Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
So you're saying we should obey the rules. Так ты говоришь, что мы должны подчиняться правилам?
The Committee is concerned that the requirements of this Act, particularly that wives must obey their husbands' orders and may not leave their homes except in limited situations, contradict articles 3 and 23 of the Covenant. Комитет обеспокоен тем, что требования этого Закона, в частности о том, что жены должны подчиняться приказаниям своих мужей и могут покидать свои дома лишь в ограниченных случаях, противоречат положениям статей З и 23 Пакта.
Will you obey Me? Я буду подчиняться тебе.
Certain powers obey him, while there are others he must obey. Определенные силы повинуються ему, хотя есть и такие, которым подчиняться он.
You must obey every command I give you, without question. Ты должен неукоснительно подчиняться моим приказам.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
Those who enforce the law must obey the law. Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
Slaughter enough humans and they will obey. уничтожь достаточное количество землян, тогда остальные будут повиноваться!
Do you, Judith, before all these witnesses, take this man, Aethelwulf, to have and to hold, and forsaking all others, to serve and obey, from this time henceforth, until you die? Берешь ли ты, Джудит, перед этими свидетелями, этого мужчину, Этельвульфа, чтобы любить и оберегать, и отказаться от других, чтобы служить и повиноваться, с этого времени и впредь, пока не умрешь?
You will obey me. Ты будешь повиноваться мне.
I will obey your orders. Я буду повиноваться вашим приказам.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If she couldn't obey, she's finished. Если он не смог подчиниться, С ними покончено.
When the captain commands, the crew must obey. Когда капитан отдаёт приказ, команда должна подчиниться.
We must obey the traditional rules of the Royal family. Мы должны подчиниться традициям Королевской семьи.
I cannot obey my parents... Я не могу подчиниться...
Obey me! LIFT RINGS Вы должны подчиниться мне! Доктор!
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
Now listen to me carefully, and this time you will obey my instructions. Сейчас слушай меня внимательно, и на этот раз ты будешь выполнять мои инструкции.
Enough questions, you will obey my commands! Довольно вопросов, вы будете выполнять мои команды!
She also had to clean the house and obey each order given to her by the accused and his subordinates. [The witness] was treated as the personal property of Dragoljub Kunarac and his unit. Она также должна была убирать дом и выполнять любое приказание подсудимого и его подчиненных. [Со свидетельницей] обращались так, как будто она была личной собственностью Драголюба Кунарача и его подразделения 57.
Under Section 46 of the Prisons Act, 1972 force can applied only if the force is reasonably necessary in order to make the inmate obey a lawful order which has been refused. Согласно разделу 46 Закона о службе исполнения наказаний 1972 года, сила может применяться только, если это необходимо в разумных пределах для того, чтобы заключенный повиновался законному приказанию, выполнять которое он отказался.
Obey her husband in lawful matters and perform household tasks such as are regularly performed by wives; жена обязана повиноваться законным приказам мужа и выполнять, как и другие жены, свою работу в семейном жилище;
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
will you obey us and do what you're told? Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим?
The age of marriage for women had been lowered from 18 to 16 and article 311 of the law stipulated that "the wife must obey her husband". Возраст вступления в брак для женщин был снижен с 18 до 16 лет, а статья 311 закона гласит, что "жена должна слушаться своего мужа".
He said that I should obey the Bishop. Я должен слушаться епископа.
Defend the king, obey the king, obey your father, protect the innocent, defend the weak. Защищать короля, повиноваться королю, слушаться своего отца, защищать слабых и невинных.
Although I'd swear you don't obey anybody do I look like it? Пари, что тебе уже давно не приходилось никого слушаться?
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
We've all sworn an obligation to uphold and obey the law. Мы поклялись отстаивать и соблюдать закон...
For it to function we must obey its laws. Чтобы она функционировала, мы должны соблюдать законы.
Parties are required to have 5,000 financial members, obey a code of conduct, and be named in the English language. Стороны должны иметь 5000 финансовых членов, соблюдать кодекс и быть названы на английском языке.
Moreover, while the Falun Gong must of course obey the law once inside the country, Iceland could not simply assume that they would disrupt the peace before they had even arrived. Кроме того, хотя движение «Фалун Гонг», несомненно, должно соблюдать закон, когда его сторонники находятся в пределах какой-либо страны, Исландия не может просто предполагать, что они нарушат мир, до их приезда в страну.
This Act provides that, while moving and staying in the Republic of Croatia, foreigners must obey the regulations and decisions issued by state bodies. В этом законе предусматривается, что во время передвижения по Республике Хорватия и пребывания в ней иностранцы обязаны соблюдать постановления и решения государственных органов.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I can't obey your orders until you unlock the door. Ќе могу выполнить твой приказ, пока ты не откроешь дверь.
When a subordinate finds out that he/she cannot obey the order he/she shall report immediately about that to the superior that gave it. Когда подчиненный узнает, что он/она не в состоянии выполнить приказ, он/она сразу же докладывает об этом начальнику, отдавшему такой приказ.
I'm sorry, Captain... but, this time, I can not obey. Мне жаль, капитан, но я не могу выполнить этот приказ.
Let's obey the Queen's orders. Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да!
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
Alas, I have not yet been elected queen of the universe, so I must obey the rules. Но увы, меня еще не избрали королевой вселенной, и я должна следовать правилам.
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
The public must accept that torture must be stopped, decision-makers must demonstrate the necessary political will, opinion-makers must lend their support, and civil servants must obey the rules. Общественность должна согласиться с необходимостью прекращения практики пыток, руководители должны продемонстрировать должную политическую волю при поддержке средств массовой информации, а государственные должностные лица должны следовать установленным правилам.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера,
Anyway, gentlemen, I think this semester can be a pleasant experience for all of us if you just obey the rules. Как бы то ни было, джентльмены, этот семестр станет для всех нас славным опытом если вы просто будете следовать правилам.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Not totally, if you obey me. Не совсем, если будете слушать меня.
You'll obey him as if he were my brother. Слушать его больше, чем Зефа и Садама!
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться.
It's not like he'll listen if we tell him that we'll be spared if we obey. Он и слушать не будет, если мы скажем ему, что будет лучше, если подчинимся.
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать?
Больше примеров...