Английский - русский
Перевод слова Obsolete

Перевод obsolete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устаревший (примеров 36)
Please provide the following information on facilities where obsolete DDT is stored. Пожалуйста, предоставьте следующую информацию о помещениях, в которых хранится устаревший ДДТ.
For each storage facility storing obsolete DDT listed in question 11, please complete the following on the storage conditions. По каждому складскому помещению, в котором хранится перечисленный в вопросе 11 устаревший ДДТ, пожалуйста предоставьте следующую информацию об условиях хранения.
If the answer to question 14 is NO, is the obsolete DDT exported? Если ответ на вопрос 14 отрицательный, экспортируется ли устаревший ДДТ?
Sich-1M, which replaces the obsolete space object Okean-01, contains modern oceanographic equipment and instruments for investigating natural resources. На "Сич-1М", который заменит устаревший космический аппарат "Океан-01", устанавливается современная аппаратура океанографического и природоресурсного назначения.
Obsolete, but functional. Устаревший, но функциональный.
Больше примеров...
Устарели (примеров 153)
Old boundaries, they're like, totally obsolete. Старые границы, они как бы устарели.
At the same time, there was an urgent need to scrutinize all ongoing programmes in order to eliminate those that were obsolete or of only secondary importance. Параллельно следовало бы в срочном порядке произвести обзор всех текущих программ и упразднить те из них, которые устарели и имеют второстепенное значение.
Reasons given included that some States were not aware of the existence of some of the older treaties, and that the provisions of these conventions were obsolete and were covered by more recent international legal instruments. Среди приводившихся причин называлось то обстоятельство, что некоторые государства не знают о существовании ряда давно заключенных договоров и что положения этих конвенций устарели и их содержание охвачено более недавними международно- правовыми актами.
At UNMIBH, the Board noted that 337 series 386 desktop computers and 103 series 486 computer notebooks, which, according to the guidance issued by the Electronics Services Section in New York, were obsolete, were still recorded in the field assets control system. В МООНБГ Комиссия обнаружила 337 настольных компьютеров 386-й серии и 103 портативных компьютера 486-й серии, которые давно устарели (согласно инструкции, изданной Секцией электронного обслуживания в Нью-Йорке), но продолжают числиться в базе данных системы управления имуществом на местах.
The spare parts from these vehicles were deemed obsolete and are pending removal from the inventory, but are still reflected in the inventory value. Хотя запчасти к этим автотранспортным средствам устарели и подлежат списанию, они все еще находятся на инвентарном учете
Больше примеров...
Устарела (примеров 64)
Mr. Bossano, providing an additional reply to the question put by the representative of Bolivia, said that the current Constitution of Gibraltar was completely obsolete. Г-н Боссано, в дополнение к ответу на вопрос представителя Боливии, говорит, что нынешняя Конституция Гибралтара полностью устарела.
In this respect, it is essential that adequate funding be allocated for the reposition of office and general operating equipment, given the obsolete state of a significant portion of INSTRAW's inventory that must be disposed of. В этой связи необходимо выделить надлежащие ресурсы на переезд офиса и общее оперативное оборудование с учетом того, что значительная часть оборудования МУНИУЖ устарела и должна быть ликвидирована.
As have informed in OS "UMPO", After a quarter of a century after input of unit in operation it not only continues to function normally, but also is absolutely not obsolete morally. Как сообщили в ОАО "УМПО", спустя четверть века после ввода установки в эксплуатацию она не только продолжает нормально функционировать, но и нисколько не устарела морально.
So, this system was just obsolete, they expired. Его система устарела, сгнила.
By 1885, Budapest had as many as 15 horsecar lines but since it was obvious that the technology was obsolete. К 1885 году в Будапеште было уже 15 линей конки, но уже в те годы стало очевидно, что данная технология морально устарела.
Больше примеров...
Устарел (примеров 65)
This paragraph now appears to be obsolete. Представляется, что данный пункт уже устарел.
Although the Section's 2004 work plan became partly obsolete, it was not updated. Хотя план работы Секции на 2004 год частично устарел, он не был обновлен.
The law in force, which was last updated in 1957, is obsolete and does not facilitate land boundary demarcation. Регулирующий эти вопросы закон, который в последний раз обновлялся в 1957 году, устарел и не содействует точному разграничению земельных участков.
Many provisions of the 1958 Migration Act and the 1986 Aliens Act were obsolete and should be amended in collaboration with civil society and the Office of the Procurator. Ряд положений закона 1958 года о миграции и закона 1986 года об иностранцах устарел и нуждается в пересмотре в консультации с гражданским обществом и Бюро Прокурора.
