| You will obey my orders... and you will worship the Devil King. | Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу. |
| Why should you obey rules set by politicians' spin doctors? | Почему ты должен подчиняться правилам, установленными политтехнологами? |
| You think that the whole world must obey you just because you have the nuclear bomb? | Вы думаете, что весь мир должен подчиняться вам... только потому, что у вас есть атомная бомба? |
| If he's your fiance, you must obey him. | Если ты намерена жить с ним - время начать ему подчиняться. |
| You wouldn't, for example, obey an order to murder a prisoner? | Вы бы не стали, например, подчиняться приказу убить пленного? |
| We'll become thralls, enter your games, obey your orders without rebellion. | Мы станем рабами, будем участвовать в ваших играх, повиноваться вам без мятежа. |
| But if you will but see, like Krasis, that I am indeed the Master of Kronos, then naturally you will obey me... | Но если вы увидите, как Кразис, что я действительно повелитель Кроноса, тогда, конечно же, вы будете повиноваться мне... |
| Tell the strangers to believe and obey! | Скажите незнакомцам верить и повиноваться! |
| I must obey my master. | Я должен повиноваться своему учителю. |
| How should we make the children obey? | Как заставить детей повиноваться? |
| When the captain commands, the crew must obey. | Когда капитан отдаёт приказ, команда должна подчиниться. |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам. |
| You know I must obey. | Ты знаешь, я должна подчиниться. |
| Japanese Imperialists occupied Korea by force of arms and trampled down all rights of Koreans under the gangster logic "Koreans should obey the Japanese laws or they shall die." | Японские империалисты, оккупировавшие вооруженными силами Корею, с разбойнической логикой «Кореец должен подчиниться японскому закону или умереть» безжалостно попрали все права корейского народа. |
| Obey me! LIFT RINGS | Вы должны подчиниться мне! Доктор! |
| Under any circumstances at all, you must obey your orders. | Учитывая обстоятельства, Ваш долг - выполнять приказ. |
| Print the truth and obey my orders. | Печатать правду и выполнять мои указания. |
| During this period, you will obey every order and instruction that is given to you. | За это время, вы будете выполнять все приказы и распоряжения, которые вам дадут. |
| You order, I obey. | Панам приказывать, а мне выполнять. |
| I will not obey. | Клянусь небом, я не стану выполнять его». |
| They provide for us, and we must obey them because they are our masters. | Они обеспечивают нас и мы должны их слушаться, потому что они наши хозяева. |
| Hate me if you want, but you must obey me | Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться. |
| You'll obey me. | Ты все равно будешь меня слушаться. |
| You will obey my every command. | Будешь слушаться моих приказов. |
| You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. | Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя. |
| You must obey the traffic rules. | Вы должны соблюдать правила дорожного движения. |
| According to the ILO Tripartite Declaration transnational corporations should respect the sovereign rights of States, obey the national laws and regulations, give due consideration to local practices and respect relevant international standards. | В соответствии с Трехсторонней декларацией МОТ транснациональные корпорации «должны уважать суверенные права государств, соблюдать национальные законы и положения, уделять должное внимание местной практике и выполнять соответствующие международные нормы. |
| This Act provides that, while moving and staying in the Republic of Croatia, foreigners must obey the regulations and decisions issued by state bodies. | В этом законе предусматривается, что во время передвижения по Республике Хорватия и пребывания в ней иностранцы обязаны соблюдать постановления и решения государственных органов. |
| "We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. | "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. |
| Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command; | подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию; |
| I can't obey your orders until you unlock the door. | Ќе могу выполнить твой приказ, пока ты не откроешь дверь. |
| Since I couldn't obey my order, I can't face my lord. | Так как я не смог выполнить приказ, то не могу показаться моему господину. |
| So how could I obey Mr. Saito's order? | Но как мне выполнить приказ господина Сайто? |
| Let's obey the Queen's orders. | Мы должны выполнить приказ Королевы. О, да! |
| Ifit'san order, we can obey or ignore it? | ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли? |
| But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. | Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения. |
| His loyalty is absolute, and he will obey my orders. | Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы. |
| Now you must obey it. | Отныне вы должны исполнять её. |
| "We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. | "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. |
| Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... | Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы... |
| Then you will obey all my commands. | Ты будешь следовать всем моим приказам. |
| And you don't get to choose what rules other people obey or not. | И не тебе указывать, каким правилам людям следовать, а каким нет. |
| Three, obey the street moral code. | Третье, следовать моральному кодексу |
| Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? | Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас? |
| Zen, you will obey Servalan's instructions... provided that her first commands... are that you proceed to a planet with suitable Earth-like conditions... and that the present crew is safely teleported to its surface. | Зен, ты будешь подчиняться приказам Севалан... если первым ее приказом будет... приказ тебе следовать на планету с подходящими земными условиями... и нынешняя команда будет безопасно телепортирована на ее поверхность. |
| Not totally, if you obey me. | Не совсем, если будете слушать меня. |
| You'll obey him as if he were my brother. | Слушать его больше, чем Зефа и Садама! |
| Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. | Твое право слушать, учиться и подчиняться! |
| Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. | В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться. |
| Do I need to drive my chair over you to make you obey me? | Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать? |