Английский - русский
Перевод слова Obey

Перевод obey с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчиняться (примеров 157)
In the end, we can't make her obey us. В конце концов, мы не можем заставить ее подчиняться нам.
You will recall, Seymour, I made a vow to love and cherish and you made a vow to love, cherish and obey. Запомните, Сеймур, я дал клятву любить и заботиться, а вы дали клятву любить, заботиться и подчиняться.
From that point on, it will be his voice and his alone... that you will hear and obey. С этого момента ты будешь слышать только его голос и только его голосу ты будешь подчиняться.
Now you must obey me. Теперь ты обязан подчиняться мне.
You must obey me! Ты должен подчиняться мне!
Больше примеров...
Повиноваться (примеров 102)
As for equality within marriage, the Civil Code stated that a wife must obey her husband and Gabonese custom required that a man protect his wife. Что касается равенства супругов, то Гражданский кодекс устанавливает, что жена должна повиноваться своему мужу, а муж, в соответствии с габонскими обычаями, должен защищать свою жену.
But if you will but see, like Krasis, that I am indeed the Master of Kronos, then naturally you will obey me... Но если вы увидите, как Кразис, что я действительно повелитель Кроноса, тогда, конечно же, вы будете повиноваться мне...
You will not run, you will not hide, you will simply just obey. Те не будешь убегать, ты не будешь прятаться, ты будешь только повиноваться.
You must obey orders. Вы должны повиноваться приказам.
We should obey his command. Мы должны повиноваться его приказу.
Больше примеров...
Подчиниться (примеров 30)
If the participants of the assembly do not obey a formal request for dissolution, the Police of the CR may intervene against them. Если участники собрания отказываются подчиниться официальному требованию разойтись, Полиция ЧР может принять меры против них.
At the end of the war when our ships were ordered to surrender one of our war leaders, Sineval, took his own life rather than obey and became a martyr to his own crew. В самом конце войны когда нашим кораблям приказали сдаться один из наших военных лидеров, Синевал, предпочел умереть, но не подчиниться в глазах экипажа он стал мученником.
Japanese Imperialists occupied Korea by force of arms and trampled down all rights of Koreans under the gangster logic "Koreans should obey the Japanese laws or they shall die." Японские империалисты, оккупировавшие вооруженными силами Корею, с разбойнической логикой «Кореец должен подчиниться японскому закону или умереть» безжалостно попрали все права корейского народа.
I can't do anything but obey him. Придётся мне ему подчиниться.
The Eastern bishops also threatened to refuse him Communion if he did not obey. Восточные епископы также угрожали ему лишением евхаристического общения, если он не подчиниться решению народа.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 50)
You must obey my instructions faithfully. Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
With regard to superior orders, the practice in Zambia is that junior officers must obey orders. Что касается исполнения приказов, то в Замбии действует порядок, согласно которому подчиненные обязаны выполнять приказы начальства.
If the consignee has the right of disposal, the carrier shall obey only the orders of the consignee. Если получатель имеет право распоряжения, перевозчик должен выполнять только распоряжения получателя.
The management of corrective labour institutions must obey the rulings and suggestions of the supervising procurator concerning observation of the rules under which sentences are served (art. 11 CLC). Администрация исправительно-трудовых учреждений обязана выполнять постановления и предложения надзирающего прокурора относительно соблюдения правил отбывания наказания (статья 11 ИТК).
It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого?
Больше примеров...
Слушаться (примеров 53)
Now, listen, to serve us, you must obey us. Чтобы служить нам, вы должны нас слушаться.
Qiang, you must continue with your effort and obey the teachers Цян, ты должен продолжать свои попытки и слушаться воспитателей.
You should obey your parents. Ты должен слушаться своих родителей.
You will obey me because, poor as I am, I am placed in authority over you. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
There is no "agree to disagree" in China; once the leader has spoken, there is only "obey." Выражения «сойдемся на том, что наши мнения расходятся» не существует в Китае: как только промолвил лидер, остается только «слушаться».