Again, 18 months later, the product was obsolete. И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел.
Больше примеров...
Устарело (примеров 55)
The updating of that Manual has been discontinued, with the result that it is now obsolete. Работа по обновлению этого руководства была прекращена, и теперь оно устарело.
But the north-south divide is now obsolete. Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело.
The Board recommends that UNDCP ensure that all obsolete or untraceable items are presented promptly to the local Property Survey Board for write-off action. Комиссия рекомендует ЮНДКП обеспечивать, чтобы информация о всех единицах имущества, которое устарело или местонахождение которого не может быть определено, оперативно доводилась до сведения местной инвентаризационной комиссии для принятия мер в целях списания.
As a result, the equipment in many centres is out of date, even obsolete. По этой причине оборудование во многих центрах устарело или просто отслужило свой срок.
I don't know if I want to live in a world where knowledge is obsolete. Я не знаю, хочу ли я жить в мире, где знание устарело.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 36)
A business register that does not adequately reflect the changes in the business demography becomes obsolete, and registry data cannot be used for measuring current industrial growth. Коммерческий регистр, в котором не находят должного отражения изменения в демографии бизнеса, утрачивает свою актуальность, и содержащиеся в нем данные не могут быть использованы для измерения текущего промышленного роста.
Nor did it provide a mechanism through which to identify obsolete activities for termination. Не предусмотрен в них и механизм выявления утративших свою актуальность видов деятельности, которые должны быть прекращены.
His delegation had always favoured deletion of the obsolete "enemy State" clauses contained in Articles 53, 77 and 107 of the Charter. Делегация Бразилии всегда выступала за исключение утративших свою актуальность положений, касающихся "вражеских государств", которые содержатся в статьях 53, 77 и 107 Устава.
Moreover, existing programmes would be reviewed to identify outputs that were marginal, obsolete or of limited effectiveness and activities that should be discontinued in the new biennium in light of other emerging needs. Кроме того, будет проведен обзор существующих программ для определения мероприятий, которые являются второстепенными, утратившими свою актуальность или имеющими ограниченную эффективность, а также видов деятельности, которые должны быть прекращены в новом двухгодичном периоде в свете других возникающих потребностей.
Furthermore, a process was initiated to review the status of recommendations, measures, decisions and resolutions adopted by all previous Meetings to determine which had been superseded or were otherwise obsolete. Кроме того, был инициирован процесс пересмотра статуса рекомендаций, мер, решений и резолюций, принятых на всех предыдущих совещаниях, с целью выявления тех из них, которые были вытеснены новыми или утратили свою актуальность в силу иных причин.
Больше примеров...
Истекшим сроком годности (примеров 10)
One representative said that the lack of import responses for some of the substances listed in the interim PIC procedure might be attributable to the fact that they were no longer produced or exported but only found as obsolete pesticide stocks or wastes. Один представитель отметил, что отсутствие ответов по импорту некоторых из веществ, подпадающих под временную процедуру ПОС, может объясняться тем, что эти вещества более не производятся и не экспортируются, а содержатся лишь в запасах пестицидов с истекшим сроком годности или отходах.
Obsolete pesticide storage sites and dumps; места хранения и сброса пестицидов с истекшим сроком годности;
In response to a request from the Malian Ministry of Defence and the Ministry of Interior and Security, UNMAS is disposing of a stockpile of 60 tons of obsolete and expired ammunition, including 85 surface-to-air missiles, at risk of accidental explosion. В ответ на просьбу малийских министерства обороны и министерства внутренних дел и безопасности ЮНМАС занимается утилизацией 60 тонн устаревших боеприпасов и боеприпасов с истекшим сроком годности, включая 85 ракет класса «земля-воздух», которые могут случайно взорваться.
The report should include details on obsolete and excessive rations. Сводки должны содержать подробную информацию о запасах пайков с истекшим сроком годности и избыточных запасах пайков.
That information would enable the Department to monitor and analyse the risk associated with obsolete and excessive rations as well as spoilage levels. Эта информация позволит Департаменту контролировать и анализировать риски, связанные с наличием запасов пайков с истекшим сроком годности и избыточных запасов пайков, а также показатели порчи пайков.
Больше примеров...
Просроченные (примеров 8)
All obsolete stocks of pesticides and other chemicals are identified and disposed of. Все просроченные запасы пестицидов и других химических веществ выявлены и удалены.
