Английский - русский
Перевод слова Observing

Перевод observing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдения за (примеров 126)
Information-based herding, for example, consists in imitation in situations where traders believe that they can glean information by observing the behaviour of other agents. Информационно-индуцированное стадное поведение, например, проявляется в ситуациях, когда трейдеры полагают, что они могут извлечь нужную им информацию на основе наблюдения за поведением других агентов.
Extensive work has been carried out on the second bullet point above and this work has revealed that there is a considerable decline in the number of ozone observing stations submitting data to the World Ozone and UV Radiation Data Centre (WOUDC). Большая работа была проделана по второму пункту, указанному выше, и эта работа показала, что произошло значительное сокращение количества станций наблюдения за озоном, передающих данные в Мировой центр данных по озону и УФ-излучению (МЦДОУФ).
Space tools are also fast becoming vital in measuring the level of air pollution and monitoring and observing the atmosphere and its interaction with the Earth. Космические технологии также быстро становятся незаменимым инструментом для измерения и мониторинга степени загрязнения воздушной среды и наблюдения за состоянием атмосферы, а также отслеживания ее взаимодействия с планетой Земля.
NGOs have various opportunities to participate, ranging from observing meetings of the Board in a listening room, to responding to calls for input on substantive and procedural matters. НПО располагают различными возможностями в плане участия, от наблюдения за ходом совещаний Совета со специально отведенных для этого мест до их задействования в проработке основных и процедурных вопросов.
The programme will also enable fellows to gain first-hand knowledge about the mechanisms by observing ongoing deliberations within such mechanisms during the period of the fellowship programme. Эта программа также позволит стипендиатам получить из первых рук информацию о действующих механизмах путем непосредственного наблюдения за работой таких механизмов в период осуществления программы стипендий.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 65)
In addition to broadening the cultural outlook of the members of these forces, learning about and observing human rights will have a positive effect on the discipline and professionalism inherent in it. Их изучение и соблюдение, помимо культурного обогащения военнослужащих, благотворно сказываются на дисциплине и профессионализме, обязательных для вооруженных сил.
Improving compliance with the law is a matter of observing gender equality everywhere and improving knowledge of the provisions of the Convention and the laws of the Republic on family violence among the public and those working in law enforcement and judicial bodies. В целях улучшения надлежащего исполнения вышеуказанного Закона необходимо повсеместное соблюдение гендерного равенства, повышение информированности населения, сотрудников правоохранительных и судебных органов о положениях Конвенции и законодательстве Кыргызской Республики в области семейного насилия.
Observing such principles is crucial in addressing constraints faced by humanitarian actors in ensuring safe, timely and effective access to those in need. Соблюдение таких принципов имеет решающее значение при рассмотрении препятствий, с которыми сталкиваются гуманитарные участники, стремясь добиться безопасного, своевременного и эффективного доступа к нуждающимся.
Observing the rule of law, including civil liberties and human rights соблюдение верховенства права, включая обеспечение гражданских свобод и прав человека;
Furthermore, observing robust record requirements in the procurement law facilitates the work of oversight bodies exercising an audit or control function and promotes the accountability of procuring entities to the public at large as regards the disbursement of public funds. Кроме того, соблюдение установленных в законодательстве о закупках строгих требований в отношении отчетности упрощает работу надзорных органов, выполняющих функции ревизии или контроля, и содействует повышению подотчетности закупающих организаций перед общественностью в целом в том, что касается распределения общественных средств.
Больше примеров...
Отметив (примеров 105)
In observing that the UNSPSC is not the appropriate mechanism for satisfying the intended objectives, the Expert Group instructed the United Nations Statistics Division to report the above findings to the Ottawa Group. Отметив, что СКТУООН не является надлежащим механизмом достижения поставленных целей, Группа экспертов предложила Статистическому отделу Организации Объединенных Наций довести изложенные выше выводы до сведения Оттавской группы.
11.1 By submission of 21 September 2004, the State party responded, observing that further visits since its last submissions of 3 May 2004 took place on 4 May, 2 June, 14 July and 31 August 2004. 11.1 В своем представлении от 21 сентября 2004 года государство-участник препроводило свой ответ, отметив, что после его последних представлений от 3 мая 2004 года имели место новые посещения, которые состоялись 4 мая, 2 июня, 14 июля и 31 августа 2004 года.
