Английский - русский
Перевод слова Observing

Перевод observing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдения за (примеров 126)
The technological considerations pertain to both the nature of activities in space, as well as to the means of observing these activities. Технологические соображения касаются как характера деятельности в космосе, так и средств наблюдения за такой деятельностью.
This is often done by observing sunrise and sunset or using an astronomically aligned instrument that allows a ray of light to be cast on a certain point around that time. Часто это делается путём наблюдения за восходом и заходом солнца с помощью астрономически выверенного инструмента, который обеспечивает прохождение луча света в определённую точку именно в нужный момент времени.
To help national and intergovernmental space agencies involved in observing ECVs, the GCOS programme has prepared a detailed set of requirements for more systematic and coordinated observation of climate from space. Для национальных и межправительственных космических агентств, участвующих в наблюдениях за ОКП, в программе ГСНК подготовлен подробный набор требований для более систематизированного и скоординированного наблюдения за климатом из космоса.
The first workshop will take place in Morocco from 18 to 23 November 2009, focusing on establishing scientific and instrument collaborations for observing space weather phenomena in Morocco. Первый практикум состоится в Марокко 18-23 ноября 2009 года, основное внимание на нем будет уделяться налаживанию партнерских отношений в научной сфере и в области применения измерительной аппаратуры для наблюдения за космической погодой в Марокко.
These conclusions were based above all on the views of the ODIHR and did not take into account the conclusions of the many independent international observers, from 28 countries, who had also participated in observing the elections. Эти заключения были основаны в основном на мнении Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ и не учитывали выводов многих независимых международных наблюдателей из 28 стран, также принимавших участие в процессе наблюдения за ходом выборов.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 65)
The primary responsibility for observing human rights necessarily rests with the State. Главную ответственность за соблюдение прав человека несут государства.
But observing the provisions of international law, human rights treaties and democratic governance continues to remain a serious challenge. Однако соблюдение положений международного права, договоров о правах человека и обеспечение демократического управления по-прежнему является серьезной проблемой.
Accountable for conduct and performance, observing work standards Отвечают за поведение и результаты работы, соблюдение рабочих нормативов
Observing such principles is crucial in addressing constraints faced by humanitarian actors in ensuring safe, timely and effective access to those in need. Соблюдение таких принципов имеет решающее значение при рассмотрении препятствий, с которыми сталкиваются гуманитарные участники, стремясь добиться безопасного, своевременного и эффективного доступа к нуждающимся.
Observing White Ribbon Day for the Elimination of Violence against Women and declaring public holidays for Human Rights, Health, Women, Youth, Gospel, Education and Elderly are contributing to raising the profile of human rights at the national level. Усилению рельефности прав человека на национальном уровне способствует соблюдение Дня белой ленты в целях ликвидации насилия в отношении женщин и объявление государственных праздников в отношении прав человека, охраны здоровья, женщин, молодежи, Евангелия, образования и пожилых людей.
Больше примеров...
Отметив (примеров 105)
Some delegations had expressed their support for Egypt's proposal, observing that such a conference would offer an opportunity to look at the issue from a global perspective, as well as to define terrorism. Некоторые делегации заявили о поддержке предложения Египта, отметив, что такая конференция даст возможность взглянуть на данную проблему под глобальным углом зрения, а также дать определение терроризму.
The Special Rapporteur on the right to food has also underscored the interdependence of water and the right to food, observing that clean drinking water is an essential part of healthy nutrition. Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное питание также подчеркивал взаимозависимость водоснабжения и права на питание, отметив, что чистая питьевая вода является жизненно важной частью полноценного питания.
Observing that technologies would continue to evolve, he stressed that Parties decisions should take as much account as possible of new developments, which his organization would be pleased to provide to IPCC for its fourth assessment report. Отметив, что развитие технологий будет продолжаться, он подчеркнул, что решения Сторон должны в максимально возможной степени учитывать новые достижения и изменения, информацию о которых его организация с удовольствием предоставит МГИК для его четвертого доклада по оценке.
Observing that there was insufficient support for the proposal to integrate the Forum into the Conference, the President suggested that the Conference could at a later date consider new proposals about the possible roles to be performed by the Forum vis-à-vis the Strategic Approach. Отметив, что предложение об интеграции Форума в состав Конференции не пользуется достаточной поддержкой, Председатель предложил, чтобы Конференция на более позднем этапе рассмотрела новые предложения относительно возможной роли Форума, которую он может сыграть в связи со Стратегическим подходом.