Avoid the build-up of stocks and dispose of obsolete stockpiles using the best available technologies and practices in accordance with international agreements; избегать наращивания запасов и утилизировать просроченные запасы с использованием самых передовых технологий и практики в соответствии с международными соглашениями;
The unsafe disposal of health-care wastes such as used medical equipment, contaminated syringes, as well as of obsolete stocks of pharmaceuticals; expose the general public to high risk of disease. В связи с небезопасным удалением медицинских отходов, таких, как использованное медицинское оборудование, зараженные шприцы, а также просроченные запасы фармацевтических препаратов, возникает высокий риск заболевания населения.
Obsolete stockpiles of pesticide POPs in original packages which are no longer usable because their shelf life has been exceeded or the packaging has deteriorated; а) просроченные запасы СОЗ-пестицидов в заводской упаковке, более не пригодные к использованию из-за истечения срока хранения или порчи упаковки;
Example: Locust control unused, still not obsolete emergency pesticide stocks need to be repatriated by the supplier at its own cost. Еще не просроченные запасы пестицидов, предназначенные для применения в чрезвычайных случаях, которые полностью не были использованы для целей борьбы с саранчой, должны быть репатриированы поставщиком за его счет.
Больше примеров...
Устаревают (примеров 16)
Second, traditional traffic management systems are becoming increasingly obsolete and the role of authorities in this area may need to be revisited. Во-вторых, традиционные системы управления движением все более и более устаревают, что, возможно, потребует пересмотра роли соответствующих ведомств.
a/ The reasons could be duplication or lack of relevancy, making the output obsolete or of marginal usefulness. а/ Причинами могут быть дублирование или недостаточная актуальность мероприятий, из-за чего последние устаревают или становятся практически бесполезными.
Previously unimaginable technological advances in communicating, planning and monitoring had rendered many existing practices obsolete, while management had rightly come to be recognized as a science that should be informed by past experience. В результате появления невообразимых в прошлом технологических достижений в областях связи, планирования и мониторинга многие существующие методы устаревают, а управление теперь по праву признается наукой, багаж которой должен обогащаться на основе прошлого опыта.
Concern was expressed that, while the above sentence would allow Annex 5 to evolve with technological progress, it would still be necessary to remove provisions from Annex 5 if they became universally obsolete and in contradiction with the vehicle regulations. Была выражена озабоченность в связи с тем, что, хотя приведенное выше предложение позволит учитывать в приложении 5 достижения технического прогресса, сохраняется необходимость изъятия из приложения 5 соответствующих положений, если они повсеместно устаревают и вступают в противоречие с правилами, касающимися транспортных средств.
∙ Trade Points in industrialized countries In highly industrialized countries, physical 'one-stop shops' are becoming obsolete, as information and access to services are readily available through various information channels. Центры по вопросам торговли в промышленно развитых странах - в передовых промышленно развитых странах физические "универсальные торговые центры" устаревают, поскольку информация и услуги стновятся легкодоступными через различные информационные каналы.
Больше примеров...
Устаревает (примеров 24)
Journalists are now continuously bombarded with information which rapidly becomes obsolete. Теперь на журналистов идет непрерывный вал информации, которая быстро устаревает.
The new innovation-based mode of competition rapidly renders obsolete the technological capacity built up by firms and calls for a continuous process of upgrading. В новых условиях конкуренции, основанной на новаторстве, технологический потенциал фирм быстро устаревает и требует постоянного совершенствования.
Information in this publication changes continuously and will therefore be provided through UNPAN instead of issuing a publication that becomes obsolete very quickly Информация в этом издании постоянно меняется и будет представляться через онлайновую сеть региональных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов вместо издания публикации, которая очень быстро устаревает
As a result, corporate capitalism is rapidly becoming obsolete, replaced by a creative capitalism in which entrepreneurship, combined with a greater willingness to adopt innovations, transforms the business landscape. В результате корпоративный капитализм быстро устаревает, и на смену ему приходит творческий капитализм, в котором предпринимательство, в сочетании с большей степенью готовности к принятию новаторских идей, преобразует мир бизнеса.
Whereas the object on the right is obsolete after five years. В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
Больше примеров...
Устареть (примеров 11)
If we do not act, the Conference will become irrelevant and faces becoming obsolete. Если мы не будем действовать, то Конференция станет беспредметной и рискует устареть.
The Auto Panatar, released in 1958, was rapidly adopted, eventually making CinemaScope lenses obsolete. Auto Panatar, выпущенные в 1958 году, быстро завоевали популярность, в конце концов заставив устареть объективы CinemaScope.
Even if the exclusions in draft article 4 were satisfactorily settled, which in itself was doubtful, they might be obsolete within six months, as financial products changed. Даже если в проекте статьи 4 вопрос об исключениях будет удовлетворительным образом урегулирован, что само по себе весьма сомнительно, то через шесть месяцев эти исключения могут устареть в связи с изменением финансовых продуктов.
