Английский - русский
Перевод слова Obsolete

Перевод obsolete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устаревший (примеров 36)
You're obsolete, extinct, yesterday's news. Ты - устаревший, вымерший, вчерашняя новость.
If the answer to question 14 is NO, is the obsolete DDT exported? Если ответ на вопрос 14 отрицательный, экспортируется ли устаревший ДДТ?
The report also mentions that, according to article 130 of the Niger Constitution, "this obsolete and inadequate Act is unconstitutional and void" (page 63, para. 14.1.1). В докладе также говорится, что согласно статье 130 Конституции Нигера «этот устаревший и не соответствующий нормам закон является неконституционным и утратившим силу» (стр. 76, пункт 14.1.1).
In that respect this agenda is neither a sequel of the past, nor a product of the cold war, nor an obsolete instrument. В этом качестве данная повестка не есть ни реликт прошлого, ни продукт холодной войны, ни устаревший инструмент.
Because of the "fashion cycle", stylistically obsolete products may eventually regain popularity and cease to be obsolete. Цикл моды может повторить себя, когда стилистически устаревший товар может возвратить популярность и, соответственно, перестать быть устаревшим.
Больше примеров...
Устарели (примеров 153)
Those clauses were obsolete and bore little relevance to the current situation of the Organization. Эти положения устарели и плохо согласуются с нынешним положением Организации.
However, the Czech Republic wished to point out that it supported the views expressed during the general debate in the General Assembly that those provisions of the Charter which were obsolete and did not reflect contemporary realities should be amended. Поэтому чешская делегация подчеркивает, что она придерживается взглядов, изложенных в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее, в соответствии с которыми положения Устава, которые устарели и не отражают реальностей современного мира, должны быть изменены.
In particular, regular and persistent malfunctioning of the air conditioning system and elevators, both of which are more than 20 years old and obsolete, have caused disruption and inconvenience to the smooth functioning of the secretariat. В частности, участившиеся регулярные сбои в функционировании системы кондиционирования воздуха и лифтов (обе системы работают более 20 лет и устарели) мешают налаженной работе секретариата.
Conservative estimates reveal that 50-60 per cent of RTE technology is obsolete and needs to be replaced. Согласно консервативным оценкам 50-60% технологий, используемых ПСП, устарели и требуют обновления.
The spare parts from these vehicles were deemed obsolete and are pending removal from the inventory, but are still reflected in the inventory value. Хотя запчасти к этим автотранспортным средствам устарели и подлежат списанию, они все еще находятся на инвентарном учете
Больше примеров...
Устарела (примеров 64)
Mr. Bossano, providing an additional reply to the question put by the representative of Bolivia, said that the current Constitution of Gibraltar was completely obsolete. Г-н Боссано, в дополнение к ответу на вопрос представителя Боливии, говорит, что нынешняя Конституция Гибралтара полностью устарела.
Although it was soon overtaken by improvements in aircraft technology and was lately obsolete by 1941, it continued to be used on many fronts until the end of the war. Несмотря на то, что и-за усовершенствований в авиационной технике пушка устарела к 1941 году, она продолжала использоваться на многих фронтах до конца войны.
A general consensus emerged, nevertheless, that the original structure of the manual is now obsolete and ought to be modified in some major ways. В ходе обсуждений участники совещания пришли к общему мнению, что первоначальная структура Руководства уже устарела и требует серьезного пересмотра.
Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, how drones could do all our dirty work abroad. Прославился докладом о том что программа "00" устарела что дроны могут делать за нас всю грязную работу.
Weber was also influenced by Kantian ethics, which he nonetheless came to think of as obsolete in a modern age lacking in religious certainties. Вебер также находился под влиянием кантианской этики, хотя он и считал, что нравственная система Канта устарела для современного мира, лишённого религиозной строгости.
Больше примеров...
Устарел (примеров 65)
Several delegations considered that sign C, 3m was obsolete and should no longer be used. Ряд делегаций сочли, что знак С, З-м устарел и не должен более использоваться.
It should be possible to modify the decision-making mechanism so as to avoid recourse to this instrument, which has become entirely obsolete. Следует сделать возможным изменение механизма принятия решений, с тем чтобы избегать обращения к этому инструменту, который абсолютно устарел.
This RFC has been made obsolete by RFC 2152, an informational RFC which never became a standard. Этот RFC устарел по сравнению с RFC 2152, информационным RFC, который никогда не был стандартом.
They had also become completely obsolete as a result of the many developments WP. had undergone since its inception, both structurally and in its scope and competence. Он полностью устарел также и с учетом многочисленных изменений, имевших место в рамках WP. за время, прошедшее после ее учреждения, и относящихся как к ее структуре, так и к ее сфере действия и компетенции.
