Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
If that is your wish, then naturally I will obey. Если это ваше желание, то, естественно, я буду подчиняться.
So you're saying we should obey the rules. Так ты говоришь, что мы должны подчиняться правилам?
This can be turned off in the options under "Obey DRM limitations", however. Однако, это можно отключить, сняв в настройках флаг «Подчиняться ограничениям DRM».
What does the company do to make them obey? Как компания заставляет их подчиняться?
You will obey your Dalek. "Вы будете подчиняться Да..."
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
As my king commands, I shall obey. Как повелит Царь, Я должна повиноваться.
We'll become thralls, enter your games, obey your orders without rebellion. Мы станем рабами, будем участвовать в ваших играх, повиноваться вам без мятежа.
But you must always obey your master. Но ты должен всегда повиноваться своему господину.
What if she won't obey you? Что, если она не будет повиноваться Вам?
Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. В статье 32 Кодекса о браке и опеке (1992 год) Мали содержится положение о том, что жена обязана повиноваться супругу.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If the participants of the assembly do not obey a formal request for dissolution, the Police of the CR may intervene against them. Если участники собрания отказываются подчиниться официальному требованию разойтись, Полиция ЧР может принять меры против них.
If he doesn't obey your orders to come over here, he might... Если он не подчиниться вашему приказу прийти сюда, он может...
The point is, I can order you to participate, and you must obey. Суть в том, что я могу заставить тебя, и тебе придется подчиниться.
Those residents who did not obey orders to relocate were reportedly beaten and had their houses burned. Согласно сообщениям, жители, не пожелавшие подчиниться приказам о переселении, подверглись избиениям, а их дома были сожжены.
People who did not obey the armed strike order were under constant threat of death, which in some cases became a reality, as in the massacre of nine people travelling on a bus in Caquetá. Те же, кто отказывался подчиниться приказу о блокаде, рисковал жизнью; так, было убито девять человек, следовавших в служебном автомобиле в Какете.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
Under any circumstances at all, you must obey your orders. Учитывая обстоятельства, Ваш долг - выполнять приказ.
I've sworn to serve the Lord of Riverrun and obey his commands. Я поклялся служить Лорду Риверрана и выполнять его приказы.
All hands, stay alert, and obey my commands to the letter. Все по местам, и выполнять мои команды.
Protect yourself at all times, and what I say, you must obey. Не забывайте защищаться, и выполнять всё, что я вам говорю.
The Police Act Cap 84 Laws of Kenya states that every police officer shall promptly obey all lawful orders in respect of the execution of his office which he may receive from his superiors in the Force. Закон о полиции (глава 84 Свода законов Кении) гласит: "Каждый сотрудник полиции обязан незамедлительно выполнять все законные распоряжения, касающиеся исполнения его обязанностей, которые он может получить от своих старших по званию начальников в полиции".
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
They provide for us, and we must obey them because they are our masters. Они обеспечивают нас и мы должны их слушаться, потому что они наши хозяева.
Children should obey their parents. Дети должны слушаться своих родителей.
You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Do as I say, if I obey, we will have problems. Да? Вот что - если ты меня не будешь слушаться, я с тобой иначе поговорю.
take Dean Cumanno as your lawfully wedded husband... to love, honor, and obey till death do you part? Согласна ли ты, Энджила Нордина взять Дина Команно в свои законные мужья? Любить, чтить и слушаться его, пока смерть не разлучит вас?
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
All persons will obey that call because it is not a call from the heart but an awakening of the heart. Все будут соблюдать их, так как это даже не зов сердца, а его пробуждение.
obey and defend the Constitution of the United States and defend the Constitution of the United States and the Constitution of the Commonwealth of Pennsylvania... - соблюдать и защищать Конституцию Соединенных Штатов и защищать Конституцию Соединенных Штатов а также Конституцию штата Пенсильвания...
At home, at school... at work, in the street... you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else! Дома, в школе... на работе, на улице... ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!
We should obey the law. Мы должны соблюдать закон.
"Colombian nationals and aliens in Colombia are required to abide by the Constitution and law and to respect and obey the authorities." "... граждане Колумбии и иностранцы обязаны соблюдать положения Конституции и законов, а также уважать органы власти и подчиняться их распоряжениям".
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I cannot obey your order, captain. Я не могу выполнить ваш приказ, капитан.
No one can obey an order like that. Никто не сможет выполнить такой приказ.
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Ifit'san order, we can obey or ignore it? ≈слиэтоприказ, мыможемлибо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
His loyalty is absolute, and he will obey my orders. Он абсолютно предан, и он будет исполнять мои приказы.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
Three, obey the street moral code. Третье, следовать моральному кодексу
For though we must always obey our programming with no deviation whatsoever, we choose to take satisfaction in the ritual. И хотя мы всегда должны следовать своим программам строго и неукоснительно, мы избрали утешение в обряде.
Will you, Caris Wooler, take Elfric Builder as your lawful husband, to love, honour, and obey from this day forward so long as you live? Берёшь ли ты, Кэрис Вулер, Элфрика Строителя в свои законные мужья, чтобы любить, почитать его и следовать за ним, пока смерть не разлучит вас?
To accept and obey; be willing to follow. Принимать и соглашаться, подчиняться; иметь желание следовать чему-л.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
Then you'll obey me when I tell you to do something, right? Тогда вы будете слушать меня, когда я вам что-то советую?
Obey your every command, do whatever you say. Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды.
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Больше примеров...