Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
Women are only fit to... to do as they're told and obey orders. Женщины только и годятся... делать, что велят, подчиняться приказам.
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
So Milgram is quantifying evil as the willingness of people to blindly obey authority, to go all the way to 450 volts. И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт.
Respect or obey, Cara? Уважать или подчиняться, Кара?
You must obey every command I give you, without question. Ты должен неукоснительно подчиняться моим приказам.
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
I am a statesman, must obey. Я ж государственный муж, должен повиноваться.
But you must always obey your master. Но ты должен всегда повиноваться своему господину.
We all know Control is right, and we must obey! Мы знаем, что Контроль прав, и мы должны повиноваться!
You must obey orders. Вы должны повиноваться приказам.
We must obey the Lord President. Мы должны повиноваться Господину Президенту.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If she couldn't obey, she's finished. Если он не смог подчиниться, С ними покончено.
But I suppose we'd better obey them. Полагаю, нам следует подчиниться им.
With conscience and a will, who can either obey or disobey. По собственной воле и совести он мог подчиниться или отказаться.
Patriotism demanded that he obey. Патриарх вынужден был подчиниться.
We must obey petty bureaucracy. Мы должны подчиниться бюрократии!
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
(e) The commitment to respect and obey all court orders; ё) обязательство уважать и выполнять все судебные приказы;
The Special Rapporteur was very concerned at reliable claims that staff routinely subjected the children to corporal punishment if they did not obey orders. Специальный докладчик весьма обеспокоен заслуживающими доверия сообщениями о том, что сотрудники центра регулярно подвергают детей телесным наказаниям, если те отказываются выполнять их распоряжения.
Print the truth and obey my orders. печатать правду и выполнять распоряжения.
You will obey my instructions to the letter. Вы будете полностью выполнять все мои приказы.
I will cheerfully and willingly obey all lawful orders. Все требования, предъявляемые ко мне, обязуюсь выполнять честно и беспрекословно.
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
Now, listen, to serve us, you must obey us. Чтобы служить нам, вы должны нас слушаться.
You will obey me, whether you want to or not. Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет.
A majority had stated that women must obey their husbands even when they disagreed with them. Большинство людей заявили, что женщины должны слушаться своих мужей даже в тех случаях, когда они не согласны с ними.
Hate me if you want, but you must obey me Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться.
He must obey you. Он должен слушаться вас.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
All persons will obey that call because it is not a call from the heart but an awakening of the heart. Все будут соблюдать их, так как это даже не зов сердца, а его пробуждение.
Enterprises should obey relevant laws and regulations of the countries in which they do business and conform to the appropriate provisions of international standards. Предприятия должны соблюдать соответствующие законодательные и нормативные положения стран, в которых они осуществляют свою деятельность, а также надлежащие положения международных стандартов.
(a) Obey the laws of the Republic of Armenia and the procedure and rules established by the appropriate authority for residence in temporary accommodation; а) соблюдать законодательство РА, порядок и правила, установленные уполномоченным органом для проживания во временном жилье;
So, Helena with her handicap is to wash her brush because you won't obey the rules? Так, Хелена со соей инвалидностью будет мыть свои кисти, потому, что ты не будешь соблюдать правила?
It shall be the duty of citizens and of aliens in Colombia to abide by the Constitution and the laws, and to respect and obey the authorities." На гражданах страны и иностранцах в Колумбии лежит долг соблюдать Конституцию и другие законы, уважать власти и подчиняться им".
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
Since I couldn't obey my order, I can't face my lord. Так как я не смог выполнить приказ, то не могу показаться моему господину.
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
When a subordinate finds out that he/she cannot obey the order he/she shall report immediately about that to the superior that gave it. Когда подчиненный узнает, что он/она не в состоянии выполнить приказ, он/она сразу же докладывает об этом начальнику, отдавшему такой приказ.
I'm sorry, Captain... but, this time, I can not obey. Мне жаль, капитан, но я не могу выполнить этот приказ.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
We should obey the traffic rules. Мы должны следовать правилам дорожного движения.
You will obey all of my instructions. Вы будете следовать всем моим инструкциям.
Alas, I have not yet been elected queen of the universe, so I must obey the rules. Но увы, меня еще не избрали королевой вселенной, и я должна следовать правилам.
The public must accept that torture must be stopped, decision-makers must demonstrate the necessary political will, opinion-makers must lend their support, and civil servants must obey the rules. Общественность должна согласиться с необходимостью прекращения практики пыток, руководители должны продемонстрировать должную политическую волю при поддержке средств массовой информации, а государственные должностные лица должны следовать установленным правилам.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера,
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Why do you obey? А с чего бы мне вас слушать?
I will obey you always. Я всегда буду слушать вас.
You'll obey him as if he were my brother. Слушать его больше, чем Зефа и Садама!
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Do I need to drive my chair over you to make you obey me? Мне, что, нужно постоянно вертеться возле тебя в своем кресле, что бы начала меня слушать?
Больше примеров...