Consequently, the Mk VIII was obsolete by the time that any significant number of the tanks had been produced, and none ever saw combat. Поэтому Мк VIII морально устарел еще до того, как удалось построить значительное количество танков, и никогда не принимал участие в боях.
Больше примеров...
Устарело (примеров 55)
Note that id is obsolete as of climm 0.5 and always set to 0. Замечание: учтите что id устарело начиная с climm 0.5 и всегда установлено в 0.
It is a legacy of the cold war and has now been rendered obsolete. Это право является наследием "холодной войны", и в настоящее время безнадежно устарело.
I don't know if I want to live in a world where knowledge is obsolete. Я не знаю, хочу ли я жить в мире, где знание устарело.
Usually I don't really do homework whole term "homework" is kind of obsolete, I think. Я обычно вообще не особо делаю домашку, само понятие слегка устарело, как мне кажется.
The Board recommends that the Administration refrain from supplying obsolete or soon-to-be-obsolete equipment. Комиссия рекомендует администрации воздерживаться от поставки оборудования, которое либо уже устарело, либо устареет в скором времени.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 36)
Thus, the earlier comparison based on the 1994-1995 budget estimates was rendered obsolete. В результате этого результаты ранее проведенного сопоставления на основе бюджетных смет на период 1994-1995 годов утратили свою актуальность.
Some documents are obsolete or redundant. Некоторые документы устарели или утратили свою актуальность.
Nor did it provide a mechanism through which to identify obsolete activities for termination. Не предусмотрен в них и механизм выявления утративших свою актуальность видов деятельности, которые должны быть прекращены.
In future, the setting of priorities in the medium-term plan should entail greater emphasis on identifying redundant and obsolete mandates and a discussion of the need to continue mandates for which it had proved impossible to marshal the necessary resources. В будущем при определении порядка первоочередности в рамках среднесрочного плана необходимо уделять более пристальное внимание вопросам выявления утративших свою актуальность и не отвечающих требованиям сегодняшнего дня мандатов и рассмотрению целесообразности продолжения выполнения мандатов, для выполнения которых не представилось возможным выделить необходимые ресурсы.
Furthermore, a process was initiated to review the status of recommendations, measures, decisions and resolutions adopted by all previous Meetings to determine which had been superseded or were otherwise obsolete. Кроме того, был инициирован процесс пересмотра статуса рекомендаций, мер, решений и резолюций, принятых на всех предыдущих совещаниях, с целью выявления тех из них, которые были вытеснены новыми или утратили свою актуальность в силу иных причин.
Больше примеров...
Истекшим сроком годности (примеров 10)
One representative said that the lack of import responses for some of the substances listed in the interim PIC procedure might be attributable to the fact that they were no longer produced or exported but only found as obsolete pesticide stocks or wastes. Один представитель отметил, что отсутствие ответов по импорту некоторых из веществ, подпадающих под временную процедуру ПОС, может объясняться тем, что эти вещества более не производятся и не экспортируются, а содержатся лишь в запасах пестицидов с истекшим сроком годности или отходах.
UNOCI executed 39 explosive ordnance disposal support tasks and destroyed over 19 tons of unserviceable and obsolete ammunition ОООНКИ осуществила 39 мероприятий по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов и уничтожила свыше 19 тонн непригодных для использования боеприпасов с истекшим сроком годности
Obsolete pesticide storage sites and dumps; места хранения и сброса пестицидов с истекшим сроком годности;
In response to a request from the Malian Ministry of Defence and the Ministry of Interior and Security, UNMAS is disposing of a stockpile of 60 tons of obsolete and expired ammunition, including 85 surface-to-air missiles, at risk of accidental explosion. В ответ на просьбу малийских министерства обороны и министерства внутренних дел и безопасности ЮНМАС занимается утилизацией 60 тонн устаревших боеприпасов и боеприпасов с истекшим сроком годности, включая 85 ракет класса «земля-воздух», которые могут случайно взорваться.
That information would enable the Department to monitor and analyse the risk associated with obsolete and excessive rations as well as spoilage levels. Эта информация позволит Департаменту контролировать и анализировать риски, связанные с наличием запасов пайков с истекшим сроком годности и избыточных запасов пайков, а также показатели порчи пайков.
Больше примеров...
Просроченные (примеров 8)
All obsolete stocks of pesticides and other chemicals are identified and disposed of. Все просроченные запасы пестицидов и других химических веществ выявлены и удалены.
Legacy issues, such as contaminated sites, obsolete stockpiles and dumps typically represent active sources of releases to land, water and air that can continue for decades, also with the potential to contaminate food. Проблемы, унаследованные от прошлого, такие как загрязненные участки, просроченные запасы и открытые свалки, как правило, связаны с активными выбросами в почву, воду и воздух, которые могут продолжаться десятилетиями и потенциально вызывать также загрязнение источников пищи.