Ms. Woldeyohannes (Eritrea), after observing that the Programme of Assistance promoted friendly relations among States and strengthened international peace and security, said that international law was constantly changing owing to the evolution of customary law and the adoption of international treaties and other instruments. Г-жа Волдейоханнес (Эритрея), отметив, что Программа помощи способствует налаживанию дружественных отношений между государствами и укреплению международного мира и безопасности, говорит, что международное право постоянно меняется ввиду того, что обычное право эволюционирует и принимаются международные договоры и прочие документы.
Observing that structural xenophobia had become acceptable under the influence of right-wing populism, FCR advocated wider application of this article to actors in the political arena. Отметив, что структурная ксенофобия стала приемлемой под влиянием правого популизма, ФКР призвала более широко применять эту статью в отношении субъектов, действующих на политической арене.
Observing that the sediment samples may be used in biological analysis, the Commission wishes to know what the sediment samples would be used for. Отметив, что пробы осадочного слоя могут использоваться для целей биологического анализа, Комиссия хотела бы знать, для чего будут использоваться пробы осадочного слоя.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 94)
While observing that upcoming event today, it is important to emphasize the outstanding role that document has played in the history of mankind and the United Nations. Отмечая это предстоящее событие сегодня, важно подчеркнуть ту выдающуюся роль, которую сыграл этот документ в истории человечества и Организации Объединенных Наций.
Referring to article 10, and observing that the Corrections Commission had said that training courses for officers at Vaduz prison were not in fact put into effect, he sought comments from the delegation. Касаясь статьи 10 и отмечая, что Комиссия по наказаниям сообщила о том, что учебные курсы для сотрудников тюрьмы в Вадуце фактически не проводились, просит делегацию прокомментировать этот факт.
It is the living example that should be emulated by the international community, and the United Nations should pass it on to future generations by observing and celebrating Nelson Mandela International Day, which we inaugurate today as part of the culture of peace. Для международного сообщества он должен служить живым примером для подражания, и Организация Объединенных Наций обязана донести этот пример до будущих поколений, торжественно отмечая Международный день Нельсона Манделы, который мы объявляем сегодня в рамках культуры мира.
Observing that he had referred to the importance of preserving local values, she asked how traditions could be integrated into children's education from the earliest stages so that they grew up in a spirit of respect for their societies and peace. Отмечая, что он упомянул о важности сохранения местных ценностей, она спрашивает, как можно было бы включить традиции в систему образования детей на самых ранних этапах, с тем чтобы они воспитывались в духе уважения к своим обществам и в духе мира.
Notes with appreciation the recent release of a large number of detainees, while observing that very few were political detainees; с удовлетворением принимает к сведению недавнее освобождение большого количества заключенных, отмечая при этом, что среди них было очень мало политических заключенных;
Больше примеров...
Наблюдений за (примеров 19)
In that regard, reference was made to efforts to develop a global ocean acidification observing network. В этой связи были упомянуты усилия по созданию глобальной сети наблюдений за закислением океана.
Almost blind from observing the Sun, he reaches out to the cosmos and calls for music. Почти ослепший от наблюдений за Солнцем, он тянется к космосу и требует музыки.
But as a philosopher who studied human society by observing both words and deeds, Max Weber could have defended himself by pointing not to the words but to the deeds of the most advanced and sophisticated developed nations of our world today. Однако будучи философом, изучавшим человеческое общество посредством наблюдений за словами и делами, Макс Вебер мог бы в свою защиту указать не на слова, а на дела, которые свершаются сегодня наиболее передовыми и развитыми странами мира.
Sometimes, one can see them with greater clarity by observing how others are confronting them. Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
Participants at the Conference called for significantly enhancing the internationally coordinated provision of sustained observation of, and information on, the world oceans, as part of the larger Earth system observing effort under the Global Earth Observation System of Systems programme. Участники Конференции призвали существенно расширить международно координируемую систему постоянных наблюдений за Мировым океаном и сбора информации о нем в рамках более широкой программы - Глобальной системы систем наблюдения Земли.
Больше примеров...
Наблюдая за (примеров 71)
The health of children cannot be observed without observing the state of health of the entire population. Нельзя следить за здоровьем детей, не наблюдая за состоянием здоровья всего населения.
Gain an insight into the work of our chefs by observing the unique, live cooking station. Проникнитесь работой шеф-поваров, наблюдая за приготовлением блюд в Вашем присутствии.