It should be pointed out that this definition may possibly be appropriate only for initiating the study of this issue, since advances in technology may quickly render it obsolete. Следует отметить, что это определение, возможно, будет приемлемым лишь на начальном этапе изучения этого вопроса, поскольку вследствие технического прогресса оно может быстро устареть.
A detailed stock rotation and maintenance policy has been developed for all strategic deployment stock commodities that are prone to become rapidly obsolete or that require periodic inspections and maintenance. Для всех стратегических запасов материальных средств, которые могут быстро устареть или требуют периодических инспекций и технического обслуживания, были разработаны подробные процедуры замены и технического обслуживания.
Больше примеров...
Просроченных (примеров 12)
It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. Следует не забывать о том, что в результате хранения в складских помещениях плохо упакованных просроченных ДДТ может произойти загрязнение больших объемов грунта и воды.
Implement a pesticide registration and control system which controls risks from the initial point of production/formulation to the disposal of obsolete products or containers. Внедрение системы регистрации и контроля пестицидов, позволяющей контролировать риск начиная с исходного момента производства/ приготовления и до удаления просроченных продуктов или тары.
Obsolete pesticide stocks consisting of or containing DDT are present in most developing countries and countries with economies in transition. Запасы - от нескольких тонн до нескольких тысяч тонн - просроченных пестицидов, состоящих из ДДТ или содержащих его, имеются в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
New data on obsolete pesticide stocks containing DDT can be obtained from the national implementation plans prepared under the Stockholm Convention and their associated POPs inventories. Новые данные о просроченных запасах пестицидов, содержащих ДДТ, можно получить, используя национальные планы выполнения, подготовленные в рамках Стокгольмской конвенции, а также соответствующие кадастры СОЗ.
Both secretariats, along with other relevant parties, are involved in the African Stockpiles Project for the disposal of obsolete stocks of pesticides and other unwanted chemicals and prevention of their accumulation. Оба секретариата вместе с другими соответствующими сторонами участвуют в "Африканском проекте по запасам", направленном на уничтожение запасов просроченных пестицидов и других ненужных химических веществ и недопущение их накопления.
Больше примеров...
Устареет (примеров 7)
It's just a matter of time before this is all obsolete. Когда-нибудь это все устареет, это просто вопрос времени.
In eight years' time, the convention on electronic communications in international contracts would be so obsolete as to be worthless. За восемь лет Конвенция об электронных сообщениях в международных договорах настолько устареет, что никому не будет нужна.
In five to ten years, cutting, as we know it, will be virtually obsolete. Через 5-10 лет, резка, как мы знаем, фактически устареет
Any exhaustive list would in all likelihood be rendered obsolete within a short time. По всей види-мости, любой исчерпывающий перечень через какое-то время устареет.
That satellite will be obsolete by the time it's delivered. Этот спутник устареет раньше, чем его доставят.
Больше примеров...
Устаревания (примеров 13)
In case such software becomes obsolete, access to the data is rendered more difficult if not impossible. В случае устаревания такого программного обеспечения доступ к данным становится если и не невозможным, то затруднительным.
The failure to identify, prioritize and implement modifications is likely to result in the system's becoming prematurely obsolete (see recommendation 5). В случае, если необходимые изменения не будут идентифицироваться, приоритизироваться и вноситься, возникнет вероятность преждевременного устаревания системы (см. рекомендацию 5).
It was observed that the problem with tying the definition of dangerous goods to other instruments such as those suggested was that those definitions were created for public interest purposes and they were extremely technical and could risk becoming quickly obsolete. Было отмечено, что проблема, которая возникает в случае привязывания определения опасных грузов к другим документам, состоит в том, что эти определения разрабатывались в публично - правовых целях, являются чрезвычайно техническими по своему характеру и связаны с опасностью быстрого устаревания.
MEW states that it has decided not to replace some of the equipment that was lost because of budgetary constraints or because the equipment has been made obsolete by new technology. МЭВР утверждает, что оно решило не заменять часть утраченного оборудования из-за нехватки бюджетных средств или из-за устаревания такого оборудования из-за нехватки бюджетных средств или из-за устаревания такого оборудования ввиду появления новых технологий.
In order to keep strategic deployment stocks current and serviceable, certain items should be rotated to other missions to prevent these from becoming obsolete. Для обеспечения того, чтобы имущество из стратегических запасов для развертывания отвечало современным требованиям и было пригодным к использованию, определенные виды имущества следует передавать на основе ротации различным миссиям для недопущения его устаревания.
Больше примеров...