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 35)
According to the ILO Tripartite Declaration transnational corporations should respect the sovereign rights of States, obey the national laws and regulations, give due consideration to local practices and respect relevant international standards. В соответствии с Трехсторонней декларацией МОТ транснациональные корпорации «должны уважать суверенные права государств, соблюдать национальные законы и положения, уделять должное внимание местной практике и выполнять соответствующие международные нормы.
Gordon declined the offer, and Rahma sent a message to his chiefs that they should "obey the orders given under the tree", which resulted in Gordon being met by near-anarchy upon his return to Khartoum. Гордон отказался, и Рахма направил послание своим военачальникам, что они должны «соблюдать приказы, данные под деревом», в результате которого Гордон столкнулся с восстанием по возвращении в Хартум.
It is the responsibility of the user of Spyphone.me to ascertain, and obey, all applicable laws in their country in regard to the use of Spyphone.me for "sneaky purposes". Это ложится на пользователя Spyphone.me установить и соблюдать все применимые законы в этой стране в связи с использованием Spyphone.me за "скрытую целей".
The officials of the Ministry of Interior of Republika Srpska are obliged to protect human rights, freedoms and security of the citizens and obey the regulations of the Law on Interior Affairs of RS, The Law on Criminal Proceedings and the Criminal Code. Должностные лица Министерства внутренних дел Сербской Республики обязаны охранять права человека, свободы и безопасность граждан и соблюдать положения Закона о внутренних делах СР, Уголовно-процессуального закона и Уголовного кодекса.
It shall be the duty of citizens and of aliens in Colombia to abide by the Constitution and the laws, and to respect and obey the authorities." На гражданах страны и иностранцах в Колумбии лежит долг соблюдать Конституцию и другие законы, уважать власти и подчиняться им".
Больше примеров...
Выполнить (примеров 11)
I can't obey your orders until you unlock the door. Ќе могу выполнить твой приказ, пока ты не откроешь дверь.
I can't obey that order. Я не могу выполнить этот приказ.
Since I couldn't obey my order, I can't face my lord. Так как я не смог выполнить приказ, то не могу показаться моему господину.
So how could I obey Mr. Saito's order? Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
The Security Council had already declared that Ethiopia should obey the decisions of the Boundary Commission and discharge its responsibilities under the Algiers Agreement. К тому же Совет Безопасности уже заявил, что Эфиопия должна признать решения Комиссии и выполнить свои обязательства по Алжирскому соглашению.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 6)
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question. Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
Now you must obey it. Отныне вы должны исполнять её.
I read somewhere that a woman's... Pativrat Dharm dictates she must obey all of her husband's wishes Я где-то прочёл, что нравственные правила для женщин предписывают, что она должна исполнять все желания своего мужа.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Sir, to receive, obey and pass on to the sentry who relieves me... all orders... Сэр, получать, беспрекословно исполнять и передавать все приказы...
Больше примеров...
Следовать (примеров 20)
Then you will obey all my commands. Ты будешь следовать всем моим приказам.
However, the limit from the rostrum is three minutes; every one of us must obey that rule. Однако регламент для выступлений с трибуны - три минуты; все мы должны следовать этому правилу.
(k) [They must] faithfully obey the instructions and orders of higher ranking officials. к) Они должны строго следовать указаниям и приказам вышестоящих начальников.
And the laws of magic are like the laws of anything, they work because you obey them. А законы магии, как и любые другие законы, работают только если следовать им в точности.
Anyway, gentlemen, I think this semester can be a pleasant experience for all of us if you just obey the rules. Как бы то ни было, джентльмены, этот семестр станет для всех нас славным опытом если вы просто будете следовать правилам.
Больше примеров...
Слушать (примеров 12)
I will obey you always. Я всегда буду слушать вас.
Kids need to understand orders, and obey them. Дети должны слушать старших - и подчиняться им.
I want to remind you to listen and obey my commands at all times. Напоминаю вам слушать меня и всегда выполнять мои команды.
Your prerogative is to listen, learn! ... and obey. Твое право слушать, учиться и подчиняться!
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться.
Больше примеров...