The unsafe disposal of health-care wastes such as used medical equipment, contaminated syringes, as well as of obsolete stocks of pharmaceuticals; expose the general public to high risk of disease. В связи с небезопасным удалением медицинских отходов, таких, как использованное медицинское оборудование, зараженные шприцы, а также просроченные запасы фармацевтических препаратов, возникает высокий риск заболевания населения.
(c) Global impacts of persistent organic pollutants will be reduced through efforts to address the waste phase such as with PCBs and obsolete stocks of these pesticides. с) благодаря усилиям по решению вопросов на этапе образования отходов, таких, как ПХД и просроченные запасы этих пестицидов, удастся сократить глобальные последствия, связанные с воздействием стойких органических загрязнителей.
Example: Locust control unused, still not obsolete emergency pesticide stocks need to be repatriated by the supplier at its own cost. Еще не просроченные запасы пестицидов, предназначенные для применения в чрезвычайных случаях, которые полностью не были использованы для целей борьбы с саранчой, должны быть репатриированы поставщиком за его счет.
Больше примеров...
Устаревают (примеров 16)
Knowledge, unlike traditional skills (which change very slowly), rapidly becomes obsolete. В отличие от традиционных навыков, которые меняются очень медленно, знания быстро устаревают.
Some wonders are made obsolete by new technologies. Некоторые чудеса устаревают с открытием последующих технологий.
a/ The reasons could be duplication or lack of relevancy, making the output obsolete or of marginal usefulness. а/ Причинами могут быть дублирование или недостаточная актуальность мероприятий, из-за чего последние устаревают или становятся практически бесполезными.
Concern was expressed that, while the above sentence would allow Annex 5 to evolve with technological progress, it would still be necessary to remove provisions from Annex 5 if they became universally obsolete and in contradiction with the vehicle regulations. Была выражена озабоченность в связи с тем, что, хотя приведенное выше предложение позволит учитывать в приложении 5 достижения технического прогресса, сохраняется необходимость изъятия из приложения 5 соответствующих положений, если они повсеместно устаревают и вступают в противоречие с правилами, касающимися транспортных средств.
∙ Trade Points in industrialized countries In highly industrialized countries, physical 'one-stop shops' are becoming obsolete, as information and access to services are readily available through various information channels. Центры по вопросам торговли в промышленно развитых странах - в передовых промышленно развитых странах физические "универсальные торговые центры" устаревают, поскольку информация и услуги стновятся легкодоступными через различные информационные каналы.
Больше примеров...
Устаревает (примеров 24)
When such a system ceased to develop, it quickly became obsolete. Когда доработка подобной системы прекращается, она быстро устаревает.
When a State report was scheduled for consideration one to three years after its submission, much of its contents were rendered obsolete. Когда рассмотрение доклада какого-либо государства запланировано через год, а то и три после его представления, многое из того, что в нем изложено, уже устаревает.
A new Occupational Safety and Health Act which was drafted with the assistance of the International Labour Organization, is to replace the Factories Act, which is fast becoming obsolete. Заменить Закон о фабричных предприятиях, который быстро устаревает, призван новый Закон о технике безопасности и охране здоровья на производстве, подготовленный при содействии Международной организации труда.
However, owing to a lack of financing, the data collected in recent years have practically not been updated and, in view of the intensive industrial development of the territory, are rapidly becoming obsolete and need to be periodically updated in order to be kept current. Но из-за отсутствия финансирования имеющаяся информация за последние годы практически не обновлялась, тогда как в условиях интенсивного промышленного освоения территории она быстро устаревает и для поддержания в актуальном состоянии нуждается в периодическом обновлении.
This category includes computer equipment which becomes quickly obsolete as new equipment is produced and improved every year. Эта категория включает компьютерное оборудование, которое устаревает довольно быстро по мере ежегодного выпуска нового оборудования улучшенного качества.
Больше примеров...
Устареть (примеров 11)
If we do not act, the Conference will become irrelevant and faces becoming obsolete. Если мы не будем действовать, то Конференция станет беспредметной и рискует устареть.
Most experts agreed that the model curriculum was a document that needed to be updated at appropriate intervals, as some contents may be rendered obsolete and it may become necessary to incorporate some new topics in response to technological and other changes. Большинство экспертов согласились, что типовая учебная программа является документом, требующим обновления через соответствующие промежутки времени, поскольку некоторые ее положения могут устареть и может возникнуть необходимость в охвате ряда новых тем в условиях технологических и иных изменений.
