Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
He will protect you and obey your commands. Он будет вас защищать и подчиняться вашим командам.
Promise me you'll obey my every wish, my every command. Обещай, что ты будешь подчиняться всем моим желаниям, всем моим приказам.
What you're going to do, mister, is obey orders. Едиинственное, что вам нужно пытаться, мистер, это подчиняться приказам!
And they will obey me! И они будут мне подчиняться!
This can also be proven mathematically: if one repeatedly "randomly" chooses a probability distribution (from an uncorrelated set) and then randomly chooses a number according to that distribution, the resulting list of numbers will obey Benford's Law. Это также может быть доказано математически: если неоднократно «случайно» выбирать распределение вероятностей и потом случайно выбрать число согласно этому распределению, получившийся список будет подчиняться закону Бенфорда.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
We must obey the driver's orders put up with all displeasure and work like a slave. Мы должны повиноваться приказам шофера терпеть обиды и работать, как рабы.
Command, and we'll obey. Отдайте приказ, и мы будем повиноваться.
Beacuse... you must obey the boss's words. Потому что... должны повиноваться боссу.
You must obey Control. Ты должна повиноваться Контролю.
And then, Isabella, then they shall realise it is me they should adore, Me they should worship and obey, Me who is their kind and merciful father. И затем, Изабелла, затем они поймут, что должны обожать и почитать меня, повиноваться мне, мне, их доброму и милосердному отцу.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
But I suppose we'd better obey them. Полагаю, нам следует подчиниться им.
You know I must obey. Ты знаешь, я должна подчиниться.
I must obey Tom. Я должен подчиниться Тому.
We must obey petty bureaucracy. Мы должны подчиниться бюрократии!
Obey me! LIFT RINGS Вы должны подчиниться мне! Доктор!
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
It is imperative that you obey my orders, if you wish to live. Тебе необходимо выполнять мои приказы, если ты хочешь остаться в живых.
Under no condition appellant will obey the legal duty to do military service in the Dutch armed forces, because the nature of the armed forces is contrary to the destination of (wo)man. Ни при каких условиях податель апелляции не будет выполнять обязанность по несению военной службы в вооруженных силах Нидерландов, поскольку вооруженные силы в силу своего характера противоречат предназначению человека.
The Police Act Cap 84 Laws of Kenya states that every police officer shall promptly obey all lawful orders in respect of the execution of his office which he may receive from his superiors in the Force. Закон о полиции (глава 84 Свода законов Кении) гласит: "Каждый сотрудник полиции обязан незамедлительно выполнять все законные распоряжения, касающиеся исполнения его обязанностей, которые он может получить от своих старших по званию начальников в полиции".
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды.
I will not obey. Клянусь небом, я не стану выполнять его».
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
If I do this thing, a girl must obey. Если я это делаю, девочка должна слушаться.
I promised to love, honour and obey him. Я обещала любить, почитать и слушаться его.
Qiang, you must continue with your effort and obey the teachers Цян, ты должен продолжать свои попытки и слушаться воспитателей.
You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Do as I say, if I obey, we will have problems. Да? Вот что - если ты меня не будешь слушаться, я с тобой иначе поговорю.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
One of the priorities of ACWF is to raise the legal awareness of people and educate women to understand, obey and apply laws. Одна из первоочередных задач ВКФЖ состоит в том, чтобы повысить уровень правовой грамотности населения и научить женщин понимать, соблюдать и применять законы.
All persons will obey that call because it is not a call from the heart but an awakening of the heart. Все будут соблюдать их, так как это даже не зов сердца, а его пробуждение.
Gordon declined the offer, and Rahma sent a message to his chiefs that they should "obey the orders given under the tree", which resulted in Gordon being met by near-anarchy upon his return to Khartoum. Гордон отказался, и Рахма направил послание своим военачальникам, что они должны «соблюдать приказы, данные под деревом», в результате которого Гордон столкнулся с восстанием по возвращении в Хартум.
At home, at school... at work, in the street... you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else! Дома, в школе... на работе, на улице... ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!
So, Helena with her handicap is to wash her brush because you won't obey the rules? Так, Хелена со соей инвалидностью будет мыть свои кисти, потому, что ты не будешь соблюдать правила?
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
I can't obey your orders until you unlock the door. Ќе могу выполнить твой приказ, пока ты не откроешь дверь.
When a subordinate finds out that he/she cannot obey the order he/she shall report immediately about that to the superior that gave it. Когда подчиненный узнает, что он/она не в состоянии выполнить приказ, он/она сразу же докладывает об этом начальнику, отдавшему такой приказ.
Let's obey the Queen's orders. Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да!
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
The treaty holds that subjects of the two nations are permitted to trade in territories of British India, Ceylon and modern-day Indonesia and Singapore Malaysia on the basis of "most favoured nation" but must obey local regulations. Договор провозглашал, что представителям обеих стран дозволяется торговать на территориях Британской Индии, Цейлона, а также современных Индонезии и Малайзии на условиях «наибольшего благоприятствования», однако при этом они должны следовать местным правилам.
(k) [They must] faithfully obey the instructions and orders of higher ranking officials. к) Они должны строго следовать указаниям и приказам вышестоящих начальников.
For though we must always obey our programming with no deviation whatsoever, we choose to take satisfaction in the ritual. И хотя мы всегда должны следовать своим программам строго и неукоснительно, мы избрали утешение в обряде.
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Why do you obey? А с чего бы мне вас слушать?
You'll obey him as if he were my brother. Слушать его больше, чем Зефа и Садама!
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды.
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Больше примеров...