Observing that democratic Governments facing the guillotine of re-election might find it difficult to think about the long term, she commented that, within the Security Council, it might be the permanent members that would have to exercise leadership on rule of law issues. Отметив, что демократические правительства, которым предстоит пройти через чистилище переизбрания, могут быть не склонны мыслить в категориях долгосрочных перспектив, она заявила, что, быть может, постоянным членам в Совете Безопасности придется взять на себя инициативу в решении вопросов верховенства права.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 94)
While observing that upcoming event today, it is important to emphasize the outstanding role that document has played in the history of mankind and the United Nations. Отмечая это предстоящее событие сегодня, важно подчеркнуть ту выдающуюся роль, которую сыграл этот документ в истории человечества и Организации Объединенных Наций.
Mr. Babadoudou, observing that his Government attached great importance to the work of the Special Representative, urged all delegations to vote, as Benin would, in favour of retaining paragraph 35 as drafted. Г-н Бабадуду, отмечая, что правительство его страны придает очень большое значение работе Специального представителя, призывает все делегации проголосовать, как и Бенин, за сохранение пункта 35 в соответствии с проектом.
Mr. Wieruszewski, observing that the report was timely and much richer than Uzbekistan's initial report, welcomed the statement that non-governmental organizations were free to speak out on humanitarian issues. Г-н Виерузевский, отмечая, что рассматриваемый доклад является своевременным и значительно более информативным, чем первоначальный доклад Узбекистана, выражает удовлетворение в связи заявлением о том, что неправительственные организации могут высказываться по вопросам гуманитарного характера.
Observing that the State party had several separate migration policies, he wondered when it intended to integrate them into a coherent and comprehensive policy that would be more clearer and easier to evaluate, thereby enhancing the implementation of the Convention. Отмечая, что государство-участник имеет несколько частичных направлений миграционной политики, Председатель спрашивает, когда оно намерено объединить их в русле единой последовательной политики, более ясной и более удобной для оценки, в целях более эффективного осуществления Конвенции.
Observing further that 70 percent of the world's poor live in rural areas and depend almost entirely on agriculture and rural development for their livelihood; and noting the rapid increase in the numbers and proportion of urban people affected by poverty, hunger and malnutrition; Отмечая также, что 70 процентов бедного населения мира живет в сельских районах и в получении своих средств к существованию зависит почти полностью от развития сельского хозяйства и сельских районов, и отмечая быстрый рост численности и доли городского населения, страдающего от нищеты, голода и недоедания;
Больше примеров...
Наблюдений за (примеров 19)
In that regard, reference was made to efforts to develop a global ocean acidification observing network. В этой связи были упомянуты усилия по созданию глобальной сети наблюдений за закислением океана.
(c) Develop an initial draft of space weather observing requirements. с) разработка первоначального проекта требований в отношении наблюдений за космической погодой.
Recently, the IOC Assembly highlighted the problem of vandalism against tsunameters and other ocean observing platforms, which was undermining national and regional efforts to establish, inter alia, tsunami early warning systems. Недавно Ассамблея МОК привлекла внимание к проблеме вандализма в отношении цунаметров и других платформ для наблюдений за океаном, который подрывает национальные и региональные усилия, в частности усилия по созданию систем раннего предупреждения о цунами.
Sometimes, one can see them with greater clarity by observing how others are confronting them. Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
So based on your time spent with Holy Roller snake-handlers voodoo priestesses and Indians tripping on peyote buds based on observing these bizarre individuals you've concluded that possession is a basic, typical human experience? Таким образом, исходя из того, что время затраченное на святилища ритуальных змей контакты со Жрицами Вуду и индейцами обожающими мексиканскую водку основаны из наблюдений за этими странными личностями вы пришли к выводу, что это собственно и есть основа вашей практики касательно одержимости?
Больше примеров...
Наблюдая за (примеров 71)
It is easily identified by observing the bush because it is a shrub of 2 to 6 meters, which has the characteristic of having colorful fruits and white flowers almost throughout the year. Это легко определить, наблюдая за куста, потому что это кустарник от 2 до 6 метров, который имеет характеристику с красочными фруктами и белыми цветами почти круглый год.