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street. Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
How can we think we can understand anything about people simply by observing them? Да каким образом вообще можно понять людей,... просто отстранённо наблюдая за ними?
The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen. Кульминацией этого, при условии, что вам удалось успешно вырастить головастика, наблюдая за его поведением и этапами развития, является визит к его тезке и обсуждение наблюдений.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 56)
Religious or ideological motives do not free anyone from their responsibilities to the State and the necessity of observing the law. Религиозные или идеологические соображения не могут служить оправданием для освобождения кого-либо от ответственности по отношению к государству и от необходимости соблюдать законы .
186.111. Continue observing its national legal safeguards surrounding the application of death penalty as one of the legitimate tools of criminal justice (Egypt); 186.111 продолжать соблюдать национальные юридические гарантии, связанные с применением смертной казни, в качестве одного из законных средств уголовного правосудия (Египет);
The European Union recalls the various declarations and agreements signed during the last two years by the countries of the region, under which they are committed to normalizing their relations and observing the principles of non-interference and respect for the sovereignty and territorial integrity of their neighbours. Европейский союз напоминает о различных заявлениях и соглашениях, подписанных странами региона в последние два года, в которых они обязались нормализовать свои отношения и соблюдать принципы невмешательства и уважения суверенитета и территориальной целостности соседних стран.
The Special Representative recommended observing the principle of voluntary return of the internally displaced populations, putting an end to the use of landmines and increasing the provision of assistance to children maimed by landmines and unexploded ordnance. Специальный представитель рекомендовал соблюдать принцип добровольного возвращения внутренних перемещенных лиц, прекратить применение наземных мин и активизировать помощь детям, изувеченным от взрывов наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
He recalled that both parties to the conflict had voted for that resolution and had thereby committed themselves to observing the principles proclaimed in 1986, in particular the principle of respect for the sovereignty, political independence and territorial integrity of States. Хотелось бы напомнить, что обе стороны в этом конфликте проголосовали за упомянутую резолюцию и тем самым обязались соблюдать принципы, провозглашенные в 1986 году, в частности принцип уважения суверенитета, политической независимости и территориальной целостности государств.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 110)
The difficulties inherent in observing Mercury mean that it has been far less studied than the other planets. Трудности, сопровождающие наблюдение Меркурия, привели к тому, что он долгое время был изучен хуже остальных планет.
(a) Monitoring, observing and inspecting law enforcement activities and facilities, including associated judicial organizations, structures and proceedings; а) мониторинг, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов, включая соответствующие судебные организации, структуры и процедуры;
This is admitted by the inspectors of the Agency now observing the whole process of refuelling. Этот факт признается инспекторами Агентства, в настоящее время ведущими наблюдение за всем процессом перегрузки.
But the simple act of looking, of observing nature, is the key to science, and we shouldn't take anything for granted. Но простое рассмотрение и наблюдение за природой лежит в основе науки, и нам ничего не стоит принимать на веру.
B. Observing technological developments and trends to improve the services В. Наблюдение за новинками и тенденциями в области технологий в целях повышения качества предоставляемых услуг
Больше примеров...
Соблюдая (примеров 36)
By observing my 'dozen don'ts'. Соблюдая мою "дюжину запретов".
Only by observing them you may effectively minimize the risks. Лишь только соблюдая их, вы сможете эффективно минимизировать риски.
Strictly observing the sanctions regime imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) Ukraine requests this authoritative body to undertake urgent measures in order to stop these illegal actions by the Yugoslav authorities and normalize navigation on the Danube. Строго соблюдая режим санкций, введенный Советом Безопасности против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), Украина просит этот авторитетный орган принять срочные меры, чтобы остановить эти незаконные действия югославских властей и нормализовать судоходство по Дунаю.
Observing the Golden Rules you get a possibility to minimize the risks, maximize your profit and avoid fraud to the extent possible. Соблюдая золотые правила, вы получите возможность минимизировать риски, максимизировать прибыль и по возможности избежать мошенничества.
As a result of our joint efforts to reach a consensus through negotiation, we have established a mandate that is wide-ranging and yet clearly defined so as to enable the High Commissioner to operate effectively while observing the guiding principles provided in the resolution. В результате наших совместных усилий по достижению консенсуса на основе переговоров мы создали мандат, который является широким и вместе с тем определенным, с тем, чтобы позволить Верховному комиссару действовать эффективно, соблюдая при этом основные принципы, предусмотренные в резолюции.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 40)
Continue observing them, and should anyone foment discontent, report immediately. Продолжай наблюдать за ними, и если кто-то будет разжигать недовольство, немедленно сообщай.
