issues with oceanic and atmospheric issues. | ЮНЕП же должна объединить экологические проблемы суши с проблемами океанскими и атмосферными. |
| Although we've evolved for a life on land, we've become remarkably efficient oceanic hunters. | Хотя наш род эволюционировал, чтобы жить на суше, мы стали невероятно эффективными океанскими охотниками. |
| Dispersion of PFOS in the environment is thought to occur through transport in surface water, or oceanic currents, transport in air, adsorption to particles and through living organisms. | Рассеяние ПФОС в окружающей среде предположительно происходит путем переноса поверхностными водами или океанскими течениями, атмосферного переноса, осаждения на частицах, а также через живые организмы. |
| The music varies throughout the game and includes music from levels set in Africa-inspired jungles, caverns, oceanic reefs, frozen landscapes, and industrial factories. | Тематика мелодий разтличается в зависимости от игровой локации и включает в себя музыку, вдохновлённую африканскими джунглями, пещерами, океанскими рифами, антарктическими ландшафтами и промышленными зонами. |
| The Pacific Islands Ocean Fisheries Management project had assisted Pacific SIDS in implementing responsible oceanic fisheries management, including through the conservation and management of transboundary oceanic fisheries resources and the protection of biodiversity in the Pacific region. | В рамках проекта «Управление океанским рыболовством в акваториях островов Тихого океана» тихоокеанские МОСТРАГ получали содействие с внедрением ответственного управления океанскими рыбными промыслами, в том числе посредством сохранения трансграничных рыбопромысловых ресурсов океана и управления ими, а также охраны биоразнообразия в Тихоокеанском регионе. |
| 3.10 Scientific Council on Oceanic Research (SCOR) | 3.10 Научный совет по океанографическим исследованиям (СКОР) |
| The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and the Committee on Oceanic Research of the International Council for Science organized a symposium, "The ocean in a high-CO2 world", to discuss the issue. | Для обсуждения этой проблемы Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и Комитет по океанографическим исследованиям Международного совета по науке провели симпозиум «Мировой океан в богатом углекислым газом мире». |
| To address the need for broad-based advancement in the understanding of HABs, IOC and the Scientific Committee on Oceanic Research have initiated a new international programme of scientific research on the global ecology and oceanography of harmful algal blooms. | Для рассмотрения необходимости широкомасштабного содействия пониманию ВЦВ Межправительственная океанографическая комиссия и Научный комитет по океанографическим исследованиям учредили новую международную программу научных исследований по глобальной экологии и океанографии вредоносного цветения водорослей. |
| The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and the Scientific Committee on Oceanic Research have established an advisory panel on ocean carbon dioxide, to ensure that decision makers and the general public have access to an unbiased picture of worldwide research on ocean carbon sequestration. | Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и Научный комитет по океанографическим исследованиям создали Консультативную коллегию по океаническому углекислому газу для обеспечения того, чтобы сотрудники директивных органов и представители общественности имели доступ к непредвзятой картине мировых исследований по вопросу об изоляции океанического углекислого газа. |
| These include the World Climate Research Programme, co-sponsored with WMO and ICSU, and an active programme in research and synthesis on the ocean carbon cycle under the International Ocean Carbon Coordination Project, with the Scientific Committee on Oceanic Research. | В их число входят Всемирная программа исследования климата, осуществляемая совместно с ВМО и МСНС, и активная программа в области исследований и синтеза данных по океаническому углеродному циклу в рамках международного координационного проекта по океаническому углероду, осуществляемого совместно с Научным комитетом по океанографическим исследованиям. |
| The Pacific Ocean floor subducted under this oceanic crust between the continents. | Дно Тихого океана поддвинулось под эту океаническую кору между континентами. |
| The sulphides are found on a variety of different substrates, including mid-ocean ridge basalt, ultramafic intrusive rocks, and more evolved lavas associated with volcanic arcs, as well as within sediments overlying both oceanic and continental crust. | Сульфиды встречаются на самых разных субстратах, включая базальт срединно-океанических хребтов, ультрамафические интрузивные породы и сильнее эволюционировавшие лавы, приуроченные к вулканическим дугам, а также внутри осадков, застилающих как океаническую, так и континентальную кору. |
| Among other things, these measurements will help to assess how much carbon dioxide transferred to the ocean from the atmosphere is being transformed into oceanic plant biomass. | Эти измерения помогут, среди прочего, рассчитать количество двуокиси углерода, поступающей в Мировой океан из атмосферы и преобразуемой в океаническую растительную биомассу. |