We have benefited from the work of colleagues representing our organizations who have been in South Africa since late 1992, supporting the peace structures and observing the transitional process. Нам помогла работа коллег-представителей наших организаций, которые находились в Южной Африке с конца 1992 года, оказывая поддержку структурам по обеспечению примирения и наблюдая за переходным процессом.
Some, observing the crash of the sub-prime mortgage market, say, "Don't worry, it is only a problem in the real estate sector." Некоторые, наблюдая за обвалом второстепенного ипотечного рынка, говорят: "Не волнуйтесь, это всего лишь проблема в секторе недвижимого имущества".
The role of the Committee in assisting current political and diplomatic efforts aimed at fostering stability in Kosovo and peace in the region by observing States' compliance remains meaningful. Роль, которую играет Комитет в содействии прилагаемым в настоящее время политическим и дипломатическим усилиям, направленным на создание благоприятных условий для достижения стабильности в Косово и мира в регионе, наблюдая за выполнением государствами положений указанных резолюций, по-прежнему имеет большое значение.
JARN has been participating in the event observing the trends of products from various exhibitors. JARN принимал участие в выставке, наблюдая за тенденциями направлений различных компаний.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 56)
Our commitment to peace and our keen interest in observing all its requirements is the only option for us. Наша приверженность миру и наше упорное стремление соблюдать все его требования является для нас единственным возможным вариантом.
Yet that, had not prevented France from observing the principles applicable to indigenous peoples, especially in New Caledonia. Это, тем не менее, не помешало Франции соблюдать принципы, относящиеся к коренным народам на некоторых из ее территорий, и в особенности в Новой Каледонии.
In that regard, it underscores the importance of observing the principle of the full and exclusive sovereign right of States to use airspace located above their territory. При этом следует соблюдать принцип полного и исключительного суверенитета государств в использовании воздушного пространства, находящегося над их территорией.
All of them are sworn translators at Consular Section of Ministry of Foreign Affairs of Republic of Bulgaria meanwhile observing the requirements for confidentiality with regard to the contents of the texts they translate. Все они являются официальными переводчиками, аккредитованными при нашем агентстве Консульским отделом МИД Болгарии. Кроме профессионального отношения к переводу, наши переводчики обязуются при выполнении перевода соблюдать требования конфиденциальности.
It is mainly by observing the price collectors in the field that one can appreciate the difficulty of collecting prices and the number of rules that have to be followed. Составить полное впечатление о всех трудностях регистрации цен и количестве правил, которые счетчики должны соблюдать, можно только путем наблюдения за ними в ходе практической работы.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 110)
Observing, analysis and data generation networks (objective 2) Наблюдение, анализ и сети сбора данных (цель 2)
They provide assistance by observing and facilitating effective communication between detainees and watch-house staff and can play a part in preventing any attempt at self-injury and identifying symptoms that suggest the need for medical attention. Они оказывают помощь, осуществляя наблюдение и способствуя обеспечению эффективного общения между содержащимися под стражей лицами и персоналом тюрьмы, и могут играть определенную роль в предотвращении каких-либо попыток причинения себе вреда и определении симптомов, указывающих на необходимость медицинской помощи.
I've always hated observing. Я всегда ненавидел наблюдение.
Observing the outside will tell you about its physical defenses, but to get a complete picture of your target's manpower and security protocols, you need to get inside their walls, too. Наружное наблюдение расскажет вам о физической защищенности, но чтобы увидеть всю картину: численность охраны вашей цели и протоколы безопасности, вам также нужно попасть за стены.
B. Observing near-Earth objects В. Наблюдение за объектами в околоземном пространстве
Больше примеров...
Соблюдая (примеров 36)
Jordan continued to develop its peaceful nuclear programme, observing international best practices and its own voluntary commitments undertaken with IAEA. Иордания продолжает наращивать свою мирную ядерную программу, соблюдая передовые виды практики и свои собственные добровольные обязательства перед МАГАТЭ.
The Copyright System should encourage and reward writers, respecting and observing the rights of others. Система авторских прав должна поощрять и вознаграждать авторов, уважая и соблюдая права других граждан.
By strictly observing those General Assembly resolutions, humanitarian actors can also help to prevent attacks against their personnel, assets and supplies, as such observance counters misperceptions that, in some cases, lead to such attacks. Строго соблюдая эти резолюции Генеральной Ассамблеи, гуманитарные организации могут также содействовать предотвращению нападений на своих сотрудников, защитить свои активы и поставляемые ими товары, поскольку такое соблюдение служит опровержением тех предвзятых представлений, которые, в некоторых случаях, являются причиной подобных нападений.