I am going to be observing you very closely. И, учтите, я собираюсь наблюдать за вами.
Rather than seeing humans as enemies or a threat to its own survival, it was "making decisions, and observing us and learning." Вместо того, чтобы видеть людей в качестве врагов или угрожать его собственному выживанию, он «принимал решения, наблюдать за людьми и учиться».
She noted that the Network aimed at monitoring and observing how ocean chemistry was changing; identifying impacts on species and ecosystems; developing models to assess future impacts on ecosystems and human communities; and developing adaptation strategies. Она отметила, что Сеть призвана следить и наблюдать за тем, какие изменения происходят в химии океана; выявлять последствия для видов и экосистем; разрабатывать модели для оценки будущих последствий для экосистем и человеческих общин; разрабатывать стратегии адаптации.
I shall spend today observing from the platform. Сегодня я буду весь день наблюдать за раскопками с помоста.
Больше примеров...
Соблюдают (примеров 21)
Although both king Nikola and prince Danilo were assuring Ottoman ambassador that they are observing "the strictest neutrality" it was obvious that Kingdom of Montenegro was involved in this revolt. Хотя и король Никола и принц Данило уверяли османского посла, что они соблюдают «строжайший нейтралитет» было очевидно, что Королевство Черногория участвовало в этом восстании.
The Committee must repeat its earlier expression of serious concern in relation to the establishment by decree of special tribunals which operate without observing the requirements of fair trial as required by article 14 of the Covenant. Комитет вынужден вновь выразить свою глубокую обеспокоенность по поводу учреждения посредством издания декрета специальных судов, которые не соблюдают требования, касающиеся гарантий справедливого разбирательства, как это предусматривается в статье 14 Пакта.
New Zealand considers that it was all the more disappointing because it took place at a time when all other nuclear-weapon States are observing moratoria, and because the CTBT negotiations have reached a crucial final stage. Новая Зеландия считает, что оно вызывает тем большее разочарование, что оно состоялось как раз в то самое время, когда все государства, обладающие ядерным оружием, соблюдают моратории, а переговоры по ДВЗИ вступили в решающий, заключительный этап.
(c) To shorten the afternoon meetings beginning on Monday, 19 November, and aim to adjourn by 4.30 p.m. in order to accommodate those delegates observing Ramadan; с) сократить, начиная с понедельника, 19 ноября, продолжительность заседаний, проводимых во второй половине дня, с тем чтобы завершать их в 16 ч. 30 м., с учетом интересов тех делегатов, которые соблюдают рамазан;
Neither is UNPROFOR observing its agreement with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to deploy its forces preventively along the blue route in exchange for the previous removal of the Army of Bosnia and Herzegovina from this area. Также, СООНО не соблюдают свою договоренность с правительством Республики Боснии и Герцеговины о превентивном развертывании своих сил вдоль линии "голубого маршрута" в обмен на предшествующий вывод армии Боснии и Герцеговины из этого района.
Больше примеров...
Заметив (примеров 22)
He distinguished those cases from Perry's by observing that in all of them, the defendants had been properly advised of their Miranda rights. Он провёл различие этих дел от дела Перри, заметив, что во всех них обвиняемые были должным образом проинформированы о своих правах.
He stressed Egypt's contribution to efforts to protect the ozone layer and combat climate change, outlining its work at the national level in that regard, and called for international cooperation, observing that environmental threats paid no heed to borders. Он подчеркнул вклад Египта в усилия по защите озонового слоя и борьбу с изменением климата, кратко рассказав о работе в этом направлении на национальном уровне, а также призвал к международному сотрудничеству, заметив, что международные договоры не признают границ.
The Guardian claimed that there was "no mystery about the Mail's reaction", observing that the paper was "so outraged by the scenes" that it illustrated its story "with a big blow-up picture on page 9". The Guardian прокомментировал, что «в реакции Mail не было ничего удивительного», заметив, что «газета была настолько возмущена сценами», что проиллюстрировала эту историю «большой картинкой на девятой странице».