| The system has been shown to fit tropical vegetation zones, Mediterranean zones, and boreal zones, but is less applicable to cold oceanic or cold arid climates where moisture becomes the determining factor. | Установлено, что схема хорошо описывает зону тропической растительности, средиземноморскую и арктическую зоны, хуже - холодную океаническую и аридную зоны, для которых определяющим фактором является влажность. |
| The SDRS merge seaward without a sharp boundary into oceanic crust created at a pre-existing oceanic ridge. | Мористее СМОГи внедряются, не формируя четкой границы, в океаническую кору, которая образовалась на существовавшем ранее океаническом хребте. |
| The rise on a passive continental margin is ideally a wedge-shaped apron formed by sediments lying on oceanic and partly continental basements. | В идеале подъем пассивной материковой окраины представляет собой клиновидный чехол, сформированный осадками, залегающими на океаническом и частично континентальном фундаменте. |
| In the simplest cases, the sediments of the rise rest on oceanic basement all the way from the foot of the continental slope. | В простейших случаях расположенные на подъеме осадки на всем протяжении от подножия континентального склона покоятся на океаническом фундаменте. |
| We speak of an oceanic experience. | Мы говорим об океаническом опыте. |
| It includes prominent members of the global picoplankton community, which plays a central role in the oceanic carbon cycle. | Входят в состав пикопланктона, который играет ключевую роль в океаническом круговороте углерода. |
| The SDRS merge seaward without a sharp boundary into oceanic crust created at a pre-existing oceanic ridge. | Мористее СМОГи внедряются, не формируя четкой границы, в океаническую кору, которая образовалась на существовавшем ранее океаническом хребте. |
| James "Sawyer" Ford (Josh Holloway), Michael Dawson (Harold Perrineau) and Jin learn that their captors are survivors from the tail section of Oceanic 815 and are taken to a DHARMA Initiative station, which they use for sanctuary. | Джеймс «Сойер» Форд, Майкл Доусон и Джин узнают, что их похитителями являются выжившими из хвостовой части Oceanic 815, и их ведут на станцию DHARMA Initiative, которую они используют в качестве убежища. |
| As of 21 February 2012, Virgin Oceanic reported successful tests of the ballast and life support systems. | По состоянию на 21 февраля 2012 года, Virgin Oceanic прошла успешные испытания системы балласта и жизнеобеспечения. |
| The episode's opening is set on December 26, 2004, over three months after the crash of Oceanic 815. | Действие серии начинается 26 декабря 2004 года, через три месяца после крушения самолёта рейса Oceanic 815. |
| He then encounters the survivors of Oceanic Flight 815, who are believed to be dead by the world at large. | Он повествует о 48 выживших с рейса 815 Oceanic Airlines, который рухнул на необитаемом острове где-то в Тихом океане. |
| She was born 16 years prior to the crash of Oceanic Flight 815, but was taken from her mother, Danielle Rousseau by the Others. | Алекс родилась за 16 лет до катастрофы рейса «Oceanic 815», но её забрали «Другие» у её матери Даниэль Руссо. |
| Among a number of ancient and modern people throughout the Oceanic world, Africa and many parts of the Americas it was (and still is in some places) a common form of ornamentation. | Среди множества древних и современных народностей Океании, Африки и многих частей Америки он был (а в некоторых местах и остаётся) обычной формой украшений. |
| Meanwhile, in October 1981, he gave away a large part of his collections - nearly eight hundred pieces of African and Oceanic art - to the Ethnographic Museum in Geneva. | Ещё через некоторое время, в октябре 1981, он передает большую часть своих коллекций - около 800 картин живописи стран Африки и Океании в Этнографический музей Женевы. |
| For African countries and Oceanic countries, only 45 per cent and 42 per cent, respectively, met milestone 2. | Из стран Африки и Океании веховый показатель 2 был достигнут лишь 45 процентами и 42 процентами соответствующих стран. |
| He held various positions in the Ministry from 1972 to 1991, including the Directorate of the Disarmament Division and the Scientific Affairs Division of the United Nations Bureau, and was Deputy Director-General of the European and Oceanic Affairs Bureau. | С 1972 года по 1991 год он занимал различные посты в министерстве, в том числе в директорате отдела по вопросам разоружения и отдела по вопросам науки бюро Организации Объединенных Наций, а также являлся заместителем Генерального директора бюро по делам Европы и Океании. |
| Oceanic Pro League (OPL) is a professional league for League of Legends teams from Australia and other countries in Oceania. | Oceanic Pro League (OPL) - киберспортивная лига по компьютерной игре League of Legends в Австралии и Океании, проводимая Riot Games. |
| Through the Regional Seas/Large Marine Ecosystem partnership, a number of activities have been carried out including a brochure produced jointly with the National Oceanic & Atmospheric Administration of the United States of America. | В рамках партнерства "Региональные моря-Крупные морские экосистемы" осуществляется ряд мероприятий, включая выпуск брошюры, подготовленной совместно с Национальной администрацией США по океану и атмосфере. |
| Survival on the 1000-km oceanic journey is accounted for because the tortoises are buoyant, can breathe by extending their necks above the water, and are able to survive months without food or fresh water. | Их выживание в 1000-километровом путешествии по океану объясняется тем, что черепахи умеют плавать и могут дышать, поднимая шеи над водой. |