It is for the competent authorities of the State party, in good faith and in the exercise of their powers, to apply and interpret the domestic law, observing, however, such requirements under the Covenant as equality before the law Именно компетентные органы государства-участника, действующие в духе доброй воли и осуществляющие свои полномочия, должны применять и толковать внутреннее законодательство, соблюдая при этом такие требования Пакта, как равенство перед законом.
Our main objective is to combine high quality, professional and confident incorporation of non-resident companies with an entire range of additional services to meet the needs of the entrepreneur, while at the same time observing international standards and guaranteeing quality. Наш основной принцип - объединить качественную и надежную регистрацию нерезидентных компаний с полным спектром всех необходимых предпринимателю сопутствующих услуг, соблюдая при этом международные стандарты и гарантированное качество.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 40)
I started observing technology and how criminals were using it as a young patrol officer. В юности, будучи патрульным, я стал наблюдать за развитием технологий, и за тем, как преступники использовали эти технологии.
As President of the United Nations Development Programme (UNDP) and UNFPA Executive Board for the year 1994, I have had the advantage of observing at first hand the dedicated work of the UNFPA under its Executive Director, Mrs. Nafis Sadik. Как Председатель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Правления ЮНФПА в 1994 году я имел возможность непосредственно наблюдать за целенаправленной работой ЮНФПА под руководством его Исполнительного директора г-жи Нафис Садик.
Observing the millennial teenager in its natural habitat. Наблюдать за представителем подростков в естественной среде обитания.
I shall spend today observing from the platform. Сегодня я буду весь день наблюдать за раскопками с помоста.
I'll be observing Dr. lightman's progress with the prisoner. Я буду наблюдать за работой доктора Лайтмана с пленником.
Больше примеров...
Соблюдают (примеров 21)
We are among those countries that are closely observing and implementing the agreed protocols and guidelines. Мы относимся к числу стран, которые неукоснительно соблюдают и осуществляют согласованные протоколы и руководящие принципы.
China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing meant that all five nuclear-weapon States were now observing testing moratoriums long urged by the Forum. Недавнее объявление Китаем моратория на ядерные испытания означает, что все пять ядерных государств соблюдают сейчас моратории на испытания, к чему давно призывал Форум.
The United States, a signatory to the Korean Armistice Agreement, far from observing it, has systematically wrecked and violated it. Соединенные Штаты, одна из сторон, подписавших Соглашение о перемирии в Корее, не только его не соблюдают, но и систематически попирали и нарушали его.
Mongolia, as a neighbouring country, regrets that the People's Republic of China conducted a nuclear-weapon test at a time when the other nuclear-weapons States are observing moratoria on tests, and the multilateral negotiations on concluding a CTBT have reached their final decisive stage. Монголия как соседняя страна сожалеет о том, что Китайская Народная Республика провела испытание ядерного оружия в тот момент, когда другие государства, обладающие ядерным оружием, соблюдают моратории на испытания и когда многосторонние переговоры по заключению ДВЗИ достигли своей финальной и решающей стадии.
China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing means that all five nuclear-weapon States are now observing testing moratoriums, which has been long urged by the Forum. Объявленное недавно Китаем решение о введении моратория на проведение ядерных испытаний означает, что все пять государств, обладающих ядерным оружием, соблюдают в настоящее время мораторий на проведение испытаний, к чему давно и настойчиво призывали государства - члены Форума.
Больше примеров...
Заметив (примеров 22)
Hours after the arrival of the Indian ship, vessels of the Royal Pakistan Navy were seen near the islands, but after observing Indian naval presence they returned to Karachi. Несколькими часами позже прибытия индийского корабля близ островов показались пакистанские суда, но заметив индийское военное присутствие они были вынуждены повернуть в Карачи.
The Panel visited the Italgems site in late March 2006 after conducting a series of overflights and observing gravel washing in progress. Проведя серию облетов и заметив ведущуюся промывку галечника, Группа в конце марта 2006 года посетила прииск компании «Италджемс».
The reviewer particularly praised Vijay's performance, observing that the film works "purely on his star charisma and larger-than-life image" and that "he carries the film on his shoulders and is one good reason to watch the film". Рецензент особо отметил исполнение роли Виджаем, заметив, что фильм пробивает себе дорогу «исключительно благодаря его звездной харизме и неординарному образу» и что «он выносит весь фильм на своих плечах».