The peer review, while observing that Secretariat documents are not generally the result of independent research and should not be evaluated by academic criteria, proposed a list of criteria that could serve as standards of evaluation: (a) Is the information accurate and up-to-date? Участники обзора, заметив, что документы Секретариата обычно не являются самостоятельными исследованиями и не должны оцениваться по научным критериям, предложили перечень критериев, которые могли бы служить стандартами для оценки: а) является ли информация точной и свежей?
Observing that science was increasingly interdisciplinary and that novel communication technologies permitted modes of interaction that exploited the collective intelligence of the scientific community, Ms. Kuchma focused her presentation on good practices in that area, drawing on the experience of her organization. Заметив, что наука приобретает все более междисциплинарный характер и что новые коммуникационные технологии позволяют взаимодействовать на основе объединенного научного потенциала исследовательского сообщества, г-жа Кучма уделила основное внимание в своем выступлении передовой практике в этой области, исходя из опыта ее организации.
Больше примеров...
Наблюдал за (примеров 14)
I've been observing you for some time. Я какое-то время наблюдал за вами.
Li began observing the teaching methods of other qigong masters, and by 1989 had finalised his qigong system. Ли наблюдал за методами обучения других мастеров цигун и к 1989 году создал свою систему цигун.
What was significant was that the faculty member was observing every student to understand who was really involved and who was not and was saying, "Let me see how I can work with them. Важно заметить, что этот профессор наблюдал за каждым студентом и отмечал, кто вовлечён, а кто нет, задаваясь вопросом: «Как я могу с ним наладить контакт и привлечь моих сотрудников на подмогу?».
Ander sought a way to find a solution to his money problems, and for weeks he had been seen observing an exchange agency, Gerells Växelkontor on Malmtorgsgatan 3 in Stockholm. Андер пытался найти путь к решению своих финансовых проблем и в течение нескольких недель наблюдал за обменной конторой Йерелля на Мальмторгсгатен З в Стокгольме.
But his trusted retainer Sakai-dono... has been seriously observing the situation of this time's retreat... его доверенный фиксатор Сакаи-доно серьезно наблюдал за ситуацией отступления на этот раз... после Азаи
Больше примеров...
Наблюдением за (примеров 15)
Let me explain to you the difference between observing something and making the decision to write about it. Позволь мне объяснить тебе разницу между наблюдением за чем-то и принятием решения написать об этом.
Like the majority of known extrasolar planets, 55 Cancri c was detected by observing changes in its star's radial velocity. Как большинство известных на тот момент экзопланет, 55 Рака c была обнаружена наблюдением за изменениями радиальной скорости звезды.
Thus, the NEO orbit and observing community is aware of all current information on all NEOs on a daily basis. Таким образом сообщество, занимающееся наблюдением за орбитами ОСЗ, на ежедневной основе оповещается обо всей текущей информации по всем ОСЗ.
NGOs specializing in observing trials and judgements may attend certain national trials of relevance for the Prosecutor and provide him with reports on the proceedings. НПО, занимающиеся наблюдением за судебными процессами и вынесением приговоров, могут присутствовать на некоторых национальных процессах, имеющих значение для Обвинителя, и представлять ему доклады о них.
Over the past decade, Mr. Bialatski has travelled across Eastern Europe, observing trials, investigating human rights abuses, supporting prisoners' families and observing elections. В течение последних десяти лет г-н Беляцкий ездил по странам Восточной Европы, занимаясь наблюдением за ходом судебных процессов, расследованиями нарушений прав человека, оказанием поддержки семьям заключенных и работая наблюдателем на выборах.
Больше примеров...
Наблюдала за (примеров 8)
The Phd student who was observing her sessions. Студентку, пишущую диссертацию, которая наблюдала за ее сеансами.
I think I would really learn a lot from observing this procedure. Думаю я многому начилась бы, если бы наблюдала за этой процедурой.
I was merely observing the peasants' devotion, their love for their royal benefactress. Я всего лишь наблюдала за преданностью крестьян, за их любовью к благодетельнице.
Immediately after the birth, the author had to accept the presence of a prison officer observing her while taking a shower. Сразу после родов автору пришлось согласиться на присутствие надзирательницы, которая наблюдала за ней, пока она принимала душ.
Furthermore, Ms. Basha was the subject of a simulated acid attack when she was leaving the Criminal Court where she had been observing the trial of a political activist. Кроме того, г-жа Баша стала объектом имитированного нападения с использованием кислоты, когда она выходила из здания Уголовного суда, где она наблюдала за разбирательством по делу одного из политических активистов.
Больше примеров...