In response to that concern, it was explained that the high level of generality of notions such as "electronic or optical messages" made it difficult to foresee rapid technological development that would make such notions obsolete. В ответ на это замечание было пояснено, что, поскольку такие понятия, как "электронные или оптические сообщения" носят весьма общий характер, трудно предвидеть столь быстрый технический прогресс, в результате которого они могли бы устареть.
A detailed stock rotation and maintenance policy has been developed for all strategic deployment stock commodities that are prone to become rapidly obsolete or that require periodic inspections and maintenance. Для всех стратегических запасов материальных средств, которые могут быстро устареть или требуют периодических инспекций и технического обслуживания, были разработаны подробные процедуры замены и технического обслуживания.
The demands of modern society are completely different from what they used to be 20 years ago and we risk becoming obsolete. Требования современного общества полностью отличаются от требований, предъявлявшихся 20 лет назад, и мы рискуем просто устареть.
Больше примеров...
Просроченных (примеров 12)
The African stockpiles programme is active in supporting sound management of obsolete stocks of pesticides. Африканская программа ликвидации запасов оказывает активную поддержку экологически безопасной утилизации просроченных запасов пестицидов.
It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. Следует не забывать о том, что в результате хранения в складских помещениях плохо упакованных просроченных ДДТ может произойти загрязнение больших объемов грунта и воды.
A noteworthy multi-agency initiative funded under GEF is the Africa Stockpiles Programme, the objective of which is to eliminate all obsolete pesticide stocks from Africa and put in place measures to prevent their recurrence. Одной из заметных межучрежденческих инициатив, финансируемых по линии ФГОС, является программа устойчивого развития городов, имеющая целью ликвидацию всех просроченных запасов пестицидов в Африке и введение мер, препятствующих их повторному образованию.
The identification, neutralization, and safe disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs) must be urgently facilitated by provision of technical and financial assistance, particularly in developing countries and countries with economies in transition. Выявление, нейтрализация и безопасное удаление просроченных запасов пестицидов и других химических веществ (особенно ПХД) требуют незамедлительной поддержки за счет предоставления технической и финансовой помощи, особенно в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Obsolete pesticide stocks consisting of or containing DDT are present in most developing countries and countries with economies in transition. Запасы - от нескольких тонн до нескольких тысяч тонн - просроченных пестицидов, состоящих из ДДТ или содержащих его, имеются в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Устареет (примеров 7)
In eight years' time, the convention on electronic communications in international contracts would be so obsolete as to be worthless. За восемь лет Конвенция об электронных сообщениях в международных договорах настолько устареет, что никому не будет нужна.
3.7 Technological innovations are currently developing at a pace so rapid, that it makes specific legislation against specific devices obsolete and ineffective within a short time. 3.7 Технические нововведения внедряются в настоящее время столь высокими темпами, что конкретное законодательство, запрещающее использование определенных устройств, вскоре устареет и станет неэффективным.
In five to ten years, cutting, as we know it, will be virtually obsolete. Через 5-10 лет, резка, как мы знаем, фактически устареет
Any exhaustive list would in all likelihood be rendered obsolete within a short time. По всей види-мости, любой исчерпывающий перечень через какое-то время устареет.
The Board recommends that the Administration refrain from supplying obsolete or soon-to-be-obsolete equipment. Комиссия рекомендует администрации воздерживаться от поставки оборудования, которое либо уже устарело, либо устареет в скором времени.
Больше примеров...
Устаревания (примеров 13)
In case such software becomes obsolete, access to the data is rendered more difficult if not impossible. В случае устаревания такого программного обеспечения доступ к данным становится если и не невозможным, то затруднительным.
The view was expressed that the drafting should allow for the inevitable evolution of ERAs so as to avoid the provisions becoming obsolete. Было высказано мнение о том, что редакция текста должна быть составлена с учетом неизбежности развития практики проведения ЭРА с тем, чтобы избежать устаревания соответствующих положений.
MEW states that it has decided not to replace some of the equipment that was lost because of budgetary constraints or because the equipment has been made obsolete by new technology. МЭВР утверждает, что оно решило не заменять часть утраченного оборудования из-за нехватки бюджетных средств или из-за устаревания такого оборудования из-за нехватки бюджетных средств или из-за устаревания такого оборудования ввиду появления новых технологий.
In order to keep strategic deployment stocks current and serviceable, certain items should be rotated to other missions to prevent these from becoming obsolete. Для обеспечения того, чтобы имущество из стратегических запасов для развертывания отвечало современным требованиям и было пригодным к использованию, определенные виды имущества следует передавать на основе ротации различным миссиям для недопущения его устаревания.
The situation of the Puerto Rican people grew worse every year as the colonial model became increasingly obsolete. Положение пуэрто-риканского народа ухудшается с каждым годом, по мере устаревания колониальной модели управления.
Больше примеров...