Observing that a small element of the point squad was unable to extract itself from its position, and completely disregarding his personal safety, S/Sgt. Young began moving toward their position, firing as he maneuvered. Заметив, что солдаты из небольшого отделения не могут покинуть позицию штаб-сержант Янг с полным пренебрежением к собственной безопасности двинулся к их позиции, ведя огонь при движении.
In 1974, Thomas Henry Flewett suggested the name rotavirus after observing that, when viewed through an electron microscope, a rotavirus particle looks like a wheel (rota in Latin) the name was officially recognised by the International Committee on Taxonomy of Viruses four years later. В 1974 году Томас Генри Флюитт, после наблюдения вируса через электронный микроскоп, предложил название «ротавирус», заметив, что вирусная частица похожа на колесо (лат. rota - «колесо»).
Больше примеров...
Наблюдал за (примеров 14)
I've been observing you for some time. Я какое-то время наблюдал за вами.
I know; I've been observing you on sensors. Знаю; я наблюдал за вами на сенсоре.
This might sound like a strange question, But have you ever noticed anyone watching her In your coffee shop, observing her? Возможно, странный вопрос, но ты не замечал, никто за ней не следил в кофейне, не наблюдал за ней.
Answer: I would have started by following the movements of the President, observing his surroundings, finding out about his timetable, his appointments and his movements, and his scheduled meetings. Ответ: Я начал бы с того, что стал бы следить за передвижениями президента, наблюдал за его окружением, уточнил его график, его деловые свидания и маршруты движения и его запланированные встречи.
Ander sought a way to find a solution to his money problems, and for weeks he had been seen observing an exchange agency, Gerells Växelkontor on Malmtorgsgatan 3 in Stockholm. Андер пытался найти путь к решению своих финансовых проблем и в течение нескольких недель наблюдал за обменной конторой Йерелля на Мальмторгсгатен З в Стокгольме.
Больше примеров...
Наблюдением за (примеров 15)
Let me explain to you the difference between observing something and making the decision to write about it. Позволь мне объяснить тебе разницу между наблюдением за чем-то и принятием решения написать об этом.
Wire tapping, observing or recording of messages, and other information communicated by telegraph, telephone or other technical communication channels; прослушиванием телефонов, наблюдением за сообщениями или их записью, а также за другой информацией, сообщаемой по телеграфу, телефону или с помощью других технических средств связи;
I became so interested in observing Gary... Я увлеклась наблюдением за Гари...
As far as she knows, we're just observing and studying her. Насколько она знает, мы заняты всего лишь исследованиями и наблюдением за нею.
Over the past decade, Mr. Bialatski has travelled across Eastern Europe, observing trials, investigating human rights abuses, supporting prisoners' families and observing elections. В течение последних десяти лет г-н Беляцкий ездил по странам Восточной Европы, занимаясь наблюдением за ходом судебных процессов, расследованиями нарушений прав человека, оказанием поддержки семьям заключенных и работая наблюдателем на выборах.
Больше примеров...
Наблюдала за (примеров 8)
My team has been observing you and conducting tests. Моя команда наблюдала за вами и проводила тесты.
I was merely observing the peasants' devotion, their love for their royal benefactress. Я всего лишь наблюдала за преданностью крестьян, за их любовью к благодетельнице.
Immediately after the birth, the author had to accept the presence of a prison officer observing her while taking a shower. Сразу после родов автору пришлось согласиться на присутствие надзирательницы, которая наблюдала за ней, пока она принимала душ.
While I was observing the audience at the moving picture, I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times the audience was so convinced what they were seeing was real that they turned their face away or averted their eyes. Когда я наблюдала за аудиторией во время фильма, я заметила кое-что, например, самое интересное - что в определённые моменты аудитория была так убеждена в реальности того, что видит на экране, что люди отворачивались или отводили взгляд.
Furthermore, Ms. Basha was the subject of a simulated acid attack when she was leaving the Criminal Court where she had been observing the trial of a political activist. Кроме того, г-жа Баша стала объектом имитированного нападения с использованием кислоты, когда она выходила из здания Уголовного суда, где она наблюдала за разбирательством по делу одного из политических активистов.
Больше примеров...